Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 158

Kapitel 158

Он меня любит? Да, он меня тоже любит.

Итак, следующая проблема в том, что я мужчина, я просто выгляжу как женщина, а внешность не означает, что я женщина, поэтому я не могу выйти за него замуж. Следовательно, я должна ему отказать.

Киёми Цуки внезапно остановился, и боль, словно нож, начала пронзать его сердце и кишечник, погружая во тьму.

Разве это запрещено?

Похоже, это не сработает.

Раз уж это не работает, я не могу ему отказать. Если я ему не откажу, мне придётся выйти за него замуж, но я же мужчина, как я могу выйти за него замуж? Боже! Почему я снова в исходной точке?

Киёми Цукуи в крайнем раздражении почесала голову.

Утренний свет, изменчивый и завораживающий, освещал бескрайние луга, и бесчисленные капли росы сверкали, словно бриллианты. Из тени деревьев доносилось щебетание птиц: сначала одиночная нота, затем тысячи, десять тысяч в хоре. Киёмидзуки осенила мысль; она хлопнула в ладоши, и бесчисленные птицы с шумом взлетели. Сердце Киёмидзуки наполнилось волнением, и она энергично захлопала в ладоши; бесчисленные пары крыльев расправились, и в мгновение ока они превратились в бескрайнее пространство парящих, красочных облаков в небе.

Когда Киёми Цуки смотрела на птиц, свободно парящих между голубым небом и зелёной травой, её глаза сияли, а сердце ликовало, как эти птицы.

Успокойся! Киёми Цуки, тебе нужно успокоиться. Если ты сейчас же ему не откажешь, всё только осложнится. Прими решение! Да. Киёми Цуки, прими решение.

Издалека донесся оглушительный стук копыт, за которым последовал рев пламени, вызвавший ответную реакцию Фэйюня. Цинцзянь Юэ поспешил на несколько шагов вперед и увидел, как Лу Цинчэн спешился. Слезы навернулись на глаза Цинцзянь Юэ, и все остальное мгновенно забылось. Лу Цинчэн распахнул объятия, и позади него пламя и Фэйюнь радостно скакали бок о бок.

Подобно птенцу ласточки, возвращающемуся в гнездо, Цин Цзяньюэ бросилась в объятия Лу Цинчэн. Лу Цинчэн обняла его, словно владела всем на свете. Никто из них не произнес ни слова, они просто крепко обнялись, и вскоре их поцеловал страстный поцелуй. Затем они легли на пышную зеленую траву, продолжая страстно целоваться и не желая отпускать друг друга.

Они целовались неопределенное время, прежде чем неохотно расстаться. Лу Цинчэн погладила раскрасневшиеся щеки своего возлюбленного, не удержалась и снова поцеловала его, задыхаясь: «Ты негодяй, если бы я не пришла тебя искать, ты бы собирался спрятаться здесь и никогда не возвращаться?»

Киёми Цуки посмотрела на него с болью в сердце и сказала: «Похоже, вы сильно похудели».

«Я не могу есть весь день, конечно, я похудею». Лу Цинчэн оглядел её с ног до головы и с негодованием сказал: «Но ты, кажется, совсем не изменилась».

Киёми Цуки покраснела и сказала: «Чем больше я раздражаюсь, тем больше ем. Поэтому я совсем не похудела, так что, пожалуйста, не сердитесь. Если вы хотите, чтобы я похудела, я просто пропущу один день приема пищи».

Лу Цинчэн парировал: «Чепуха! Ты заболеешь, если проголодаешься хотя бы день. Что ты решил? Скажи мне сейчас же».

Взгляд Киёми Цуки начал блуждать, и она, запинаясь, произнесла: «Эм, мне сегодня так жарко».

«Видишь луну?» Лу Цинчэн пригрозил.

«Хорошо», — тихо сказала Цинцзянь Юэ. — «Я думала об этом, и мне кажется… как продвигается суд над Хун Вантуном?»

«Тебе не нужно беспокоиться о деле Хун Вантона. Короче говоря, он больше не может мне угрожать». Лу Цинчэн ущипнула его за подбородок и подняла, заставляя посмотреть на нее. «Скажи мне, ты уже решил жениться на мне?»

«Я привыкла к свободе и раскрепощенности. Если, если, во всяком случае, это не сработает». Киёми Цуки вырвалась из его руки и раздраженно вскрикнула: «Я буду несчастна».

Выражение лица Лу Цинчэна резко изменилось. «Это отказ?»

Цинцзянь Юэ раздраженно сказал: «Я мужчина, как я могу жениться на тебе? Ты хочешь, чтобы я всю оставшуюся жизнь одевался как женщина?»

Лу Цинчэн был в ярости. "Ты что, пытаешься свести меня с ума?"

Киёми Цуки опустила голову. «У меня нет выбора».

«Ты мне нужна прямо сейчас».

Лу Цинчэн прижал Цин Цзяньюэ к полу и попытался разорвать его одежду.

Неожиданно Цин Цзяньюэ не стала сопротивляться. Она просто отвернула лицо и с горечью сказала: «Лу Цинчэн, это бесполезно. У тебя мое тело, но не мое сердце. Какой от этого толк? Я рано или поздно уйду от тебя. Ты должен знать, что никто не сможет заставить меня измениться».

Рука Лу Цинчэна задрожала, он остановил попытку снять с себя одежду. Он сердито посмотрел на него, но гнев быстро сменился печалью. Он отпустил его, поднялся с земли, но снова упал от боли. Цин Цзяньюэ поспешно подполз к нему, чтобы помочь подняться, но его оттолкнули. Он поднялся и ушел, даже не взглянув на него.

Сердце Киёми Цуки бешено колотилось от страха, и она в панике последовала за ним.

Лу Цинчэн внезапно остановился, но не обернулся. "Ты меня любишь?"

В его голосе звучала боль, отчего Киёми Цуку тоже расплакалась.

«Я люблю тебя», — признался он.

«Даже если ты меня любишь, ты все равно меня отвергнешь?» — умоляюще произнесла Лу Цинчэн, словно умирая. — «Ты принял решение? Ты не нарушишь своего слова?»

Слёзы потекли ещё сильнее, и Киёми Цуки не могла произнести ни слова.

«Я не понимаю, что заставляет тебя меня отвергать? Ты любишь меня. Я чувствую это даже без слов; твоя любовь ко мне несравнима ни с кем другим. Так почему же ты меня отвергаешь?» — тон Лу Цинчэна внезапно стал крайне строгим. — «Из-за твоего происхождения или из-за семейной вражды?»

Выражение лица Киёми Цуки резко изменилось.

Лу Цинчэн по-прежнему не обернулся. «За светом скрывается тьма. Цзяньюэ, неужели тьма в твоем сердце, которую ты так глубоко скрывал, все еще не рассеивается?»

Губы Киёми Цуки дрожали.

«Как бы высоко и далеко ни летела птица, она всегда вернется в свое гнездо, когда вылетит утром и когда зайдет солнце вечером. Цзяньюэ, ты знаешь? Я — твое гнездо».

После того как Лу Цинчэн закончила говорить, она, словно буря, рванулась вперед, схватила пламя, села на коня и молниеносно ускакала прочь.

Его уход был словно нож вырвал огромный кусок из сердца Цин Цзяньюэ. Он разрыдался, восклицая: «Цинчэн, Цинчэн, Цинчэн…»

Ветер разносил его голос, преследуя несущуюся фигуру, но человек, ослепленный горем, ничего не слышал, словно Желтая река, текущая на тысячу миль.

Киёми Цуки села на землю, по её лицу текли слёзы.

Четыре дня спустя, в полдень, городские ворота Луцзябао медленно открылись, и десятки железных всадников ворвались внутрь, словно молния. Вожак, великолепный белый конь, встал на дыбы и заржал. Линь Фэн протянул руку и крепко схватил его. Белый конь сердито заржал и яростно поднял копыта, пытаясь сбить с ног того, кто осмелился его схватить.

«Летающие облака, замолчите».

Приказ заставил белого коня замолчать. Цин Цзянь Юэ спрыгнул, поставив на землю белого лиса, которого держал на руках. Затем подошел Фэй Юнь и нежно поцеловал его в щеку. Цин Цзянь Юэ обнял своего любимого коня и нежно погладил его. «Второй господин Линь, вы полностью выздоровели?»

Линь Фэн улыбнулся и сказал: «Спасибо за вопрос, молодой господин. Я уже здоров».

Киёсицуки был ошеломлён и подумал про себя: Подчинённый?

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema