Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 34

Kapitel 34

Киёми с любопытством спросила: «У этого красивого старшего брата уже есть кто-то, кто ему нравится?»

Цай Чжунхэ налил себе еще один бокал вина и сделал глоток. «Яньхуа — нежная и спокойная, совсем как моя невестка. Она добродетельная и хорошая женщина. Но женщины, которыми я восхищаюсь, совсем другого рода».

Киёми Цуки наклонила голову, чтобы посмотреть на него, выглядя невероятно озорной и очаровательной, отчего она вызывала у окружающих симпатию и желание посмеяться.

Какой замечательный человек!

Цай Чжунхэ мысленно похвалил себя, и на его губах появилась радостная улыбка. Но улыбка быстро исчезла, и на его лбу быстро нависло тревожное облако.

«Цзянь Юэ, ты знаешь, почему я тебя сюда пригласил?»

«Неужели это из-за Владыки Крепости и молодого господина Цинфэна?» — прямо спросила Цин Цзяньюэ. — «Почему Владыка Крепости и молодой господин Цинфэн стали врагами? Нет, я бы сказала, почему молодой господин Цинфэн ненавидит Владыку Крепости?»

Цай Чжунхэ, глядя на золотистое вино в своем бокале, сказал: «Ради юной госпожи Лю Мэй».

«Я не понимаю. Какой бы красивой ни была Лю Мэй, она не сравнится с госпожой Ян. Хотя оба брата влюбились в госпожу Ян, это не заставило их ополчиться друг на друга. Откуда у Лю Мэй такое обаяние?» Цин Цзяньюэ не мог оторваться от еды, засунув кусочек крабовой икры в широко открытый рот и начав жевать. Ммм! Так вкусно! Даже Лю Мэй не смогла помешать ему насладиться этим деликатесом.

Цай Чжунхэ, глядя на его выразительное лицо, невольно улыбнулся и сказал: «У госпожи Ян чистое сердце, как она может сравниться с коварными замыслами Лю Мэя? Шестнадцатилетний юноша, молодой и неопытный, никогда не познавший жизненных взлетов и падений, просто думал, что это любовь. Он и не подозревал, что попал в чужую ловушку. В то время Лю Цзяньхуа был всего лишь мелким управляющим, но он был очень амбициозен и всегда стремился к вершине. Он использовал красоту девушки, чтобы соблазнить Цинфэн, а затем использовал Цинфэн, чтобы связаться с господином Янем».

«Кто такой мастер Янь?» — спросила Цин Цзяньюэ.

«Имя сбежавшего мастера Лу — Цзи, а имя его брата — Янь. Мастер Янь — отец Цинфэна», — пояснил Цай Чжунхэ.

Цин Цзяньюэ кивнула, показывая, что поняла, и затем спросила: «Благодаря отношениям между учителем Янем и Цинфэном, Лю Цзяньхуа, естественно, быстро продвинулся по служебной лестнице».

«Да, всего за несколько месяцев он поднялся с должности младшего управляющего до восьмого лорда, а вскоре после этого — до четвёртого, что является моей нынешней должностью. Конечно, нельзя сказать, что Лю Цзяньхуа полагался исключительно на кумовство; у него есть определённый набор навыков, и всё, за что он берётся, он всегда делает идеально. Он талантливый человек, но, к сожалению, выбрал неверный путь, а скорее кривую дорогу. Он очень проницателен и обаятелен, не только завоевав полное доверие господина Яня, но и госпожа Лу восхищается его способностями».

«Это действительно непросто», — саркастически заметила Киёми Цуки.

Цай Чжунхэ распахнул веер и грациозно взмахнул им. «Между госпожой Лу и господином Янем всегда существовал глубокий конфликт. Как только госпожа Лу вышла замуж за представителя этой крепости, господин Лу покинул дом, что разгневало старого правителя крепости. Этот брак между господином Лу и госпожой Лу был решен старым правителем крепости. Уход господина Лу, несомненно, был молчаливым вызовом старому правителю крепости. Старый правитель крепости никогда не признал бы, что этот брак был ошибкой, и он обожал госпожу Лу, как свою дочь. Госпожа Лу — амбициозная женщина, и она не горевала и не плакала из-за ухода мужа из дома. Под руководством старого правителя крепости она постепенно заняла место господина Лу. После смерти старого правителя крепости госпожа Лу, как мать правителя, контролировала всю крепость».

Цин Цзянь Юэ спросил: «Вы хотите сказать, что господин Янь затаил обиду на госпожу Лу, потому что не получил должность главы крепости?»

«Нет, — сказал Цай Чжунхэ, — господин Янь — человек без каких-либо амбиций. Он мягкий и утонченный, добрый и доступный. На самом деле, господин Янь заслуживает большой похвалы за то, что госпожа Лу смогла укрепить свое положение в качестве хозяйки крепости. Тогда, после смерти старого главы крепости, многие недовольные госпожой Лу поддерживали господина Яня в качестве главы крепости, считая, что женщине из другой семьи не подобает занимать власть. Господин Янь решительно отказался и твердо поддержал госпожу Лу. В то время госпожа Лу была полностью послушна господину Яню. Но по какой-то причине, после того как господин Янь женился и у него появились дети, он полностью изменился. Госпожа Лу стала очень суровой по отношению к госпоже Янь, до такой степени, что госпожа Лу и господин Янь в конце концов обратились друг против друга. По мере того как глава крепости и Цинфэн становились старше, их конфликты углублялись. Многие говорят, что усердное совершенствование господином Янем Лю Цзяньхуа было подготовкой к плавному переходу Цинфэна на престол. «Будущее, которое привлекло внимание госпожи Лу».

Киёси Цуки слушала, окутанная сомнением.

«Госпожа вызвала Лю Мэй в сад Исинь. Сад Исинь — это резиденция госпожи, второй по красоте сад в крепости. Первый по красоте сад в крепости — это сад Бин, который еще роскошнее и красивее, чем сад Исинь», — объяснил Цай Чжунхэ.

«О, — сказала Цин Цзяньюэ, — госпожа Лу такая благородная, почему она живет не в Первом саду, а во Втором?»

Цай Чжунхэ рассмеялся и сказал: «Это потому, что Ледяной сад когда-то был резиденцией старого господина. Когда старый господин умер, он оставил завещание, согласно которому этот сад должен был быть оставлен господину для использования после его женитьбы».

Киёси кивнул. «Значит, в Первом саду живёт юная госпожа».

«Нет», — покачал головой Цай Чжунхэ. — «Лю Мэй живёт в Сливовом саду».

«Почему так?» — с любопытством спросила Киёми.

Цай Чжунхэ улыбнулся: «Ты скоро всё узнаешь. Госпожа вызвала Лю Мэй в сад Исинь, чтобы показать ей, насколько она прекрасна, и это заставило Цинфэн влюбиться в неё. Лю Мэй была невероятно умна; она знала, как угодить госпоже, заставив её мгновенно влюбиться в неё и пожалеть, что Лю Мэй любил не хозяин крепости. Вскоре после этого по крепости начали распространяться слухи о том, что Лю Мэй и хозяин крепости сближаются. Услышав это, Цинфэн пришла в ярость и стала расспрашивать Лю Мэй. Лю Мэй была невероятно обижена, но Цинфэн, ослеплённая любовью, обратила свою злость на хозяина крепости».

Киёси не смог сдержать смех и сказал: «Он поистине в совершенстве овладел искусством дяочань, сея раздор между Дун Чжуо и Лю Бу в период Троецарствия».

«И вот, между двумя некогда неразлучными братьями постепенно возникла вражда. По крепости со скоростью ле wildfire распространились слухи о том, что госпожа испытывает симпатию к Лю Мэй и хочет выдать её замуж за лорда крепости. Цинфэн был очень расстроен, так как искренне любил Лю Мэй. Госпожа Янь, которая очень любила своего сына, отправилась в сад Исинь, чтобы умолять госпожу исполнить желание Цинфэна и Лю Мэй. Неожиданно госпожа унизила её. Вскоре после этого госпожа объявила о браке лорда крепости и Лю Мэй. Это объявление потрясло всю крепость. Цинфэн нашёл Лю Мэй и предложил ей сбежать с ним, но Лю Мэй отказалась. Даже в этот момент Цинфэн всё ещё не мог разглядеть истинное лицо Лю Мэй. В брачную ночь Цинфэн устроил сцену в свадебном зале, отчаянно умоляя Лю Мэй пойти с ним. Лю Мэй даже вытащила свою заколку с фениксом и вонзила её в него». «Сундук Цинфэна». Цай Чжунхэ становился все более взволнованным, и вдруг, в приступе ярости, он ударил рукой по столу, отчего чашка разбилась, и чай разбрызгался повсюду.

Киёми Цуки вскрикнула, её лицо мгновенно побледнело, а затем в мгновение ока покраснело, оно вспыхнуло от гнева.

«Эта шлюха! Презренная женщина, хуже, чем проститутка!» — Цай Чжунхэ, человек столь утонченных и изысканных манер, внезапно обрушил на него поток грубых и злобных ругательств.

Цин Цзяньюэ наконец поняла, почему Лу Цинчэн, несмотря на брак с Лю Мэй, даже не прикасался к ней. Хитрость Лю Мэй обернулась против неё; она пыталась завоевать расположение Лу Цинчэна такими методами, но это не принесло результата. Представьте себе такую женщину, столь безжалостную и бессердечную в достижении своих целей — какой мужчина не почувствовал бы от неё дрожь до костей?

«Мастер Янь был в ярости. Чтобы отомстить за сына, он совершил переворот. Но Лю Цзяньхуа знал его слишком хорошо и уже устроил ловушку, уничтожив мастера Яня и его сообщников за одну ночь. Мастер Янь был мертв. Госпожа Янь покончила жизнь самоубийством в отчаянии. Лю Цзяньхуа оказал ему огромную услугу, и его жена возвела его в ранг Великого Господина». Цай Чжунхэ сокрушался: «Цинфэна отправили прочь. Перед отъездом он дал ядовитую клятву, что если вернется живым, то отомстит за эту великую обиду».

Цин Цзяньюэ нахмурилась и долго молчала, прежде чем наконец сказать: «Если это так, то почему хозяин крепости все еще хочет вернуть Цинфэна?»

Цай Чжунхэ сказал: «Никто не знает, о чём он на самом деле думал. Мы предполагаем, что он, вероятно, хотел искупить свои грехи».

Нет, в рассказе этого красивого брата что-то скрыто. Цин Цзяньюэ подозрительно посмотрела в глаза Цай Чжунхэ. Неожиданно Цай Чжунхэ посмотрел на него очень спокойно.

«Когда Цинфэн внезапно сообщил нам эту новость сегодня утром в Академии, это всех нас удивило. Даже обычно такой сдержанный глава крепости изменил выражение лица. Только вы были наиболее проницательны и с первого взгляда разглядели блеф Цинфэна».

Киёми Цуки подумал про себя: «Этот красавчик-старший брат играет в кошки-мышки? Если так, давайте поиграем вместе». С этой мыслью он улыбнулся, как ребёнок, и сказал: «Ничего страшного. Я странник с детства, поэтому у меня, естественно, больше слухов, чем у вас, ребята».

«Когда Цинфэн испепелял тебя взглядом, ты оставался спокойным и невозмутимым, быстро успокаивая его». Однако Цай Чжунхэ не позволил ему играть в прятки и изо всех сил пытался его поймать.

«Дело не в том, что я быстро его успокоил, а в том, что молодой господин Цинфэн очень умён», — спокойно сказала Цин Цзяньюэ.

«Самое тревожное сейчас то, что лорд крепости передал Цинфэну столь важную должность Великого лорда, не посоветовавшись с нами. Старший брат, второй лорд, третий лорд и управляющий Бай очень обеспокоены. Если Цинфэн поднимет восстание, то из-за внешних и внутренних проблем крепость семьи Лу будет полностью уничтожена».

Красивое лицо Цай Чжунхэ было полно печали. Можно было бы подумать, что если бы напротив него сидела женщина, она бы горевала и плакала из-за него. К несчастью, напротив него сидела Цин Цзяньюэ.

«Сотрудники правоохрательных органов одновременно мудры и храбры; должно быть, они придумали лучшее решение».

Цай Чжунхэ долго смотрел на него, а затем сказал: «Цзяньюэ, ты хочешь, чтобы Цинфэна убили?»

Выражение лица Киёми Цуки резко изменилось.

Глава семнадцатая: Развод

Покинув резиденцию Цай, Цин Цзяньюэ почувствовала тяжесть на сердце, словно на него давили две большие корзины гнилых яблок. В отличие от неё, белая лиса была чрезвычайно жизнерадостна. Она с аппетитом поедала крупную, свежую, жирную рыбу, покачивая своим прекрасным хвостом, и лениво следовала за своим любимым хозяином к его ногам.

Вернувшись в кабинет, Цин Цзяньюэ увидела приближающуюся издалека Лю Мэй в окружении четырех служанок. Чтобы не столкнуться с ней у ворот, Цин Цзяньюэ быстро увела белую лисицу в лес. Увидев входящую Лю Мэй, Цин Цзяньюэ подумала: Цинфэн вернулся. Учитывая нынешнее стремление Лу Цинчэна помириться с Цинфэном, как он будет строить отношения с Лю Мэй? Лю Цзяньхуа занял место Цинфэна; какая судьба ждет Лю Мэй?

При мысли об этом сердце Цин Цзяньюэ замерло. Она вышла из леса и направилась к воротам. Войдя, она расспросила окружающих и узнала, что Лу Цинчэн действительно встречается с Лю Мэй в гостиной. Цин Цзяньюэ быстро прокралась к выходу из гостиной, намереваясь подслушать, но неожиданно белая лиса, словно снежный ком, вкатилась в коридор, в мгновение ока бросившись к ногам Лу Цинчэна и издав громкий писк. Цин Цзяньюэ хлопнула себя по лбу, подумав: «Мне конец».

Лу Цинчэн наклонилась, подняла белую лису и посадила её себе на колени, громко воскликнув: «Цзяньюэ, что ты делаешь, прячась снаружи, как призрак? Заходи!»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema