Легенда о Кшитигарбхе - Глава 16

Глава 16

Самопожертвование ради страны и нации – в этом их слава!

Но……

«Но если мы отпустим друг друга, мы больше не сможем быть вместе». Слезы текли по лицу Чанпин. «Я не могу вынести ненависть и быть с предателем!» Чанпин обернулась, сжала меч в руке, и кровь пропитала ее белую вуаль.

Это был первый случай смерти Тонгтонга.

Это была смерть, с которой Чжоу Шисянь не мог смириться. Он никогда не смел надеяться, что Девятая принцесса влюбится в него, или даже если бы он ей понравился, он не смел и мечтать об этом. Он кастрировал себя, надеясь лишь служить рядом с принцессой, ведь даже просто наблюдать за ней было бы для него счастьем.

Кастрация была единственным законным способом остаться рядом с принцессой.

В то время он мог не только оставаться рядом с принцессой, но и открыто жениться на ней — император Цин разрешил ему этот брак.

Она умерла в такой прекрасный момент.

Он умер в атмосфере национальной ненависти, семейной вражды и бессилия перед лицом предательства.

Вы, должно быть, очень не хотите с этим мириться, не так ли?

Чжоу Шисянь не хотел с этим мириться. Почему? Может, потому что он не был полноценным человеком? Но он был неполноценным именно из-за неё.

Чем глубже любовь, чем больше ты отдаешь, тем неохотнее ты сдаешься.

Особенно когда это то, что вы могли бы легко получить.

Если вы кого-то любите, не стоит проявлять свою любовь самонадеянно, потому что тот, кто её получает, может её не оценить.

Со слезами на глазах Чжоу Шисянь капал густую черную кровь зомби-демона-пастуха в рану Чанпина.

Вернись к жизни, не умирай с обидой.

Чанпин умер, но Тонгтонг ожил.

52.

Как же было бы прекрасно умереть вот так; по крайней мере, Ким Сиу-ло оставил бы себе прекрасные воспоминания и чувство вины.

Но Тонгтонг ожила и жила вечно.

Если бы предысторию Тонгтонга рассказали подробно, это, несомненно, была бы сложная и трогательная легенда.

Однако Тонгтонг никому не дает времени на воспоминания.

Она глубоко вздохнула, и из-под гробницы вылетело бесчисленное множество муравьев. Тонгтонг быстро вдохнула их в рот. Тонгтонг с негодованием посмотрела на Кшитигарбху, открыла рот и распылила муравьиную кислоту, исходящую от бесчисленных муравьев, в сторону Кшитигарбхи. Кшитигарбха осталась стоять неподвижно.

Он позволил муравьиной кислоте разъесть свое тело.

«Почему ты не увернулась?! Почему ты не увернулась?!» Тонгтон была в ярости. Если бы это происходило на поле боя, это было бы огромным оскорблением для ее противницы: «Я не удостою тебя боя».

Кшитигарбха сложил руки вместе и сказал: «Страдания от разлуки с любимыми, страдания от пребывания с теми, кого мы ненавидим, и страдания от неполучения желаемого. Но если нет разлуки с любимыми, и мы можем мстить, изливать свою ненависть и получать желаемое, то разве нет страданий? Страдание — это тоже своего рода радость».

После того как Кшитигарбха закончил говорить, его тело мгновенно превратилось в груду костей под воздействием муравьиной кислоты.

Жуйи Баоминчжу вскочила: «Почему бодхисаттва Кшитигарбха на этот раз так легко потерпел поражение?»

Золотой посох, усмиряющий демонов, врезался в жемчужину жизни, исполняющую желания, и сказал: «Этот старик только и делает, что ворчит, когда он меня хоть раз бил?»

Руи Баоминчжу кивнул: «Это правда, это правда. Но способность нашего старика ворчать — это нечто особенное. В те времена У Сангуй был фактически доведён до бунта именно из-за своей ворчливости!»

Золотой посох, усмиряющий демонов, вскочил и закричал: «Это не бунт! Это явно доброе дело! Как вы можете быть такими недальновидными!»

Жемчужина Жуйи Цзиньгу Бан (Жемчужина, спасающая жизнь) вырвалась из хватки Большого М и яростно бросилась на Золотой Посох, усмиряющий демонов: «Это ты близорукий! Ты, сопляк!»

Золотой посох, усмиряющий демонов, прячась за Большой М, высунул язык: «Ты, мелкий негодяй!»

Лю Вэй, пришедший вместе с Да М, после долгого просмотра идол-сериалов наконец не удержался и спросил: «Вы совсем не волнуетесь?»

«Тц!» — Биг М снова схватил Жемчужину Жизни Сокровищницы Руйи и сказал: «Это обычное дело. Попасть в ад в мгновение ока».

«И что же нам теперь делать?» — спросил Лю Вэй.

"Ты сможешь победить Тонг Мэй?" Биг М сжал кулак и превратился обратно в первоначальную форму Слушающего Зверя.

«Мы не сможем их победить...»

«Тогда зачем спрашивать, что делать? Конечно, мы уходим отсюда!!!» С этими словами он мгновенно исчез.

Золотой посох, усмиряющий демонов, скривился перед Тонгтонгом и крикнул: «На самом деле я неплохо сражаюсь, но я прощу тебя ради бодхисаттвы Кшитигарбхи!» Затем он бесследно исчез.

Бедный Лю Вэй, бедный бог реки Фэн И, запертый в смертном теле, двигался медленно и мог лишь отчаянно бежать. Сяо Лу в какой-то момент догнал его, посмотрел на Лю Вэя, затем на Тонг Тонга, помедлил и, наконец, вернулся к Тонг Тонгу.

Тонгтонг безучастно уставился на белые кости на земле.

Неужели месть так проста? Никакой кровавой битвы, никакой отчаянной борьбы, просто... вот так?

Тонгтонг чувствовал внутреннюю пустоту.

«Страдания от разлуки с любимыми, страдания от пребывания с теми, кого мы ненавидим, страдания от неполучения желаемого — но если нет разлуки с любимыми, если мы можем отомстить и излить свою ненависть, и если мы можем получить желаемое, то разве нет страданий? Страдание — это тоже радость», — пробормотала она, повторяя слова Кшитигарбхи.

Она подняла взгляд на стоявших рядом с ней генералов-призраков, не зная, спросить ли их или себя: «Что нам делать дальше?»

Генералы-призраки ответили одинаково вялым образом: «Мы подчинимся приказам Девятой Принцессы!»

На самом деле, Тонгтонг очень надеется, что кто-нибудь отправит её на задания, потому что отправлять кого-то в командировки гораздо утомительнее, чем быть отправленной самой.

Она неуверенно поднялась, подошла к останкам Кшитигарбхи, подняла их по одному, затем положила, а потом снова подняла.

«Что мне делать дальше?» — пробормотала она.

Оказывается, самое болезненное для людей — это не рождение, старение, болезнь, смерть, любовь, ненависть, разлука, а скорее отсутствие всего этого.

В жизни восемь страданий, но есть и радости.

53.

Выигрыш и проигрыш всегда справедливы.

Глаза Тонгтон были пусты, потому что её душа была пуста.

Отомстив, я почувствовал, что жизнь стала пустой. Бессмертие таит в себе свои муки; возможность умереть, по сути, является своего рода счастьем.

Тонгтонг положила останки Кшитигарбхи, встала и сказала призрачному генералу и стоявшему позади нее Сяо Лу: «Давайте разойдемся».

«Так всё закончится?» — голос пронзил тело Тонгтонга. — «Ты уже отказался от маленькой уловки Кшитигарбхи?»

"Муравьиный демон?" — нахмурился Тонгтонг.

«Я пожертвовал своей жизнью, Муравьиный Демон, чтобы избавить тебя от зомби-яда, и вот как ты мне отплачиваешь?» — взревел Муравьиный Демон.

«Он мертв», — сказал Тонгтонг.

«Но моя цель еще не достигнута!!» — сказал Муравьиный Демон.

«Я устал, я больше не хочу в это ввязываться», — вздохнул Тонгтонг.

«Неблагодарный ублюдок! Я использовал всю свою демоническую силу, чтобы помочь тебе справиться с зомби-ядом и оживить тебя. Я сильно ошибся в твоих суждениях!» Демон-муравей боролся внутри тела Тонгтонга, и из уголка его рта сочилась густая черная кровь.

Сначала? Сначала?

Когда попытка восстановления провалилась и все солдаты погибли, принцесса Чанпин превратилась в зомби Тонгтун и стала объектом преследования со стороны даосских священников и монахов, включая Цзинь Сяолуо.

Тот момент, тот самый момент, никогда не будет забыт жителями Тонгтонга.

Посох Цзинь Сяолуо, предназначенный для уничтожения демонов, дрожал, прижимаясь к горлу Тонгтона. Тонгтон не мог разглядеть в его выражении никаких эмоций.

«Я ждал этого очень долго», — сказал Тонгтонг.

«Ты же знаешь, что я тебя спасаю, — сказал Цзинь Сяоло. — Иди туда, куда тебе суждено, следуй законам природы и переродись должным образом».

«Мы когда-нибудь снова встретимся?» — спросил Тонгтонг.

«Если судьба позволит». Цзинь Сяолуо дрожала, прилагая все усилия, и из горла Тонгтун потекла густая черная кровь.

"Ты... всё ещё любишь меня? Я стала такой..." — воскликнула Тонгтон, её глаза были налиты кровью.

«Любить или не любить — вот в чём ответ!» Цзинь Сяолуо стиснул зубы и пронзил горло Тонгтонга копьём. Тонгтонг упал на землю.

Цзинь Сяолуо отвернулся, и никто не увидел его слез. Он не оглянулся и твердым шагом удалился от Тонгтун. Душа Тонгтун парила над ее телом: «Это ли ответ? Это ответ любви или не любви?»

«Конечно, я тебя не люблю! Если бы я тебя любила, как бы я могла тебя убить?» Муравей подлетел, приземлился и превратился в женщину в короне.

«Смерть от его руки — это тот конец, которого я хотела… лучший конец». Тонгтон вздохнула, увидев приближающуюся вдали Смерть, которая должна была забрать её. «Я лишь прошу о следующей жизни…»

— Загробная жизнь? Ты всё ещё хочешь загробной жизни? — рассмеялась женщина-муравей. — Ты убил бесчисленное количество людей, жил, высасывая кровь, и всё ещё хочешь загробной жизни?

"Тогда... что же произойдет?" — в ужасе спросила Тонгтонг, отчаянно надеясь снова встретиться с Цзинь Сяолуо в следующей жизни.

«Увы! Глупые людишки, даже если бы вы переродились, вы бы и он только скучали друг по другу из жизни в жизнь. Кроме того, для таких, как вы, есть только один конец: вечное проклятие в глубочайшем аду».

Два мрачных жнеца приблизились, и один из них спросил: «Неужели бодхисаттва Кшитигарбха действительно простил эту женщину-зомби?»

"настоящий."

«Что нам делать?» Тонгтон не слышала слов Смерти и не понимала истинного смысла тоски по друг другу из жизни в жизнь. Она плакала и говорила: «Что нам делать? Неужели мы больше никогда не увидим Цзинь Сяоло?»

«Не умирай», — сказал муравей-эльф.

"Но... уже слишком поздно..." Тонгтон беспомощно смотрел вслед Цзинь Сяоло, который исчез в глубине леса.

«Я могу тебе помочь!» — сказал Демон-Муравей. — «При условии, что ты поможешь мне вернуть мою территорию! С кровью тысячелетнего зомби, смешанной с моей демонической силой, мы непременно станем непобедимыми!»

Если бы Тонгтон знала, насколько обширна территория, на которую претендовал Муравьиный Демон, она, вероятно, не согласилась бы так легко, верно?

Однако Тонгтонг ничего об этом не знал.

Тонгтонг понятия не имел, что территория, которую Муравьиный Демон хотел вернуть, на самом деле представляла собой всё земное пространство.

Муравьям надоело жить в своих норах, и они захотели вылезти наверх, чтобы подышать свежим воздухом.

Тонгтонг колебалась и кивнула. Дух муравья схватил душу Тонгтонг, проник в ее тело и ударил ладонью, мгновенно уничтожив двух Смертей.

Тонгтонг громко рассмеялся, и Имей тоже громко рассмеялась.

С этого момента Тонгтонг стал Тонгмэй.

53.

Когда Мао Мао вывел профессора Сяо из лаборатории, весь город затих, повсюду валялись тела зараженных, а люди в белых халатах уже убирали трупы.

Люди выходили парами и тройками, робкие, словно кролики, только что вырвавшиеся из пасти тигра.

Профессор Сяо, ошеломлённый, держал в руке золотую пилюлю. «Она… она бесполезна? Она сделана из эссенции единственной оставшейся у меня тысячелетней ядовитой лягушки…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения