51-я картина маслом - Глава 51
«En nuestra región noreste, solemos encontrarnos con comadrejas o animales similares en los pueblos. A veces, invitamos a un chamán local a realizar un ritual, y eso suele funcionar». El viejo maestro Li bostezó, como si tuviera sueño.
—Tío, deberías descansar ahora. Esta anciana no te molestará más —dijo la niñera hakka, levantándose al darse cuenta de lo que estaba sucediendo.
—Bueno, ustedes dos pueden quedarse en la habitación oeste y dejar que Ge Lao Er duerma conmigo. —Tras decir esto, los párpados del anciano se cerraron y dejó de hablarles.
Una densa humareda seguía saliendo de la cocina. Ge Lao Er tosió mientras freía pescado, y el aroma impregnaba el aire.
En la habitación oeste, la mujer Hakka colocó la urna de cenizas en su lugar, luego apartó misteriosamente a Shen Caihua y le susurró al oído: "Caihua, ¿quieres ver a tu maestro usar 'Zhu You Gong' para atrapar fantasmas esta noche?".
"¿'Kung Fu de manteca' para atrapar fantasmas? ¿Dónde?" Shen Caihua se animó inmediatamente al oír esto.
—Está aquí mismo, en esta aldea guarida de demonios —respondió la anciana con una sonrisa.
Capítulo 74
El aromático guiso de bagre se colocó sobre la mesa kang en la habitación este. Los peces se cocinaron enteros, con cabezas planas y varios bigotes largos alrededor de la boca. El pescado amarillento se roció con cebolletas tiernas, lo que lo hacía a la vez hermoso y delicioso. El bagre hembra más grande se colocó frente a la abuela Hakka.
"Los peces del río Songhua, al comienzo de la primavera, tienen un sabor especialmente bueno porque han estado inactivos durante todo el invierno. No se puede conseguir este tipo de comida en el sur", dijo el abuelo Li Dihuo, recostado al borde del kang (cama de ladrillos caliente), a su niñera y a Shen Caihua.
"Jeje, este 'pez gato hembra' te lo dio especialmente el anciano... Ni siquiera deja que el segundo hermano se lo coma..." dijo Ge Lao Er con cierta insatisfacción.
La mujer hakka sonrió levemente, bajó la cabeza y olfateó el gran bagre. Efectivamente, tenía un ligero y refrescante aroma a grasa de carne.
"En Taiwán, esto se llama 'tangshi' (塘虱). Tiene un sabor dulce y propiedades cálidas. Puede tonificar el bazo y el estómago, fortalecer los riñones y los huesos, favorecer la micción y tratar el edema", dijo la abuela Hakka asintiendo con la cabeza.
El abuelo Li sonrió y permaneció en silencio.
“Pero a esta criatura le gusta comer cadáveres humanos en descomposición…”, continuó la anciana hakka.
La expresión del viejo maestro Li cambió ligeramente.
"Por lo tanto, las personas alérgicas son propensas a desarrollar una afección en la piel después de comer bagre, que los médicos denominan urticaria". La abuela hakka parecía ajena a la expresión del anciano mientras seguía hablando consigo misma.
El viejo maestro Li tosió dos veces.
"Si hay parásitos en el cadáver humano en descomposición, entrarán en el cuerpo del pez a través de la cadena alimentaria...", se rió entre dientes la niñera hakka.
El rostro del viejo maestro Li estaba bastante pálido.
“Algunos parásitos en el mundo pueden sobrevivir a ser hervidos en agua a 100 grados Celsius y seguir viviendo dentro de este ‘pez gato’”, dijo la abuela Hakka, levantando sus palillos.
El abuelo Li miró con los ojos muy abiertos, alarmado.
La mujer hakka miró a Chen Caihua y dijo en voz baja: "Caihua, recuerda, los parásitos suelen esconderse detrás de los ojos...". Antes de que terminara de hablar, los palillos de la mujer hakka se movieron a la velocidad del rayo, abriendo los globos oculares del "pez gato hembra" y luego hurgando en su interior para extraer una pequeña "criatura parecida a un gusano" del tamaño de una cerilla...
La criatura, que se retorcía, meneaba su cabeza calva, contorsionaba su cuerpo, forcejeaba con sus cortas extremidades y miraba con furia a la niñera Hakka con sus dos pequeños ojos triangulares.
Shen Caihua estaba completamente estupefacto y tartamudeó: "¿Qué es esto?"
Dudu ladeó la cabeza y lo examinó con atención, luego le susurró al oído a Caihua: "Parece una especie de gusano desconocido".
En ese momento, el rostro del Viejo Maestro Li estaba pálido y un sudor frío le perlaba la frente.
"Jaja, pequeño bicho, pequeño bicho..." murmuró Ge Lao Er emocionado.
“Sí, de verdad que hay parásitos…”, dijo Li Dihuo con la boca seca.
La mujer hakka, inexpresiva, ordenó: "Ge Lao Er, trae fuego".
Al oír esto, Ge Lao Er corrió a la cocina y trajo una caja de cerillas. Encendió una con gran entusiasmo, y la niñera hakka acercó el pequeño gusano a la llama.
«¡Chirrido…!» El pequeño insecto gritó de dolor, mirando al anciano. El anciano cerró los ojos, que estaban húmedos, y giró la cabeza hacia un lado, ignorándolo por completo.
Con una risa fría, la mujer hakka giró la muñeca y colocó la cabeza del pequeño "monstruo con cabeza de gusano" sobre una cerilla recién encendida. El gusano se retorció de dolor y pronto todo su cuerpo quedó carbonizado, llenando el aire con el hedor de un cadáver en descomposición.
"Abuelo Li, he venido de visita." En ese momento, la voz del jefe de la aldea provino del patio.
"¿Qué es ese olor? ¡Apesta!" El jefe de la aldea entró en la casa, olfateó y frunció el ceño mientras hablaba.
"Solo estamos quemando insectos por diversión", dijo Ge Lao Er con una sonrisa.
El jefe de la aldea miró la comida sobre la mesa kang, se relamió y dijo: "Viejo Maestro Li, ¿no se tomó un par de copas?".
—Come si quieres —respondió Li Dihuo con irritación, abriendo los ojos.
La mujer hakka sonrió levemente y dijo con doble sentido: "Este pescado está listo para comer".
Ge Lao Er rápidamente trajo una botella de licor de sorgo y dos tazas de té viejas, vertió un poco de licor en ellas, luego tomó una taza, ayudó al anciano a apoyarse contra el armario kang y hábilmente le dio un sorbo.
"Las habilidades del viejo Ge para preparar guisos de pescado son realmente impresionantes; es muy superior a esas mujeres." El jefe de la aldea se tragó de un trago la mitad de una olla de pescado, tomó un trozo de bagre y se lo metió en la boca, relamiéndose mientras hablaba.
"Caihua, salgamos a comer." La niñera hakka sacó a Chen Caihua de la habitación, cada una tomó un pan de maíz y regresaron a la habitación oeste.
"Maestro, ¿qué clase de gusano es ese?", preguntó Shen Caihua mientras masticaba un pan plano.
"El 'bárbaro con cabeza de gusano' es una criatura muy extraña de tiempos antiguos. Suelen vivir bajo tierra y rara vez salen a la superficie", explicó la abuela hakka.
“Oh…” respondió Shen Cai, y luego preguntó: “Maestro, ¿el fantasma que vamos a atrapar esta noche también está relacionado con el ‘Bárbaro Cabeza de Gusano’?”
La mujer hakka miró a Caihua con aprobación y dijo: "Mmm, no está mal, eres receptivo. Por cierto, ¿te has aprendido de memoria los 36 puntos de acupuntura del cuerpo humano que te enseñó tu maestro?".
—Lo tengo —respondió Shen Caihua.
—Recítalo a tu amo —ordenó la niñera hakka.
"Sí, Maestro", Chen Cai tragó el último trozo de pan plano y comenzó a recitar: "Hay 36 puntos de acupuntura en el cuerpo humano, divididos en nueve cada uno para la muerte, los mareos, el mutismo y el entumecimiento. Los nueve puntos de acupuntura para la muerte son Tianling, Qimen, Dangmen, Qimen, Xiayin, Naohai, Tianxi, Beiliang y Jixin; los nueve puntos de acupuntura para los mareos son Taiyang, Wenting, Saijiao, Xuanji, Jiangtai, Qimen, Zhangmen, Weilong y Yongquan; los nueve puntos de acupuntura para el mutismo son Jianjing, Yamen, Fengyan, Rudong, Fengwei, Jingcu, Xiaoyao, Wanmai y Taichong”.
"No está mal, ¿los puntos de acupuntura funcionan correctamente?", elogió sinceramente la niñera hakka.
"Los nueve puntos de acupuntura son Jugu, Tianzhu, Biru, Quchi, Hukou, Baihai, Weizhong, Zhubin y Gongsun." Shen Cai recitó los 36 puntos de acupuntura del cuerpo humano en una sola respiración, lo cual constituye el conocimiento más básico para los practicantes de artes marciales.
"El maestro te pondrá a prueba. ¿Dónde se encuentran los dos puntos críticos, la 'viga de la espalda' y el 'centro de la columna vertebral'?", dijo la anciana con una sonrisa.
El punto de acupuntura «Beiliang» se localiza en la séptima vértebra de la columna vertebral, en la parte posterior de la cabeza y el cuello, mientras que el punto de acupuntura «Jixin» se localiza en la séptima vértebra lumbar, desde abajo. Ambos son centros nerviosos del cuerpo humano y también los puntos más débiles de la columna vertebral. Estos dos puntos de acupuntura se conocen como «siete superiores» y «siete inferiores».
"¿Y qué hay del punto de acupuntura 'cintura sonriente' para la falta de habla?", preguntó de nuevo la niñera.
Shen Caihua respondió de inmediato: "El punto de acupuntura 'Xiaoyao' se encuentra al final de las costillas inferiores de la espalda, es decir, en la zona blanda de la cintura del cuerpo humano, cerca de los riñones."
"Tu talento es verdaderamente excepcional", dijo Dudu, moviendo la cabeza en señal de halago.
«Talento, estos 36 puntos de acupuntura que provocan la muerte, mareos, entumecimiento y parálisis son puntos vitales del cuerpo. Si te golpean, sufrirás lesiones graves o la muerte. Nunca debes descuidarte en el futuro. Recuérdalo», instruyó con seriedad la niñera hakka.
"Lo entiendo, Maestro. ¿Cuándo vamos a atrapar fantasmas?" Shen Caihua no pudo contener su curiosidad y preguntó impacientemente.
"Esta noche, a medianoche, el amo atrapó dos babosas pequeñas, pero las grandes aún no han salido", dijo pensativa la niñera hakka.
Esa noche, la luz de la luna era fresca y clara, y la aldea de Yaowopu estaba inmersa en la tranquilidad.
Shen Cai yacía completamente vestido sobre el kang (una cama de ladrillos caliente). Aunque el accidentado viaje de los últimos días lo había dejado algo exhausto, en ese momento estaba sumamente emocionado. Ir a cazar fantasmas en plena noche era simplemente demasiado emocionante.
Esperamos y esperamos, y el tiempo pasó poco a poco hasta que finalmente llegó la hora de Hai (de 9 a 11 de la noche).
La mujer hakka se dio la vuelta y se puso de pie sobre el kang (una cama de ladrillos caliente), abrió con cuidado la ventana superior de celosía de madera cubierta con papel y le susurró a Chen Caihua: "Ha llegado el momento, ya podemos irnos". Dicho esto, cogió a la pequeña Caihua, saltó y salió corriendo por la ventana en silencio.
"Yo también voy." Dudu batió sus alas y alzó el vuelo, manteniéndose suspendido en el aire en silencio.
Yaowopu era una pequeña aldea con apenas unas pocas docenas de hogares. En ese momento, todos dormían profundamente y se oían leves ronquidos provenientes de las casas de adobe.
Al llegar a la era en el centro del pueblo, la matriarca hakka dejó a un lado su erudita práctica de acupuntura y comenzó a explicar los pasos para exorcizar al fantasma: «"El Bárbaro Retorcido" está sin duda en este pequeño pueblo. Suele esconderse dentro del cuerpo de una persona y a menudo la controla para que salga y se mueva a medianoche, lo que dificulta su detección. Sin embargo, también tiene sus puntos débiles. ¿Puedes adivinar cuáles son?».
Shen Caihua negó con la cabeza, indicando que no lo sabía.
La mujer hakka sonrió levemente y dijo: «Es el sonido de un ronquido. Para ocultarlo, intenta imitar el ronquido humano. Si escuchas con atención, notarás la diferencia».
La niñera quería cultivar la experiencia y la adaptabilidad de Chen Caihua, por lo que le explicó las cosas de la manera más sencilla y clara posible.
"¿Cómo suena 'El Bárbaro Frotador'?", preguntó Shen Caihua con curiosidad.
"El ronquido es el sonido producido por la vibración del flujo de aire a través de los tejidos blandos de la faringe. Es rítmico porque el flujo de aire tiene la misma frecuencia. Sin embargo, el movimiento de la cabeza es diferente. Controla a la persona para que produzca los sonidos del ronquido. Los sonidos son irregulares y, a veces, la persona se detiene repentinamente para observar los movimientos a su alrededor antes de continuar roncando. Si prestamos atención, no es difícil distinguirlos", explicó detalladamente la abuela Hakka.
—¿Entonces vamos a ir de puerta en puerta espiando? —preguntó Shen Caihua, desconcertada.
“No está mal.” La mujer hakka asintió.
“Algunas personas tienen perros en casa, y estos ladran cuando oyen ruidos”, les recordó Shen Caihua.
"Así que tu maestro te enseñará el tercer movimiento de la 'Técnica Divina Zhu You', 'Cadáver Andante', que callará a todos esos perros", dijo la niñera hakka con seguridad.
"¿Los perros grandes y los perros pequeños ya no ladran?", preguntó Shen Caihua, creyéndolo a medias.
"Por supuesto, primero que nada, tienes que memorizar el encantamiento, '曱曵曶曷书曺曻朁…'" La anciana Hakka recitó claramente el encantamiento de bruja para 'cadáver andante'.
Tras escucharlo, Shen Caihua lo repitió inmediatamente, sin ningún error.
La niñera hakka asintió con satisfacción, pensando para sí misma: "Este niño realmente entiende las cosas rápido; es mucho mejor que ese He Wuxing". Luego, le explicó los puntos clave de la técnica de "danza de las extremidades", que Xiao Caihua memorizó uno por uno, sintiendo una sensación de déjà vu en lo más profundo de su memoria.
—Muy bien, ya podemos empezar —dijo la niñera hakka con satisfacción.
Capítulo 75 del texto principal
Bajo la tenue luz de la luna, la niñera hakka condujo a Shen Caihua hasta la entrada de la primera casa de campo. De repente, un perro negro de la zona les bloqueó el paso, gruñendo en voz baja y con sus dos feroces ojos fijos en Shen Caihua.
La mujer hakka extendió sus dos dedos anulares y recitó un conjuro sobre el perro negro: "曱曵曶曷书曺曻朁..." El perro negro sacudió la cabeza con fuerza, sus extremidades se relajaron y lentamente se tumbó en el suelo. Sus párpados se cerraron gradualmente y, al cabo de un rato, comenzó a roncar suavemente y se quedó dormido.
«La técnica de los "muertos vivientes" puede bloquear temporalmente las ondas cerebrales de una persona o animal, provocando que pierdan el pensamiento lógico y la capacidad de distinguir entre el bien y el mal. Incluso puede hacer que actúen según la voluntad del practicante, al igual que la hipnosis estudiada por los occidentales. Solo que la "Técnica Divina Zhu You" del Maestro es aún mejor», explicó pacientemente la abuela Hakka.
Se agacharon bajo la ventana del granjero, escuchando atentamente los sonidos que provenían del interior de la casa.
Dos ronquidos distintos, uno fuerte y otro suave, provenían del interior de la habitación. Shen Caicai estaba completamente desconcertado y miró a la niñera hakka con una mirada inquisitiva.
La anciana sonrió levemente y susurró al oído de Shen Caihua, explicando: "Los sonidos del mundo se pueden dividir en cinco tonos: 'Gong, Shang, Jiao, Zheng y Yu', que corresponden a los cinco órganos internos del cuerpo humano. El bazo corresponde a Gong, su sonido es lento y suave; los pulmones a Shang, su sonido es rápido y claro; el hígado a Jiao, su sonido es largo y prolongado; el corazón a Zheng, su sonido es potente y brillante; y los riñones a Yu, su sonido es profundo y sutil. Escucha, hay dos tipos de ronquidos en esta habitación, pertenecientes a dos personas. El más fuerte, aunque inicialmente fuerte y profundo, al examinarlo más de cerca revela un sonido áspero y tosco, producido por el tono Zheng. Su respiración es corta y temblorosa, y ocasionalmente deja escapar uno o dos pedos ahogados. Su ritmo cardíaco es irregular". Los movimientos del hombre eran desordenados y parecía exhausto, lo que sugería que era un hombre de mediana edad ingenuo que recientemente había tenido relaciones sexuales. Los ronquidos del otro hombre eran suaves y prolongados, continuos y pausados; el qi de su bazo circulaba por sus riñones como un arroyo murmurante, un suave murmullo —los tonos Gong y Yu— que indicaba que se trataba de una mujer de mediana edad. Si se escuchaba con atención, se podían oír chasquidos, como el regusto persistente de algo delicioso, que indicaban satisfacción y una sensación de plenitud, sugiriendo que había disfrutado plenamente del reciente encuentro sexual. Por lo tanto, se puede concluir que se trata de un matrimonio, no de la "prostituta" que buscamos.
Las palabras de la anciana dejaron a Chen Caicai completamente desconcertado y confundido.
Los dos salieron sigilosamente de aquella casa y caminaron hasta las tres casas de barro que se encontraban bajo el viejo álamo.
“Talent, usa el tercer movimiento de la técnica Zhuyou que te enseñó tu maestro, ‘Cadáver Andante’, para lidiar con el perro de esta familia”, dijo la niñera Hakka, de pie a un lado con las manos en las mangas.
Shen Caihua asintió, se acercó de puntillas y miró nerviosamente la gran caseta de madera para perros que había junto a la puerta.
Con un resoplido, la enorme cabeza de un perro se asomó repentinamente por la pequeña puerta de la caseta. Tenía pelaje marrón, nariz de león y boca de cerdo. Bostezó varias veces y miró somnolienta a Chen Caihua...
Shen Caihua, lleno de energía, señaló con sus dos dedos anulares al gran perro marrón y abrió la boca como si fuera a recitar el conjuro del "cadáver andante". Pero al observarlo más de cerca, descubrió que el perro perezoso ya se había quedado dormido y roncaba plácidamente, con la baba goteando por todo el suelo.
Chen Caihua miró a su maestro con satisfacción, luego se deslizó hasta la pared y se pegó a la ventana para escuchar atentamente.
Una serie de sonidos de rechinar de dientes provenían del interior de la habitación, seguidos de ronquidos vulgares, intercalados con algunos murmullos indistintos en su sueño: "Puta... no puedo tragar... esto..."
"Este es un hombre grande", pensó Shen Caihua. En ese momento, la anciana se agachó junto a él.
“Escucha, este es un hombre joven, fuerte y soltero que ha bebido mucho alcohol. Sus ronquidos son profundos y resonantes, llenos de energía renal, y su tono es Yu, lo que indica un fuerte fuego hepático. El ritmo va de Qingjiao a Huangzhong Yu…” susurró la niñera Hakka.
"Pfft pfft..." El hombre de repente soltó dos pedos ahogados, cuyo sonido fue bastante oscuro.