unglückliche Beziehung - Kapitel 2

Kapitel 2

Чжан Даоюань рассмеялся и сказал: «Пять таэлей серебра плюс плата за обслуживание нескольких лавок — и вы получаете ценный предмет, главный приз лавки! Продавец, вы заключили выгодную сделку!»

«Действительно! Кстати, этот фонарь — первый в своем роде в Гуанчжоу. Но и сам Лю не остался в проигрыше; у него даже неожиданно появилась маленькая невестка в его маленьком магазинчике».

Глаза Чжан Вэньтао загорелись, и он быстро спросил: «Как ты её нашёл? Чья она дочь? Ты её не нашёл, правда?»

«Сэр, вы угадали, её нашли. Это было примерно в середине сентября, когда в мою лавку пришла маленькая девочка лет восьми-девяти, просящая милостыню. В тот день шёл дождь, и я увидел, что девочка промокла до нитки и вся в грязи; она выглядела очень жалко. Поэтому я попросил жену отвести её купаться, а затем устроил так, чтобы она поела с продавцами. В этот момент её увидел Фонарь Лю. Он подумал, что девочка довольно симпатичная, и спросил, не моя ли она дочь, желая устроить брак. Я сказал: «Она маленькая нищенка. Я пожалел её и просто взял к себе. Если вы действительно хотите сделать доброе дело, пожалуйста, заберите её домой, но, пожалуйста, хорошо с ней обращайтесь».

Чжан Вэньтао достал из кармана серебряный слиток весом около пяти-шести таэлей, сунул его в руку лавочнику и спросил: «Какая у вас фамилия, господин? В том году в уезде Цинъюань, недалеко от Гуанчжоу, пропала дочь моей сестры. Возможно, это она. Подскажите, пожалуйста, как ее найти».

Увидев, что они ищут ребенка, лавочник дал им еще пять таэлей чистого серебра, желая сделать доброе дело, и спросил: «У вас есть красная родинка между бровями?»

«Верно, в том году ей было всего девять лет».

«Возможно, дело в этом. Вам придётся найти Лю Фонаря. Лю Фонарь — знаменитость, так что найти его несложно. Он находится в префектуре Кайфэн, провинция Хэнань. Когда доберётесь туда, просто поспрашивайте, и все его знают».

Великий Цин Шэнь Дуань У

23 сентября, третий год правления Цзяцина.

Чжан Вэньтао прибыл в город Фонарей в уезде Тунсю префектуры Кайфэн. Город Фонарей действительно оправдал свою репутацию; при въезде в город можно было увидеть возвышающийся напольный фонарь, украшенный сотней птиц, отдающих дань уважения фениксу. Большой, красочный феникс расправил крылья, словно собираясь взлететь, а вокруг него кружили и танцевали различные птицы, реалистично и изысканно выполненные. Глава деревни, шедший впереди, сказал Чжан Вэньтао: «Это сделал Лю Фонарь. Из более чем ста семей в городе Фонарей семь или восемь из десяти работают на Лю Фонаря».

Хотя Чжан Вэньтао не принёс с собой свою обычную церемониальную процессию с абрикосово-жёлтыми зонтиками и плакатами с надписью «Молчание», его прибытие в город в сопровождении десятков курьеров, ведших за собой четырёхместный синий паланкин, было весьма впечатляющим зрелищем. Узнав об этом, Лю-Фонарь немедленно повёл всю свою семью, насчитывающую более тридцати человек, на колени перед дверью, чтобы поприветствовать его. Чжан Вэньтао сошёл с паланкина и увидел стоящего на коленях мужчину лет шестидесяти, с седеющими волосами, довольно худого, но излучающего проницательность. Он подошёл и спросил: «Вы Лю-Фонарь?»

«Это действительно я, Лю Луншэн, также известный как Лю Фонарь. Ваше присутствие в моем скромном жилище — большая честь для всей моей семьи. Пожалуйста, войдите и немного отдохните».

Чжан Вэньтао, думая только об этой девочке, сразу перешел к делу и спросил: «На сорок втором году правления Цяньлуна вы удочерили маленькую девочку и взяли ее в жены. Что с ней случилось?»

Лю Фонарь был ошеломлен. Только тогда он понял, что Чжан Вэньтао пришел не посмотреть на фонари, а найти девушку. На мгновение он растерялся, не понимая, как девушка связана с этим чиновником четвертого ранга, и, охваченный ужасом, рухнул на землю, многократно кланяясь и повторяя: «Я заслуживаю смерти! Я не знал, откуда взялась эта девушка; мне просто стало ее жаль, поэтому я привел ее домой…»

«Идите и приведите её сюда!»

«Она, она, она, я уже отдал её лорду Су Чжэнниману, тогдашнему окружному наместнику префектуры Хуайцин».

«Когда это было доставлено?»

«В следующем году, на сорок третьем году правления Цяньлуна, по дороге обратно в родной город мы столкнулись с разбойниками. Нас ограбили, забрав ценности, но, к счастью, никто не пострадал. По пути мимо проходил господин Су Чжэн Ниман со своими людьми. Они рассеяли бандитов и вернули кое-что. Увидев довольно красивую Лю Цуйэр, он поинтересовался её происхождением. Я сказал, что нашёл её в Гуанчжоу. Он ответил, что девушка хорошо воспитана и примерно того же возраста, что и его собственная дочь, поэтому он хотел купить её, чтобы составить ей компанию. Так я и отдал ему Лю Цуйэр».

Чжан Вэньтао и так ожидал, что девушка покинула семью Лю, поэтому не удивился. Затем он спросил: «Лю Цуйер — это имя, которое вы ей дали? Или это её настоящее имя? У неё есть красная родинка между бровями?»

«Это имя ей дал я; её настоящее имя было Пэн Сиэр. У неё была красная родинка между бровями».

«У неё большие ноги?»

Фонарь Лю увидел, что Чжан Вэньтао не рассердился, услышав о том, что Лю Цуйер отправили прочь, а вместо этого спросил, не перебинтованы ли у неё ноги. Он был озадачен, но не осмелился задать дальнейший вопрос и честно ответил: «Отвечая на ваш вопрос, господин, у неё не перебинтованы ноги! Поскольку я увидел, что у неё не перебинтованы ноги, я подумал, что она сирота, поэтому и осмелился взять её к себе!»

После расспросов Чжан Вэньтао повернулся и сказал: «Пойдемте, немедленно вернитесь в правительственное учреждение Кайфэна и выясните, где сейчас работает чиновник Су Чжэнниман!»

Шестой Великий Божественный Суд Цин

Администрация провинции Чжэцзян, Ханчжоу, 18 октября.

В кабинете находились только Су Чжэннимань, уже назначенный вторым по рангу губернатором провинции Чжэцзян, и Чжан Вэньтао.

«Я узнал, что вы купили Лю Цуйер, удочерили её и переименовали в Чжэн Гулунь. Но куда вы её потом отправили?»

«Не расспрашивайте о делах Чжэн Гулуня. Это не принесет пользы ни нам, ни ему». Су Чжэнни Мань выглядела несколько взволнованной визитом Чжан Вэньтао.

«В столице, прямо под носом у императора, был убит высокопоставленный чиновник императорского двора. Вы просто оставите это дело нераскрытым? Если убийца останется безнаказанным, что станет с законами династии Цин? Что станет с национальной правовой системой? Что станет с достоинством императора? Господин Су Чжэн, я думаю, вы человек честный, а не тот, кто будет защищать убийцу».

«Прикрываться? Ха-ха», — Су Чжэнни дважды усмехнулся. — «Нужно ли мне прикрываться? Дела Чжэн Гулуня просто вне нашего контроля. Этот вопрос имеет первостепенное значение, и я советую господину Чжану хорошенько подумать. Я знаю, что вы — назначенный императором мудрый судья династии Цин, но династия Цин — это всё ещё династия Цин. Даже если господин Чжан гений, есть дела, которые он не сможет раскрыть».

«Судя по тону господина Су Чжэна, эта женщина имеет влиятельное происхождение. Но я, Чжан Вэньтао, получаю зарплату от двора и служу чиновником династии Цин. Если я не могу вынести решение по делу, как я могу быть достойна носить эту императорскую мантию и шляпу с драгоценными камнями? Даже если принц нарушит закон, я вытащу его и позволю Его Величеству принять решение!»

«Господин Чжан, я восхищаюсь вашей храбростью, и ещё больше — вашей честностью и стойкостью, но вы не получите от меня никакой информации».

«Господин Су Чжэн, если вы не раскроете местонахождение Чжэн Гу Луня, я привлеку вас к ответственности за преступление, совершенное господином в убийстве раба. Если ситуация обострится, вы все равно окажетесь замешаны и только навлечете на себя неприятности. Лучше расскажите мне сейчас, и вам это сойдет с рук! Уверяю вас, я не позволю этому делу вас скомпрометировать».

Казалось бы, бесстыдный метод Чжан Вэньтао действительно оказался эффективным. Высокомерие Су Чжэннимана мгновенно исчезло. Он немного поколебался, встал, сделал два шага вперед и внезапно обернулся, чтобы сказать: «Госпожа Чжан, Чжэн Гулунь — не кто иная, как наложница принца Чэна из клана Гуарцзя».

«Ах!» Чжан Вэньтао был искренне потрясен! Одиннадцатый сын императора Цяньлуна, принц Чэн, обладавший огромной властью в императорской семье и занимавший второе место по рангу после отрекшихся от престола императоров Цяньлуна и Цзяцина, женился на дочери бедной ханьской китаянки, страдающей проказой!

Видя, что его слова заставили замолчать Чжан Вэньтао, Су Чжэнде был доволен собой. Он вернулся на своё место, отпил чаю и сказал: «Позвольте мне рассказать вам правду. На сорок первом году правления Цяньлуна одиннадцатилетняя дочь императорского родственника Тайбу умерла от оспы, и супруги были безутешны. Особенно его главная жена, госпожа Тунцзя, которая заболела из-за тоски по дочери, и её здоровье ухудшалось с каждым днём. К следующему году она была прикована к постели. Я видел их дочь; она была очень красива, воспитана и рассудительна. По совпадению, в том же сорок третьем году правления Цяньлуна я спас ограбленную Ланчер Лю в провинции Хубэй. Я заметил, что восьми- или девятилетняя девочка, которую он удочерил, похожа на дочь Тайбу, поэтому я купил её. Я воспитывал её дома полгода, рассказывая всем, что она дочь моего дальнего родственника, родители которого рано умерли. Весной сорок четвёртого года правления Цяньлуна...» Во времена правления Цяньлуна я отдал её Тайбу в жёны. Позже, когда она выросла, её выдали замуж за принца Чэна, и она стала его второй женой…»

Внезапно разум Чжан Вэньтао прояснился, все сомнения исчезли. Принцесса и бедная девушка, дворянка и простолюдинка — две совершенно разные, несовместимые личности — воплотились в одном человеке. Эта странная идентичность была создана Су Чжэндэни, чтобы завоевать расположение королевской семьи и Великого советника Тайбу. И именно эта идентичность в конечном итоге привела к смерти Му Цинъи. Двадцать лет назад Му Цинъи удочерил эту девочку; двадцать лет спустя они встретились в столице. Му Цинъи, должно быть, первым узнал эту женщину, желая признать её, но вместо этого его постигла трагическая участь.

Великий божественный суд династии Цин, семь глав, 1

22 ноября. Пронизывающий зимний ветер Пекина завывал на улицах и в переулках, срывая последние увядшие листья с замерзших ветвей и бросая их на стены.

В ресторан "Дейиджу" в районе Ринанфанг, Северный город, вошла женщина в соломенной шляпе, вуали и роскошной одежде.

Она поднялась наверх в уединенную комнату, где ее уже ждал мужчина лет тридцати пяти. На нем был атласный халат верблюжьего цвета поверх черной овчинной куртки. Он был слегка сутулым, с острыми губами, обезьяньими щеками, рядом крупных зубов и проницательными глазами — вылитый Царь Обезьян. Она мягко улыбнулась и сказала: «Это тот самый знаменитый Чжан Вэньтао, так называемый божественный судья династии Цин? Похоже, внешность действительно обманчива».

Чжан Вэньтао посмотрел на женщину. Хотя ее лицо было закрыто вуалью, от нее все еще исходила достойная и элегантная аура, что затрудняло сравнение ее с маленькой девочкой с грязным лицом, которая двадцать лет назад просила милостыню на улице. Он сказал: «Пожалуйста, садитесь». Но он не знал, что сказать в этот последний момент, когда тайна вот-вот должна была раскрыться.

Женщина села напротив Чжан Вэньтао и сняла вуаль. Чжан Вэньтао увидел необычайно красивое лицо. Действительно, между бровями у нее была ярко-красная родинка, а под ее изящными, изогнутыми бровями виднелись глаза, прикрытые густыми ресницами, чистыми и яркими, казалось, одновременно меланхоличными и полными обиды. Ее зубы были словно осколки нефрита, губы, накрашенные румянами, обладали пленительной силой. «Господин Чжан, — сказала она, — я знаю, почему вы позвали меня сюда. Разве вы не расследовали мое происхождение?»

«Именно. Думаю, я знаю достаточно. Поэтому я и пригласил вас сюда сегодня…»

«Нет, есть много вещей, которых вы не знаете. Я пришла на эту встречу не потому, что боюсь, что вы раскроете мое прошлое, а чтобы рассказать вам о своем прошлом двадцатилетней давности. Хотите услышать?»

«Г-н Чжан готов выслушать подробности и внимательно прислушивается».

Женщина опустила веки и тихо сказала: «Мне было всего шесть лет, когда мой отец заболел проказой. Однажды утром я проснулась, а матери не было. Я плакала, пока отец не вернулся с поля. Когда он вернулся, он спросил меня, куда делась мать. Я просто сказала, что не знаю. Отец ничего не ответил, просто вздохнул и начал мыть рис и готовить. Позже мать так и не вернулась. Через несколько месяцев жители деревни дали отцу немного денег и выгнали нас. Деньги были немаленькими, но нам приходилось платить за лечение и еду, а также попрошайничать. У нас не было никакого дохода, и мы потратили все за два-три года. У нас не было другого выбора, кроме как попрошайничать».

...Гуандун двадцать три года назад.

Мужчина с деформированным лицом, возраст которого было трудно определить, с большой неохотой увел восьми- или девятилетнюю девочку из своего родного города.

У городских ворот привратники взмахнули кнутами, отгоняя их и не позволяя им войти в город.

В гостинице хозяин держал дверь плотно закрытой, отказываясь пускать их оставаться.

В полуразрушенном храме несколько камней образовали импровизированную печь, под которой горели дрова. Маленькая девочка варила лекарство для своего отца, дым от огня вызывал у нее непрекращающийся кашель, слезы текли по ее лицу. Она вытерла слезы, оставив на лице черные следы от ладоней.

Шел дождь, и отец с дочерью пробирались сквозь него. Раздавался гром, и девочка крепко держалась за отца, у которого было ужасающее лицо.

Отец стоял перед фермерским домом и, выкрикивая слова благосклонности, просил милостыню. Несколько кусков кукурузного хлеба были переброшены через стену, на одном из них до сих пор были видны следы зубов. Отец поднял его, вытер грязь и отдал девочке.

Девочка пошла просить милостыню одна, а отец тайком наблюдал за ней из угла. Девочка подбежала к отцу с собранным мясом, схватила кусок и запихнула ему в рот. Они оба рассмеялись.

Трое или четверо маленьких мальчиков окружили девочку, толкая и пихая ее ради забавы. Девочка не плакала; она просто смотрела испуганными глазами.

Отец палкой отогнал детей, которые преследовали их и дразнили.

Ночью под мостом маленький огоньок костра освещал лицо девочки. Она спала, укрывшись соломой. Отец оставался рядом, отгоняя комаров.

Жители деревни выгнали их из деревни камнями. Двое мужчин в панике убежали.

Юный Му Цинъи повёл отца в далёкие горы. Жена Му Цинъи крепко держала девочку на руках, она вырывалась, плакала и снова и снова звала его «папа».

Отец остановился, его глаза были полны безграничной скорби, но он не обернулся.

«Я знаю, что отец, должно быть, хотел увидеть меня ещё раз, но он понимал, что не может. Если бы он захотел, он никогда бы не смог разорвать эту невыносимую любовь к своему сыну».

«Пэн Сиэр», — Чжан Вэньтао назвал её детское имя.

«Я наложница принца!» Женщина, которая только что была полна печали и вытирала слезы, внезапно снова приняла свой сдержанный вид: «Я наложница принца Чэна, члена императорской семьи, и дочь Тайбу, нынешнего правителя Цзянси, из клана Гуарцзя».

«Ваше Высочество, я не намерен заставлять Вас вспоминать эти невыносимые и печальные события прошлого. Я лишь хочу узнать правду об убийстве Му Цинъи и привлечь виновного к ответственности».

«Я убил Му Цинъи», — спокойно заявил Гуарцзя.

Хотя Чжан Вэньтао и ожидал этого, он все же был несколько удивлен тем, как легко и спокойно Гуарцзя об этом говорил. Он несколько взволнованно сказал: «Му Цинъи вылечил твоего отца и усыновил тебя. Он оказал тебе услугу. Ты же знаешь, что за добро отвечаешь враждой?»

«У меня нет прошлого; всего из прошлого больше не существует. Если кто-то будет настаивать на том, чтобы вернуть меня в прошлое, есть только два пути: либо он умрет, либо я погибну».

Чжан Вэньтао с удивлением посмотрел на холодное и прекрасное лицо Гуарцзя: «Му Цинъи никогда бы тебе не угрожал. Ты не знаешь его характера».

«Да, потому что я не знаю его характера. Поэтому я не могу допустить никаких неприятностей в будущем».

«Как может закон оставаться неясным под выжженной землей! Разве вы не боитесь закона?»

«Я всё сделал безупречно, чего мне бояться?»

«Вы действительно стерли все следы. Но ваше прошлое стереть невозможно. В конечном итоге вы окажетесь опозорены».

Гуарцзя рассмеялась, ее голос был чистым и ясным, как песня соловья, но Чжан Вэньтао счел его неописуемо неприятным. Он спросил: «Над чем ты смеешься?»

Гуарджиа перестал смеяться: «Вы слышали только слухи. А такое вообще бывает?»

«Что?» — Чжан Вэньтао был немного растерян.

«У вас нет доказательств!»

«У меня есть свидетели!»

«Кто это? Моя мать? Мой отец? Или господин Су Чжэн Ниман, комиссар провинциальной администрации Чжэцзяна? Думаете, они предают меня и порочат свою репутацию?»

Или это Лантерн Лю или владельцы магазинов в Гуанчжоу? Хватит ли у них смелости на это?

А что же жители деревни Шицзяо в уезде Цинъюань провинции Гуандун? Кто-нибудь поверит этим невежественным и глупым словам? Поверит ли им император?

«Господин Чжан, я давно слышал о вашей репутации. Я знаю, что вы умны, мудры, решительны и находчивы. Хорошо подумайте: даже если вы подадите меморандум, каков будет результат? Это будут лишь слухи, использованные для клеветы на члена императорской семьи! Вы просто пойдете по стопам Цао Сибао!»

Дело Цао Сибао было общеизвестно как при дворе, так и среди народа. В пятьдесят первом году правления императора Цяньлуна (год Бинву, 1786 г. н.э.) Цао Сибао, цензор цензурного управления, подал меморандум, обвиняющий управляющего Хэшэня, Лю Цюаня, в строительстве грандиозного дома, расточительном образе жизни и использовании изысканной мебели. Он предположил, что Лю Цюань мог злоупотреблять властью своего господина, обманывая и вводя в заблуждение, и использовал это как повод для нападок на Хэшэня. Однако Хэшэнь уничтожил улики, и Цао Сибао в конечном итоге был уволен со своего поста, но сохранил свою должность. Его также отчитали за безрассудство и недальновидность, и сочли совершенно непростительным. Хотя члены клана Гуарцзя рассказывали эту историю с целью запугивания, это было не просто пустым хвастовством.

Чжан Вэньтао был ошеломлен. Он должен был признать, что женщина перед ним, едва достигшая тридцати лет, одержала над ним победу, и он не мог не восхищаться ее скрупулезным и глубоким умом, который выдержал столько трудностей. Он долгое время сидел, ничего не говоря, в кресле, чувствуя постепенное поражение и стыд, закрадывающиеся в его сердце.

Спустя долгое время он взял со стола кувшин с вином, налил полную чашу, затем встал и пролил вино на пол. «Брат Му, если твой дух наблюдает за нами с небес, клянусь тебе этой чашей вина: я, Чжан, буду добиваться твоего дела, даже ценой потери своего положения и жизни!»

Произнеся тост, он с грохотом поставил бокал с вином на стол и вышел.

Восемь

Три дня спустя, в третьей четверти часа Хай, убывающая луна в форме полумесяца слабо светила в небе над Запретным городом.

Евнух Ню Ую бережно положил на стол Цзяцина тайный памятный знак.

Когда император Цзяцин увидел, что это тайная поминальная шкатулка Чжан Вэньтао, он усмехнулся и пробормотал про себя: «Чжан Вэньтао никогда не любил приносить тайные поминальные грамоты. Может быть, раскрытое им дело оскорбило какого-нибудь императорского родственника или влиятельную фигуру, и он пришел пожаловаться мне?» Он открыл шкатулку ключом, достал поминальную грамоту Чжан Вэньтао, и как только он перевернул первую страницу, его взгляд сразу же привлекла строка, написанная сильным и энергичным почерком:

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema