Глава 56

«Иди…» — Фэн Сюэсэ замолчала, на её лице расцвела тёплая улыбка, — «Будь осторожна!»

Чжу Хуэйхуэй почувствовала стыд и не смела смотреть на него. Она опустила голову и вышла. Пройдя несколько десятков шагов, она забеспокоилась и вернулась, чтобы отломить несколько толстых веток и высокой травы, чтобы прикрыть вход в пещеру. Пройдя еще несколько шагов, она замерла в оцепенении, глядя на вход в пещеру. Через мгновение она внезапно обернулась и убежала вдаль.

Дедушка, хотя я тебя и бросил, пожалуйста, не ненавидь меня! Ты так сильно издевался надо мной раньше, а я уже был к тебе очень добр, не воспользовавшись твоей слепотой, чтобы затащить тебя в канаву или столкнуть в колодец! Теперь я просто тебя бросаю, так что, пожалуйста, не вини меня в неверности! Если тебе повезет, твои враги не смогут тебя найти и уйдут сами. Но если тебе не повезет и тебя убьют враги, пожалуйста, не упоминай меня, когда пойдешь жаловаться к Королю Ада…

Она отчаянно пыталась найти оправдания, пытаясь заглушить всепоглощающую печаль и чувство вины в своем сердце, но в конце концов все равно убежала так быстро, как только могла.

Пробежав на одном дыхании более десяти миль, я увидел впереди клубы дыма, поднимающиеся из горной долины. Я остановился, чтобы посмотреть, и обнаружил, что это небольшая деревня. Я вздохнул с облегчением. Наконец-то я добрался до места, где живут люди.

По её жизненному опыту, эти маленькие горные деревушки обычно были изолированными, где жили в основном пожилые родственники и соседи; незнакомец привлекал к себе много внимания. Возможно, она просто не была от природы хорошим человеком; всякий раз, когда она приезжала в такую деревню, все на неё смотрели, до такой степени, что даже украсть курицу становилось трудно. Обычно на неё никто не смотрел, но в этот критический момент, ради собственной жизни, она ни в коем случае не могла позволить себе заподозрить себя.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава семнадцатая (5)

Подняв глаза, можно было увидеть, как розовые облака на западе постепенно рассеиваются, наступает сумерка, коровы и овцы возвращаются в загоны, и вскоре совсем стемнеет.

Чжу Хуэйхуэй решила, что сейчас не самое подходящее время для входа в деревню. Она подождет до темноты, тихонько прокрадется внутрь, возьмет еды и припасов, а затем продолжит свой путь. Но старик, сидящий в пещере и ожидающий ее, наверняка очень голоден, верно? Она не должна быть настолько глупой, чтобы ждать там; ему следует выйти и найти еду, когда он проголодается. Кроме того, она не должна предполагать, что с ее отсутствием что-то случилось, и ни в коем случае не должна ее искать. Встреча с врагом будет катастрофой — ах, она забыла, ей нужно приготовить для старика трость, чтобы он не споткнулся и не ударился обо что-нибудь во время ходьбы…

Она отчаянно сопротивлялась желанию вернуться в пещеру, терпя голод, и сидела в лесу недалеко от входа в деревню, подперев подбородок рукой, в ожидании наступления ночи.

Неподалеку раздался женский голос: «Молодая леди, позвольте спросить, что это за место?»

Чжу Хуэйхуэй вздрогнула и чуть не подпрыгнула.

Голос был настолько знакомым, что, как только человек ясно видел её лицо, он без колебаний набрасывался на неё и ломал ей шею.

Она хотела убежать, но, испугавшись, напряглась всем телом и совсем не смогла себя контролировать; холодный пот невольно потек по ее лбу.

«Эй, девочка, я с тобой разговариваю!» — послышался ещё один знакомый голос. «Повернись!»

Чжу Хуэйхуэй непрестанно стонала, но, несмотря ни на что, не смела обернуться.

Чья-то рука легла ей на плечо и мягко повернула. Чжу Хуэйхуэй, благодаря ловкой силе, раскрутилась вокруг себя пять или шесть раз. Почувствовав головокружение и испуг, она споткнулась и упала на землю.

«Брат Ню, не издевайся над девочкой!» — отчитывал её женский голос.

Чжу Хуэйхуэй подняла голову, улыбнулась и расплакалась.

Верно, это действительно та коварный змеиный посланник! А вот тот, кто её подставил, — официант в гостинице «Тинфэн», который подал ей отравленный рис, брат Ню? Он что, посланник Ню?

Человек, стоявший позади Посланника Змеи и Посланника Быка, тоже был моим старым знакомым. Это был крепкий мужчина, одетый как охотник, из таверны «Слушающий ветер». За спиной у него были лук и нож, а в руке он держал великолепного белого коня.

Лошадь посмотрела на нее, нетерпеливо закопала передними копытами землю, а затем встала на дыбы и громко заржала.

Чжу Хуэйхуэй почувствовала прилив нервозности; это же лошадь, на которой ездил старик!

Дух змеи грациозно сделал несколько шагов вперед и ласковым голосом сказал: «Девочка, не плачь. Уже так поздно, почему ты до сих пор не дома?»

Маленькая девочка? Точно! Её больше не узнают! Впервые в жизни Чжу Хуэйхуэй была благодарна старику за то, что он заставил её принять ванну и переодеться.

Как только я расслабился, мой ум внезапно обострился, и в голову мгновенно пришли бесчисленные варианты ложных ответов:

Он подвергался издевательствам со стороны мачехи и был выгнан из дома...

Ее жестокий отец хотел продать ее кому-нибудь в качестве служанки, но она сбежала...

У семьи пропал ягненок, и они боятся возвращаться домой, потому что не нашли его...

Но в итоге он сказал: «А Шан ещё не приехал. Мы встретимся там».

Посланник-змея усмехнулся: «О, сколько тебе лет? Ты уже пытаешься тайком сбежать на встречу со своим возлюбленным!»

Чжу Хуэйхуэй притворилась очень застенчивой и сказала: «Ашань — самый красивый мужчина в нашей деревне. Он нравится всем девушкам в деревне!»

Посланник-змея рассмеялся и спросил: «Так ты нравишься А Шану?»

Чжу Хуэйхуэй опустила голову, притворившись немного грустной.

Посланник-змея рассмеялся: «Девочка, послушайте, когда дело доходит до общения с мужчинами, одной застенчивости недостаточно. Ну-ну, позвольте мне научить вас нескольким трюкам, и я гарантирую, что ваш А Шань будет предан вам с этого момента!»

Чжу Хуэйхуэй посмотрела на неё с ожиданием. На этот раз это было не притворно; она была искренне любопытна. Ей действительно хотелось узнать, как этой посланнице-змееподобной даме удалось сделать Ашаня таким преданным ей — в конце концов, Ашань был тем большим полосатым котом, которого держала старушка по соседству в их родном городе!

Посланник-змея усмехнулся и бросил ей небольшую коробочку. «Возьми это. Найди возможность, чтобы твоя А Шан это съела…»

Чжу Хуэйхуэй узнала в этом предмете одну из вещей, которые она нашла ранее в руках Фэн Сюэсэ и которые ей позже пришлось вернуть. Она радостно взяла его, притворившись, что не верит: «Можно ли ему это отдать?»

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава семнадцатая (6)

Посланник-змея от души рассмеялся: «Это сработает! Это точно сработает!»

Ню Шанши вмешалась: «Сестра Ше, не используй эту дрянь, чтобы причинять вред детям! Эй, девочка, позволь мне спросить тебя, ты когда-нибудь видела очень красивого мужчину, одетого целиком в белое?»

Как и ожидалось, они искали старика! Сердце Чжу Хуэйхуэй замерло, но она притворилась невинной: «Какой красавец? Красивее А Шаня?»

Ню Шанши нахмурился. Эта девочка выглядела умной, но на самом деле была глупой, влюблённой дурочкой. Он проигнорировал её и сказал: «Брат Ма, сестра Шэ, пойдём в деревню и спросим».

Всадник, ведущий белого коня, кивнул и сказал: «На горе Сифэн сегодня очень оживленно. Интересно, кто же окажется с молодым господином Фэном? Пойдем в деревню и свяжемся с нашими братьями, чтобы узнать, не нашел ли его кто-нибудь еще».

Все трое, разговаривая, повернулись и направились к деревне. Через несколько шагов посланник, специализирующийся на змеях, внезапно обернулся, одарил Чжу Хуэйхуэй очаровательной улыбкой и небрежно бросил ей небольшой серебряный слиток: «Возьми это, купи румяна и пудру. Одной коробки лекарств для борьбы с мужчинами недостаточно».

Чжу Хуэйхуэй взяла серебряную монету, и ее слова были слаще, словно она тайком съела килограмм лучших цукатов: «Спасибо! Спасибо, прекрасная сестра!»

Посланник-змея был действительно вне себя от радости и помахал на прощание.

Когда Чжу Хуэйхуэй наблюдала, как они направляются к небольшой деревне, расположенной в горной долине, у нее подкосились ноги, и она рухнула на землю, сердце у нее было ледяным.

«Сегодня на горе Сифэн очень оживленно. Интересно, кто же в итоге окажется с молодым господином Фэном?» Разве это не означает, что действительно много людей хотят меня убить? Просто они меня еще не нашли.

Обычно, сколько бы людей ни было вокруг, старик не боялся бы. Но теперь, когда он слепой, он им не ровня. Есть тысяча способов навредить слепому, им даже пальцем пошевелить не нужно… Нет, я должен вернуться и спрятать старика в более безопасном месте. Они ни в коем случае не смогут его найти.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314