Sang de fantôme animal - Chapitre 101

Chapitre 101

Цинфэн медленно выдохнула, выражение её лица постепенно вернулось к нормальному. Она отошла на несколько шагов и холодно спросила: «Зачем ты мне всё это рассказываешь? И какова твоя цель?»

Хэ Юнья почувствовала сомнение и недоверие в его тоне, и ее сердце словно растерзали тысячи крошечных насекомых, причиняя ей невыносимую боль. Она тихо сказала: «Молодой господин Цинфэн меня совсем не помнит».

Цинфэн удивленно воскликнул: «Мы раньше встречались? Такая потрясающая красавица, как ты, незабываема даже при мимолетном взгляде. Как же я мог тебя не помнить?»

Хэ Юнья весело и радостно рассмеялась: «На этот раз я тебя прощу благодаря этим сладким словам. Понятно, что ты меня не помнишь. Лю Мэй так сильно тебя обидела, что тебе противно даже смотреть на других женщин. Как ты мог заметить меня, прячущуюся за занавеской?»

Сердце Цинфэна заколотилось.

Глубокие, яркие глаза Хэ Юньи сияли пылающей любовью, такой открытой и непоколебимой. «В Ханчжоу, на банкете в честь дня рождения мастера Чжоу, я наблюдала за тобой издалека сквозь занавес. Столько людей окружало тебя, льстило и заискивало, но ты казалась совершенно одинокой. Твое одиночество было подобно скорбному ветру, проносящемуся сквозь мое сердце; твоя печаль была подобна хлысту меланхоличного дождя, хлещущего мою душу. Как же я жаждала подойти к тебе, сказать: „Она тебя не любит, но я тебя люблю; она тебя не хочет, но я хочу“. Пожалуйста, Цинфэн, пожалуйста, перестань грустить».

Цинфэн почувствовал, как его захлестнула мощная эмоция, словно дикая лошадь, вырвавшаяся из-под поводьев, безрассудно и не задумываясь о последствиях. Все его тело горело огнем, сердце бешено колотилось, и он едва мог говорить. Он смотрел на Хэ Юнью пустым взглядом, словно потерял душу, выражение его лица было нечитаемым, он не плакал и не смеялся.

По лицу Хэ Юньи, розовому, как персиковый цветок, скатилась слеза, словно жемчужина.

Рука Цинфэна дрожала, когда он коснулся её лица. "Почему ты плачешь?"

«Потому что ты несчастна», — ответила Хэ Юнья.

Цинфэн очень хотел крепко обнять её, но страх снова быть раненным заставил его колебаться и остановил. Хэ Юнья раскусила его, печально и с грустью улыбнулась, внезапно повернулась, наклонила голову набок, и от её струящихся чёрных волос пошёл аромат.

«Уже поздно, мне действительно пора возвращаться. Если брат меня застанет, он меня до смерти загрызет».

Ее улыбка пронзила сердце Цинфэна, словно молния. Цинфэну показалось, что он слышит резкий звук разбивающегося льда.

«Да, уже очень поздно. Я отвезу тебя домой. Твой брат, должно быть, очень волнуется из-за того, что ты так поздно возвращаешься домой».

Цинфэн внезапно почувствовал сильное желание остаться с ней, но понимал, что не может действовать импульсивно. Слишком много загадок окружало эту женщину. И всё же, как же ему хотелось проводить с ней больше времени, даже несмотря на опасность.

«Да, он обязательно хорошенько меня отругает и больше никогда не позволит мне выходить из дома».

Даже самый незначительный акт доброты заставлял Хэ Юнью сиять от радости. Ее счастье заразило Цинфэна, который на время отбросил все свои сомнения, страхи и недоверие и тоже легко улыбнулся.

«Твой брат тебя очень любит».

Хэ Юнья кивнула с улыбкой: «Он относится ко мне как к младшей сестре, и я ему очень благодарна. Ему совершенно безразличен мой статус, и он всё равно относится ко мне как к младшей сестре. Я даже не знаю, что сказать. Иногда я действительно думаю, неужели он действительно не знает или просто притворяется, что не знает».

Цинфэн похвалил: «Ваш брат — поистине мудрый и проницательный человек. Я же лишь немного полагаюсь на свою смекалку. Я не так хорош, как он».

Хэ Юнья посмотрела на него с милой улыбкой.

«Над чем ты смеешься?» — спросил Цинфэн.

Хэ Юнья улыбнулась и сказала: «Я бесчисленное количество раз представляла себе, как смогу поговорить с тобой так откровенно. Хотя это и не так хорошо, как я себе представляла, я уже очень довольна. Я очень счастлива».

В тот миг тысячи чувств захлестнули сердце Цинфэна. Он потерял дар речи, жадно глядя на нее, словно пытаясь запечатлеть ее улыбку в своем сердце и запомнить ее навсегда.

Безжалостно выгнав Лю Мэй и её служанку из пионового сада, Лю Ин и Чжоу Лань, шатаясь, вернулись. Чжоу Лань прыгала взад-вперед, ворча: «Эта мерзкая женщина! Ей мало того, что она доставляет неприятности нашему молодому господину, она снова пытается его донимать!» Лю Ин сердито сказал: «Я же давно говорил вам не видеться с этой женщиной, но молодой господин не послушался. А теперь посмотрите на него, он снова меня разозлил!» Чжоу Лань воскликнула: «На вашем месте я бы давно выгнала эту женщину из крепости семьи Лу! Не знаю, о чём думает молодой господин, он просто бесит!»

В тот самый момент, когда двое ворчали по поводу недостатков своего молодого господина, Цинфэн помог Хэ Юнье спуститься вниз, так сильно напугав Лю Ина и Чжоу Лань, что те чуть не вылезли из орбит, упав в густой снег.

«Что, что, что происходит?» — пробормотал Чжоу Лань. «Почему, почему Лю Мэй ушла, а потом пришла Хэ, Хэ Юнья?»

Глава тридцать девятая: Избегая тебя

Всю ночь шел снег. На рассвете ветер стих, но кружащиеся снежинки продолжали танцевать, словно гусиные перья, не собираясь останавливаться. Киёми Цуки, одетый в свою теплую и красивую новую одежду, взял с собой белого лиса, и их смех эхом разносился по заснеженному миру. Он бежал быстро, прыгая и скача радостно, как олененок. Белый лис последовал за ним, как же это было прекрасно! Рана больше не болела, и он снова мог резвиться и играть со своим хозяином. Однако радость часто сменяется печалью. Внезапно Киёми Цуки споткнулся и упал лицом вниз. Белый лис вздрогнул от испуга.

"Ой."

Трижды раздались возгласы «Ах!» спереди и сзади. Первый «Ах!» прозвучал от Ян Сюэли, которую подгонял муж. Два других «Ах!» прозвучали от Го Го и Мао Ина, которые изо всех сил пытались её догнать.

Ян Сюэли с беспокойством спросил: «Цзяньюэ, ты поранилась? Должно быть, очень больно. Брат Сян, зачем ты здесь стоишь? Быстро помоги Цзяньюэ подняться».

«Молодой господин, вы в порядке?» — Го Го и Мао Ин прибыли запыхавшиеся.

Киёми Цуки ловко подскочила, подняла лицо, словно покрытое белоснежной бородой, и комично моргнула: «Брат Лэй, когда ты вернулся?»

Лэй Юнсян с натянутой улыбкой сказал: «Я поспешил обратно сегодня утром только для того, чтобы проводить Сюэ Ли и полюбоваться твоим кошачьим личиком».

Киёми Цуки поднял руку, чтобы почесать затылок, его глаза сузились до очаровательных полумесяцев, и он разразился смехом. Вместе с радостным смехом от него исходил теплый, сияющий свет. Лэй Юнсян и его жена присоединились к смеху, как и Го Го и Мао Ин. Его смех привлек внимание патрулирующих охранников вдалеке.

«Молодой господин Цзяньюэ, Владыка Крепости, приглашает вас на обед в Цветочный зал», — почтительно раздался сзади голос Чжан Чжичуня.

Киёми Цуки чуть не подавился смехом. Он нахмурился, его лицо было покрыто снежинками, а в его тёмных, как кристалл, глазах мелькнуло недовольство. «Я пока не хочу завтракать». Сказав это, он подбежал и начал прыгать вокруг сосны, покрытой снежинками. Белый лис погнался за ним, ухмыляясь и прыгая вместе с ним.

Чжан Чжичунь не оставалось ничего другого, как догнать его, с тревогой восклицая: «Завтрак уже накрыт!»

«В таком случае, идите и сообщите об этом хозяину крепости и пригласите его сначала позавтракать».

Киёми Цуки небрежно махнул рукой, давая понять: «Перестаньте меня беспокоить, я хочу продолжить играть». Он энергично топнул своими новыми ботинками, оставляя следы на толстом слое снега. Он никогда не скучал; всегда находил себе интересное и веселое занятие, всегда находя себе хорошее настроение.

Чжан Чжичунь настойчиво убеждал его: «Молодой господин, перестаньте дурачиться. Вы знаете характер господина; если он говорит, что будет ждать вас, он будет ждать вас несмотря ни на что».

Киёси резко остановился, с явным недовольством глядя на Чжан Чжичуня. Чжан Чжичунь в ответ бесстрастно смотрел на него, словно не собирался успокаиваться, пока его не отведут в сторону. В тот самый момент, когда они сверлили друг друга взглядами, напряженную атмосферу между ними нарушил взволнованный голос Мао Ина.

«Молодой господин, владыка крепости прибыл».

Лу Цинчэн подошёл издалека, за ним следовали Хуан Чун и Чжан Лан. Одетый во всё чёрное, он резко выделялся на белом фоне. Го Го, Мао Ин и охранники, наблюдавшие за происходящим издалека, почтительно поклонились. Лу Цинчэн улыбнулся и сказал: «Негодник, что с тобой случилось, что ты забыл поесть?»

На лице Цин Цзяньюэ появилась натянутая улыбка. «Владыка крепости, что привело вас сюда?»

«Молодой господин Цзяньюэ, пожалуйста, позавтракайте». Лу Цинчэн взяла его за руку и нежно погладила, её голос звучал как уговаривание ребёнка. «Позавтракайте, прежде чем играть. Если остынет, нам придётся снова позвать на кухню».

Киёми Цуки мысленно вздохнула. Чем больше она пыталась избегать его, тем больше не могла от него отделаться.

Взгляд Лу Цинчэна упал на Лэй Юнсяна и его жену, и она улыбнулась: «Брат Юнсян вернулся. Куда ты так рано утром везешь свою жену?»

Лэй Юнсян улыбнулся и сказал: «Я вернулся сегодня утром. Изначально я планировал отвезти жену в резиденцию Цай, а затем отправиться в академию Шусян, чтобы выразить вам своё почтение».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture