Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 148
Чжан Чжичунь торжественно ответил: «С этим подчиненным тоже не все ясно. Начальник охраны Цай срочно послал человека передать это сообщение, попросив Мастера крепости немедленно отправиться туда».
Цин Цзяньюэ поднялась с земли и вырвала Лу Цинчэна из объятий Хун Цяоин. Хун Цяоин испепеляющим взглядом посмотрела на Цин Цзяньюэ и что-то прошептала ей на ухо. Выражение лица Лу Цинчэна слегка изменилось, и она выпрямилась. Хун Цяоин соблазнительно наклонилась и сладко произнесла: «Владыка крепости».
Лу Цинчэн улыбнулась и посмотрела на мать: «Мама, мне нужно кое-что сделать. Пожалуйста, примите участие в приеме этих высокопоставленных гостей от моего имени».
Старушка Лу была женщиной, которая повидала немало бурь, и, не задавая вопросов, сказала: «Будьте осторожны и возьмите с собой побольше людей».
«Да». Лу Цинчэн не стал ничего объяснять, сохраняя при этом совершенно вежливую улыбку. «Я занят мирскими делами и надеюсь, что господин Хун и его жена простят меня».
Хонг Вантон рассмеялся и сказал: «Делайте, что хотите. Мы все одна семья, не нужно быть такими вежливыми. Ха-ха-ха...»
Цин Цзяньюэ искоса взглянула на Лу Цинчэна и заметила, как у него слегка дрогнули губы. Ничего не говоря, она повела его и маленького лисенка прочь из банкетного зала в сопровождении Лю Сичэна и Чжан Чжичуня.
Хун Цяоин пришла в ярость, ее лицо побледнело. Она вернулась к матери и начала вести себя как избалованная девчонка. Хун Вантун похотливо смотрел на удаляющуюся фигуру Цин Цзяньюэ, думая про себя: «Какая жалость. Если бы это был мальчик, я бы обязательно его соблазнила».
Что касается Цай Чжунхэ, то это было совсем другое мучение. Наблюдая, как его возлюбленная уходит с Лу Цинчэном, его внезапно охватило неописуемое и невыразимое чувство одиночества и опустошения, от которого он больше не мог избавиться.
Лу Цинчэн и её группа бросились в зал наказаний, где их встретили Цай Боань, Линь Фэн, Лэй Юнсян и Фан Жуньминь. На полу зала лежали носилки, на которых накрывали мёртвое тело, покрытое белой простынёй. Как только Фан Жуньминь сняла простыню, Цин Цзяньюэ быстро отвернула лицо, почувствовав неописуемую тошноту. Вид покойного был крайне ужасен; даже Лу Цинчэн почувствовала себя неловко и отвернулась. Цай Боань предъявил письмо, и, прочитав его, Лу Цинчэн пришла в ярость, разорвав бумагу в клочья несколькими быстрыми движениями.
«Наглая провокация Ли Чжэня поистине отвратительна», — прогремел голос Линь Фэна, словно гром. «Он даже осмелился хвастаться, что отнимет жизнь у молодого господина Цзянь Юэ в течение трех дней. Этот презренный злодей умеет использовать только такие подлые методы».
Цин Цзяньюэ была полна подозрений. Почему Ли Чжэнь так решительно настроен отнять мою жизнь? Даже если он хотел отомстить за Сюй Юня, методы, которые он использовал, были совершенно нелепыми. Более того, обыск этой крепости был настолько тщательным, практически неприступным, и все же им не удалось найти его убежище.
Услышав новости, Цинфэн вбежал снаружи и спросил: «Я слышал, что что-то случилось, что именно произошло?»
«Цинфэн, с сегодняшнего дня ты передашь все дела Чжунхэ. Итин будет отвечать за семью Хун Вантун. Я хочу, чтобы ты позаботился о безопасности Цзяньюэ». Дыхание Лу Цинчэна было несколько прерывистым.
Цинфэн был ошеломлен.
Киёси был в ужасе. О нет, он окончательно потерял самообладание. Это было именно то, чего хотел Ли Чжэнь.
После того, как Лу Цинчэн проводил Цин Цзяньюэ обратно в Бинъюань, его пригласили во двор для гостей. Банкет закончился, и двор был ярко освещен свечами. Старушка Лу, Бай Итин и Цай Чжунхэ все еще беседовали с семьей Хун Вантуна. Приход Лу Цинчэна заставил всех вздохнуть с облегчением, но в то же время их лица стали серьезными.
Хун Вантун усмехнулся и сказал: «Цинчэн, всё уже сделано».
«После того, как его повысили с господина Лу до Цинчэна, дальше, вероятно, его повысят до зятя», — саркастически подумал Лу Цинчэн. Он элегантно улыбнулся и сказал: «Вы довольны тем, как здесь всё устроено, господин? Если вас что-то не устраивает, пожалуйста, не стесняйтесь высказаться».
«Господин Лу, я прибыл сегодня в вашу крепость со своей женой и дочерью. Вам это хорошо известно. Я уже не раз говорил вам об этом через вашего управляющего Бая и господина Цая, но вы постоянно находили отговорки», — сказал Хун Вантун с улыбкой, скрывавшей злобу. — «Я очень недоволен».
Улыбки на лицах всех исчезли.
Лу Цинчэн спокойно улыбнулся и сказал: «Я прекрасно осведомлен о ваших добрых намерениях, господин. Однако я всего лишь простолюдин без официального положения, и я действительно не смею составить конкуренцию вашей дочери».
Выражение лица Хун Цяоин резко изменилось.
«Лорд Лу слишком скромен. Он унаследовал семейный бизнес в молодом возрасте и добился больших успехов, владея предприятиями по всей стране. Он поистине самый богатый человек в мире». Хонг Вантон рассмеялся: «Если бы наши семьи поженились, вашему зятю не составило бы труда в будущем стать чиновником при дворе».
«Верно, его действительно повысили до зятя», — сказал Лу Цинчэн с натянутой улыбкой. — «Я хочу только зарабатывать на жизнь. У меня нет никаких амбиций, вроде того, чтобы стать генералом или премьер-министром, получить повышение или прославиться в истории. Боюсь, я вас разочаровал, господин».
«Ха-ха-ха…» — Хонг Вантон от души рассмеялся. — «Мой зять слишком скромен. Ничего страшного, если ты не хочешь быть чиновником. Главное, чтобы наши семьи были связаны браком, чего же нам только не достаться?»
Все присутствующие в комнате смотрели на Лу Цинчэна.
Лу Цинчэн подумала про себя: «Верно, всегда считалось, что сговор между чиновниками и торговцами облегчает дела. Однако, даже если бы я и вступила в сговор, я бы не стала делать это с таким жадным и ненасытным человеком, как вы». Лу Цинчэн с полуулыбкой сказала: «Я глубоко благодарна вам за то, что вы согласились выдать за меня замуж свою любимую дочь. Однако у меня уже есть невеста, и наша свадьба приближается. Как я могу унизить вашу дочь, сделав её наложницей простолюдина?»
Хун Цяоин была так опозорена и возмущена, что чуть не упала в обморок.
Госпожа Хун взревела: «Лу Цинчэн, это просто возмутительно! Моя дочь – дочь чиновника, а она ниже актрисы по положению? Это возмутительно! Это просто возмутительно!»
«Госпожа, пожалуйста, успокойтесь». Лицо Хун Вантун помрачнело. «Лу Цинчэн, вы действительно напрашиваетесь на неприятности».
Лу Цинчэн подумала про себя: «Они так скоро сорвут с себя маску вежливости. Хм, они слишком нетерпеливы; это совсем не весело».
Хун Вантун саркастически заметил: «Лу Цинчэн, не думай, что раз я ничего не говорю, значит, я ничего не знаю о твоих личных делах. Одним моим словом я могу не только лишить тебя всего состояния, но и заставить тебя отдать свою голову».
На лице Лу Цинчэн читался страх, но она упорно продолжала говорить: «Я верю, что не сделала ничего постыдного, так что же вы можете мне сделать?»
«Хм, некоторые вещи могут превратить чёрное в белое, а белое в чёрное», — пригрозил Хонг Вантон. «Как такой умный человек, как лорд Лу, может не понять, что я имею в виду?»
Лу Цинчэн взглянула на мать, затем опустила голову, притворившись растерянной.
Госпожа Лу поняла смысл взгляда сына и поспешно сказала: «Успокойтесь, господин. Мой сын молод и наивен, и его слова оскорбили вас обоих. Простите его. Честно говоря, я уже не помню, сколько раз его ругала. Я также очень недовольна Цин Цзяньюэ. Теперь, когда у меня есть такая умная и добродетельная девушка, как Цяоин, в качестве невестки, я действительно не знаю, как быть счастливой!»
Бай Итин рассмеялась и сказала: «Да-да. Брак между двумя семьями — это чудесное дело, и мы, слуги, всячески его поддерживаем. Господин, пожалуйста, дайте согласие на этот брак».
«Даже если бы он сейчас согласился, я бы все равно не согласилась», — высокомерно сказала госпожа Хонг. «Моя дочь — дочь чиновника, и ее положение чрезвычайно благородное. Как я могу позволить этой маленькой шлюхе опозорить мою дочь? Если господин Лу хочет жениться на моей дочери, он должен прогнать эту маленькую шлюху».
Лу Цинчэн сжала кулаки, подавляя гнев в своем сердце.
Цай Чжунхэ холодно сказал: «Если твоя дочь действительно добродетельная женщина, то, пожалуйста, помни о добродетели не ревновать к своей жене. Если же твоя дочь не способна на это, то она недостойна быть женой господина этой крепости».
«Вы, вы…» Госпожа Хонг потеряла дар речи.
Бай Итин с обеспокоенным видом сказала: «О, боже, это довольно сложно. Все в крепости знают, насколько верен наш господин Цзяньюэ. Если мы прогоним добродетельного господина Цзяньюэ из-за его связей в чинах, все в крепости обязательно затаят обиду. Это действительно плохо скажется на вашей дочери».
Хун Цяоин взволнованно сказала: «Мать, я готова быть на равных с молодым господином Цзяньюэ».
Госпожа Хонг с удивлением воскликнула: «Цяоин, что за чушь вы несёте? Ставить вас на один уровень с какой-то малолетней актрисой — это оскорбление для вас!»
Хун Цяоин покраснела и сказала: «Мне всё равно. Главное, чтобы я могла служить господину Лу, я готова принять что угодно».
Госпожа Хун фыркнула: «Лу Цинчэн, послушай, как сильно моя дочь тебе предана. Если ты посмеешь предать мою дочь, я ни за что не оставлю тебя безнаказанным».
Лу Цинчэн выглядел одновременно нежелающим, вынужденным и беспомощным.
Хонг Вантон снова обрадовалась и от души рассмеялась: «Свекровь, я думаю, это правильный путь. Может, объявим об этом на свадебном банкете завтра вечером?»
Госпожа Лу улыбнулась и сказала: «Превосходно».