Capítulo 145

Линъянь тихо вздохнула про себя. После той великой битвы, хотя Чу Чэна и спасли, из-за полученных ранений он в конечном итоге превратился в это бесчеловечное и призрачное существо.

«Сегодня так сильно льёт дождь — ты ешь?»

Чу Чэн, не раздумывая, взял чайник со стола, налил себе чашку горячего чая и довольно прищурился.

«Так что вы здесь делаете под проливным дождем?»

Гу Чжун снова запер дверь и сел за стол.

"А может, я просто скучал по тебе? Или я приехал сюда специально, чтобы навестить тебя?"

Возможно, потому что он избавился от гордости и высокомерия экзорциста, Чу Чэн теперь вел себя с ними гораздо непринужденнее в своих разговорах.

«Никто не посещает Зал Трех Сокровищ без причины. Великий Наставник Чу каждый день занят бесчисленными делами. Откуда ему брать сюда время? Давайте перейдем к делу».

Линъянь закатила глаза.

«Какой имперский советник… мои способности с каждым днем ослабевают, я почти так же слаб, как обычный человек…»

Чу Чэн горько рассмеялся и с самоиронией заметил:

Услышав его слова, Линъянь и Гу Чжун тоже замолчали.

Поскольку патриарх умер, заключенный с ним кровный договор, естественно, больше не существует, и сила, полученная благодаря этому договору, также не должна существовать.

Демоноподобные существа погибли, великие демоны, продолжившие родословную своих предков, обратились в пепел, и мастера истребления демонов также должны исчезнуть. В этом мире останутся лишь мечники, убивающие демонов, и исконные демоны прошлого — их будет немного.

Правила, которые когда-то попирались, восстановлены, и хрупкое равновесие вновь достигнуто.

Но они верят, что в недалеком будущем демоны будут полностью покинуты миром, превратятся в пепел истории и перестанут существовать в этом мире.

«Итак, что же произошло?»

Спустя некоторое время Гу Чжун продолжил настаивать на получении ответов.

В городе Чу есть поговорка, которая говорит о том, что цель приезда сюда определенно не чиста.

«Не знаю, слышали ли вы эту новость — король намерен назначить новую королеву».

Выражение его лица стало серьезным и торжественным, и Чу Чэн заговорил медленно.

«Я узнал об этом совсем недавно, в этом есть проблема?»

Вспоминая письмо, которое ей написала Бай Рилинъянь, Гу Чжун теперь ясно помнит эту новость.

«Управление имперского наставника взяло на себя некоторые обязанности по внутренним делам, такие как пошив одежды для новой императрицы и изготовление шаманских нарядов для торжественных церемоний. Однако…»

Чу Чэн полез в свои одежды и вытащил свиток.

Проливной дождь промочил его верхнюю одежду, и свиток неизбежно испачкался водой.

"В этот проклятый дождливый день!"

Пробормотав себе под нос ругательство, Чу Чэн передал свиток Гу Чжуну.

«Посмотрите».

Получив свиток, Гу Чжун и Лин Янь, прижавшись друг к другу, медленно развернули его.

Это черно-белая картина тушью, изображающая раздевающуюся женщину. Линии простые и четкие. Техника, возможно, не безупречна, но картина полна души. Очевидно, что художник завершил эту работу в очень короткие сроки.

Женщина на картине не показывает своего лица; зрителю обращена только ее гладкая спина, выходящая за пределы полотна. Особенно бросается в глаза отчетливая линия на ее пояснице и тонкие кончики пальцев, написанные киноварью.

"Это?"

Гу Чжун крепче сжала свиток, подняла взгляд и пристально посмотрела на Чу Чэна.

«Новая королева».

В ответе Чу Чэна звучала глубокая тревога.

«Одна из учениц, находившихся в особняке в тот день, сочла это место необычным и странным. Она также любила живопись, поэтому, вернувшись домой, написала групповую картину, изображающую новоиспеченную императрицу, занимающуюся шитьем одежды».

Я это увидела, поэтому заставила её выбрать новую императрицу и создать другую — если ничего неожиданного не произойдёт, новая императрица окажется демоном, и, возможно, она и есть настоящий демон, вселившийся в неё.

Но нынешний король околдован, а экзорцисты с каждым днем слабеют; вероятно, они не смогут противостоять таким демонам. Мы просим вас попробовать».

Обратите внимание на красную нить, обвивающую талию женщины на картине, и на красный цвет на ее кончиках пальцев.

В голове Гу Чжун вспыхнула искра, и её внезапно осенило.

Почему Сюаньху удалось избежать смерти? Почему она смогла пробудить родового учителя, запечатанного под столицей? Почему она смогла связаться с Гу Сюаньшэном? Почему императорский двор контролировался из резиденции Великого Наставника? Почему королева была одержима демоном?

Если бы она всё это время скрывалась во дворце в чужом теле, тогда всё бы стало ясно.

«Вы же знаете, насколько плохое состояние здоровья было у Гу Чжун после того дня, почему вы до сих пор её ищете?»

Линъянь с недовольством выхватила картину из рук Гу Чжуна и свирепо посмотрела на Чу Чэна.

«Я пойду!»

«Я согласен с этим».

Впервые Гу Чжун проигнорировал слова Лин Яня.

«Гу Чжун! Что ты мне сегодня обещал?»

Лин Янь, широко раскрыв глаза, словно феникс, изо всех сил старалась изобразить свирепое выражение лица и повернулась к Гу Чжуну.

«Аян, всё в порядке».

Гу Чжун тихо вздохнул и слегка улыбнулся ей.

"нет!"

Гнев Лин Янь вспыхнул с новой силой, и она несколько раз увеличила громкость своих слов.

«Э-э… я рассчитываю на вас двоих. Сегодня вечером сильный дождь, поэтому выходить на улицу неудобно. Не нужно торопиться. До коронации императрицы еще почти месяц, так что вы можете… обсудить это не спеша».

В ближайшие несколько дней я остановлюсь в гостинице в городе. Заходите, когда получите результаты.

Прошу прощения за беспокойство, до свидания!

Почувствовав в воздухе слабый запах пороха и чтобы избежать перекрестного огня — в конце концов, такой прецедент уже был — Чу Чэн решительно решил уйти.

Он поднял брошенную на землю непромокаемую одежду и в панике убежал, не обращая внимания на проливной дождь за окном.

Вы не можете пойти!

Ссора внутри дома продолжалась.

Глядя на упрямые губы Линъянь, Гу Чжун почувствовал сильное беспокойство и мог лишь снова заставить ее замолчать своими губами.

«Фу, отойди от меня. На этот раз ты не покинешь эту комнату бесследно!»

Оттолкнув Гу Чжуна от себя, Лин Янь встала и яростно произнесла, демонстрируя на этот раз свою решимость.

«Но, Ах Ян, этот демон, возможно, тот, кого я искал все эти годы…»

Гу Чжун приняла жалостливый вид, умоляюще глядя на Лин Янь, пытаясь пробудить в ее душе глубоко затаенную нежность.

Лин Янь на мгновение опешилась. Гу Чжун рассказал ей о великой вражде, которая уничтожила их клан сотни лет назад.

Глава семейства не должен был находить её племя, но кто-то сделал ей пророчество — этот человек всё ещё жив и, скорее всего, тоже стал демоном.

Оно испробовало все возможные способы, чтобы убить Гу Чжуна, используя как патриарха, так и Гу Сюаньшэна, прибегая к любым возможным методам.

Но это как крыса в канаве, прячется и неуловима.

Хотя демоны этого мира в конечном итоге погибнут, пока они существуют, Гу Чжун не будет в полной безопасности, не говоря уже о смертельной вражде между ними.

"А может, и нет?"

Линъянь смягчила тон, но все еще колебалась, прежде чем отвергнуть эту идею.

«Может быть? Даже если вероятность всего один к десяти тысячам, я должен убедиться в этом сам».

Тон Гу Чжуна был твердым, и он не желал отступать.

«Хорошо, хорошо, можете идти, но должны быть три правила!»

В итоге Линъянь потерпел поражение.

В конце концов, это то, что больше всего волнует Гу Чжун, и она не может использовать предлог, что делает все возможное для Гу Чжун, чтобы лишить ее выбора и желаний.

"Эм?"

«Во-первых, я тоже ухожу! Во-вторых, тебе нельзя отходить от меня ни на шаг! В-третьих, тебе нельзя поднимать на меня руку! Я буду твоим приспешником. Как тебе это?»

Линъянь считала на пальцах по одному.

В этом договоре нет ничего плохого; он просто обязывает Гу Чжуна послушно исполнять роль талисмана.

Гу Чжун смотрел на неё широко раскрытыми глазами, с выражением противоречивых чувств.

«Что случилось? Всё в порядке?»

Властный задавший вопросы человек тут же бросился им вслед, а Лин Янь, наклонившись, пристально посмотрела на Гу Чжуна.

«Хорошо, я сделаю, как вы скажете, мадам».

После того, как в его голове пронеслись разные мысли, Гу Чжун больше не колебался и с улыбкой мягко ответил.

"настоящий?"

Лин Янь прищурилась, подозрительно глядя на нее, словно не веря, что человек перед ней действительно подчинится.

"Правда? Я шучу, я же щенок, гав-гав!"

Гу Чжун тут же принял преувеличенную позу и имитировал лай двух собак.

«Тогда завтра соберем вещи и пойдем искать Чу Чэна — похоже, дождь сегодня ночью не прекратится, надеюсь, река не выйдет из берегов — иначе мы, наверное, не сможем выйти из дома…»

Линъянь наконец отпустила эту тему и начала пространно рассказывать о проливном дожде.

——

С приближением полуночи ниспадающие с неба реки постепенно превратились в потоки, звуки их падения на землю и воду становились все тише, пока совсем не исчезли.

Темные тучи рассеялись с ночного неба, и никто не мог видеть, куда они делись.

Нежный лунный свет ласково освещал этот водный городок, подсвечивая мерцающую водную гладь, которая вместе с едва заметным светом создавала теплую и трогательную картину.

Женщина тихо встала с кровати, надела туфли и носки и, тихонько закашлявшись, сильно закашлялась. Она потушила палочку благовоний у окна и бросила пепел в курильницу.

Он зажег масляную лампу, опустил платок, прикрывавший губы, и на него мелькнула яркая кровавая струя.

С тех пор как она убила своего предка, Гу Чжун знала, что ее дни сочтены. Ее бессмертие исходило от силы демонов, и с истощением этого источника ее жизненная сила иссякла.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228