Kapitel 123

Лю Юэ улыбнулась и кивнула. Вздох! Этот ребёнок такой милый, когда дурачится, так... легко его обмануть...

"Хорошо! Тогда я попробую угадать!"

«Угадай! Угадай!» — настаивала Чжу Хуэйхуэй, думая про себя: «Что бы ты ни угадала, я скажу, что это неправильно!»

Лю Юэ улыбнулся и сказал: «Полагаю, ты думаешь о своей матери».

Чжу Хуэйхуэй тут же энергично покачала головой и сказала: «Конечно, нет! Зачем мне думать о ней без причины!»

Лю Юэ с удивлением спросил: «Как это может быть неправильно?»

Чжу Хуэйхуэй грубо сказала: «Конечно, это неправильно! О чём же должна думать моя мать!»

Лю Юэ неоднократно выражала сожаление, говоря: «Я распространила узор на твоей руке по всему миру боевых искусств через различные каналы, надеясь, что твоя мать увидит его и придет тебя искать. Увы! Кто бы мог подумать, что тебе это будет совершенно безразлично!»

«Небо ясно, Цзянху II» 12 2009-08-20 13:08 Чжу Хуэйхуэй крепко замолчала. Хотя ей очень хотелось спросить прямо, она подумала, что спросить — значит проиграть, поэтому в итоге настояла на том, чтобы не говорить.

Лю Юэ спросил: «Так о чём ты думаешь?»

Чжу Хуэйхуэй, оглядываясь по сторонам, сказала: «У меня столько мыслей в голове. Например, что съесть на завтрак завтра, почему были убиты люди из Кровавого павильона, умер ли Сун Сяобэй в хижине и исцелились ли глаза великого героя…»

Лицо Лю Юэ слегка помрачнело, и она перебила его: «Ладно, ладно! Не нужно больше об этом думать, я сдаюсь!»

Чжу Хуэйхуэй тут же вскочила, широко улыбаясь: «Отлично! Пойдем подпишем договор!» Она оттащила его в сторону.

О боже! Этот ребенок вдруг снова стал хитрым; он даже в курсе дел по договору об ученичестве! Лю Юэ был очень обеспокоен: «Ну, нам ведь не нужно это подписывать, правда?»

«Подпиши! Подпиши!» — тут же воскликнула Чжу Хуэйхуэй. — Иначе, что, если ты откажешься?

Лю Юэ взял её за руку и нежно погладил. Как раз когда он собирался что-то сказать, вдруг услышал шум. Он резко обернулся и посмотрел назад. Он увидел быстроходный катер, плывущий по озеру, и человека, стоящего под фонарем катера.

Чжу Хуэйхуэй, увидев издалека фигуру в ярко-красной питоновой мантии с бледным лицом, воскликнула: «Ах! Это управляющий Цинь!»

Старший управляющий Цинь перепрыгнул через волны и опустился на одно колено: «Приветствую вас, молодой принц!»

Лицо Лю Юэ побледнело: "Что случилось?"

Стюард Цинь, не осмеливаясь поднять голову, сказал: «Принц вызывает вас обратно в поместье!»

Лю Юэ слегка прищурилась, помолчала немного, а затем тихо произнесла «О».

Он посмотрел на Чжу Хуэйхуэй с неохотой в глазах: «Хуэйхуэй, мне нужно ненадолго вернуться домой, боюсь, я не смогу поехать с тобой на Остров Скрытых Духов».

Чжу Хуэйхуэй взглянула на управляющего Циня, желая что-то сказать, но сдерживаясь. Наконец, со вздохом произнесла: «Брат Лююэ, не волнуйтесь, это совсем рядом с Островом Скрытого Духа. Я скоро буду там».

Лю Юэ слегка кивнул и дал несколько указаний. Скоростной катер и лодка-дракон сблизились. Два заведующих залами города Фэнсюэ перенесли потерявшего сознание Сун Сяобэя к скоростному катеру, и Чжу Хуэйхуэй тоже подошла.

Две лодки разошлись и отплыли. Лю Юэ стоял под дворцовым фонарем на носу лодки и издалека махал на прощание Чжу Хуэйхуэй.

Чжу Хуэйхуэй издалека наблюдала, как этот теплый оранжево-желтый оттенок быстро растворился в ночи. Она испытывала лишь глубокое сожаление. Если бы этот проклятый евнух приехал хоть немного позже, она могла бы заставить брата Лююэ поставить свою отпечатку пальца на договоре об ученичестве. А теперь, что ж, приготовленная утка уже улетела…

Небо чистое в Цзянху II 13 2009-08-20 13:36 Остров Скрытого Духа, тихая комната.

Фэн Сюэсе мирно сидела на кушетке, слегка прищурив веки. Серебряные иглы, окрашенные в мертвенно-серый цвет, вводились в акупунктурные точки, такие как Иньтан, Цзаньчжу, Юяо, Сичжукун, Тайян, Цюхоу, Тунцзыляо, Сибай, Чэнци и Цинмин.

Солнечный свет лился сквозь окно, освещая его лицо, а тонкий слой пота блестел на его гладком лбу.

Господин Чен зажег тонкий сгусток лечебной нити и передал его госпоже Ван. Поворачивая иглу, она использовала нить, чтобы окурить кончик иглы, впрыскивая целебную силу через полую серебряную иглу в белоснежные глазные мышцы — это был седьмой день ее лечения «Кленового Снега». В первый день серебряная игла сразу же почернела после введения в акупунктурные точки. После семи дней детоксикации серебряная игла потемнела, но серовато-белый оттенок сохранился, указывая на то, что остаточный яд не удалось извлечь.

Чэнь Мувань почувствовала щемящую боль в сердце и осторожно вытерла пот со лба Фэн Сюэ платком. Мышцы вокруг глаз чрезвычайно нежные и чувствительные; по капелькам пота на его лбу можно было понять, насколько болезненным был этот метод извлечения яда с помощью серебряных игл.

За последние несколько дней под умелым руководством матери молодой господин Сие почти полностью выздоровел, а травмы костей и сухожилий молодого господина Яня также значительно улучшились. Со временем они смогут полностью восстановиться, и даже их навыки боевых искусств не сильно пострадают.

Только вот у молодого господина Фэна, похоже, мать совершенно не верила в его зрение...

«Отец, мать, зрение молодого господина Фэна улучшилось?» — не удержался от вопроса Чэнь Мувань.

Господин Чен молчал. Госпожа Ван, снимая белоснежные серебряные иглы с лица Фэна, вздохнула: «Яд в глазах молодого господина Фэна чрезвычайно силен и находится там уже долгое время, проникая глубоко в тело. В настоящее время мы можем использовать только полые серебряные иглы для зондирования акупунктурных точек вокруг его глаз, медленно вытягивая яд и вводя лекарство через иглу. Только после полного удаления яда мы сможем решить, какой метод лечения выбрать. Что касается возможности восстановления его зрения, это еще предстоит выяснить…»

Чэнь Мувань выглядел мрачным. Фэн Сюэсе, однако, сохранил спокойствие и спокойно сказал: «Госпожа, вам не стоит обо мне беспокоиться. Мои глаза…» Он резко замолчал, произнеся всего несколько слов, и слегка повернул голову, чтобы прислушаться к приближающимся издалека шагам.

Приближались около трех человек, и их шаги были разными. Двое из них шли тяжело, но не неуклюже, словно это были люди с исключительной легкостью, умеющие нести тяжелые предметы. Третий прыгал и скакал, его шаги были неряшливыми и хаотичными. Казалось, его ноги приросли к земле, движения были легкими, беспокойными, а навыки передвижения практически отсутствовали.

Однако звук этих невнятных шагов был ему знаком больше всего, настолько знаком, что он, даже не задумываясь, выпалил: «Хуихуэй!» В его сердце поднялась волна радости; ребенок наконец-то вернулся!

И действительно, из-за стен тихой комнаты раздался голос Чжу Хуэйхуэй: «Бабушка Дин, герой здесь?»

Бабушка Дин, экономка Острова Скрытого Духа, стояла снаружи, ожидая сообщения от молодого господина. В этот момент она почтительно сказала: «Госпожа, господин Чен, госпожа Ван и госпожа Му сейчас оказывают помощь молодому господину. Боюсь, беспокоить их неуместно!»

Фэн Сюэсе слегка улыбнулся: «Бабушка Дин, впустите Хуэйхуэй!»

Прежде чем бабушка Дин успела ответить, Чжу Хуэйхуэй воскликнула: «Да! Великий герой!»

Он толкнул дверь, и первыми его словами после входа были: «Мадам, помогите!»

Позади нее вплотную шли два старосты залов города Мейпл-Сноу, несшие носилки.

Человек на носилках почернел, его кожа так сильно распухла, что почти отражала свет. Несмотря на разгар лета, его кожу покрыл слой бледного инея, из-за чего на первый взгляд он выглядел как заиндевевший баклажан. Было невозможно определить, жив он или мертв, и даже мужчина это или женщина.

Выражение лица госпожи Ван внезапно изменилось. Даже не задав вопроса, она взмахнула своей изящной рукой, и между ее пальцами уже оказались пять серебряных игл, которые она осторожно ввела в кончики пальцев мужчины.

Пальцы мужчины распухли, как редиска. Как только были введены пять игл, хлынули пять струй пурпурно-черной крови. Хотя двое носильщиков быстро увернулись, несколько капель крови брызнули им на руки и лица.

Ногти госпожи Ван сверкали, как молнии, когда она прокалывала акупунктурные точки одну за другой, ее точность была безупречной даже сквозь одежду. С каждым движением кровь хлестала из нескольких точек по всему телу мужчины, и он сдувался, как проколотый воздушный шар, превращаясь из пухлого баклажана в изюм в мгновение ока, словно вся его жизненная сила была выброшена.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164