Capítulo 111

Закончив говорить, Юй Тан понял, что его слова звучали... как жалоба?

Как и ожидалось, Сяо Линь некоторое время молчал, а затем улыбнулся.

«Значит, генерал, вы действительно завидуете?» Осознав это, его гнев быстро утих, и он тихо сказал: «Знаете ли вы, что если вы скажете мне только одно и запретите мне идти, я не пойду. Если вы запретите мне что-то делать, я этого не сделаю».

«Но если ты мне не скажешь, как я смогу понять, что ты имеешь в виду?»

Я не ревную, это ты ревнуешь, вся твоя семья ревнует.

В душе Ю Тан молча жаловался, но не стал его об этом осуждать.

В конце концов, он посчитал, что в этот критический момент лучше не спорить.

«Хм… я понимаю», — ответил он. — «Ваше Высочество, пожалуйста, отпустите меня. Я сейчас оденусь».

«В противном случае, было бы плохо, если бы солдаты увидели нас в таком виде».

Эти двое находились в глубине леса, в то время как солдаты весело плескались в реке. По сути, никто бы их не заметил.

Сяо Линь слегка прищурился, сказал, что понял, и расслабил руки.

Но как раз в тот момент, когда Юй Тан собирался уйти, он повернул лицо мужчины и поцеловал его.

Он подложил другую руку под спину Юй Тана, чтобы грубый ствол дерева не натирал кожу мужчины.

Красивый молодой человек закрыл глаза и страстно поцеловал.

Они находились очень близко друг к другу, и было очень жарко.

Когда он снова поднял взгляд, Сяо Линь уже отпустил его губы, его темные глаза смотрели прямо на него.

«Генерал, что вы предлагаете нам сделать дальше?»

Я попыталась вырвать руку из его хватки, но не смогла.

Его лицо тут же покраснело.

Увидев, как покраснело его лицо, Сяо Линь потемнел, но улыбнулся и спросил: «Генерал, вы еще помните содержание той книги?»

Он сердито посмотрел на Сяо Линя.

Черт! Сколько времени прошло! Ты еще помнишь!

«Кхе-кхе, я не помню». Ю Тану очень хотелось исчезнуть в трещине в земле.

«Ничего страшного, если генерал не помнит». Сяо Линь не стал прощать Юй Тану только потому, что тот сказал, что не помнит. Вместо этого он улыбнулся Юй Тану на ухо и прошептал: «Хорошо, что ты помнишь».

«Генерал, от вас требуется лишь сотрудничество».

Через полчаса Юй Тан и Сяо Линь быстро искупались выше по течению реки, подальше от солдат. Юй Тан все еще чувствовал жжение в ногах, когда одевался.

Увидев мальчика с закатанными штанами, который ловил рыбу в реке с помощью ветки дерева, Юй Тан закрыл лицо руками, охваченный стыдом.

С закрытыми глазами я всё ещё слышала приглушённый, хриплый голос Сяо Линя, эхом отдававшийся в моих ушах.

Ю Тан почувствовал сильный жар в лице, поэтому он быстро подбежал к берегу реки, зачерпнул воды и умылся, после чего почувствовал себя немного свежее.

«Генерал, я поймал рыбу!»

Услышав восторженный крик Сяо Линя, Юй Тан поднял глаза и увидел, что мальчик уже подошел к нему по воде, держа в руке рыбу размером с ладонь, воткнутую в кончик ветки, и протягивал ее, чтобы похвастаться.

Он смотрел на самодовольную улыбку Сяо Линя, на капли воды, стекающие по его волосам, на его светлые щеки, на его тонкие черты лица, и он выглядел хорошо, как ни посмотри.

Это лишает людей способности злиться.

Чувствуя себя беспомощным, Юй Тан взял ветку и сказал: «Ваше Высочество слишком великолепен».

«Но давайте поскорее найдем Ли Вэня и остальных, чтобы они не волновались».

«Хорошо…» Сяо Линь протянул руку и поднял Юй Тана, который сидел на корточках у реки. Они вдвоем пошли обратно вниз по течению.

Они обнаружили, что солдаты уже закончили купаться и теперь, без рубашек, жарили рыбу у реки.

Как только они увидели, как двое подходят издалека, сотни глаз тут же обратились к ним.

Она виновато отвернула лицо.

Он поздоровался с ней: «Вы все едите?»

Ли Вэнь и Чжао Линь обменялись взглядами.

Ли Вэнь быстро поприветствовал их: «Ваше Высочество, генерал, вы наконец-то вернулись! Приходите пообедать с нами».

Его слова смягчили смущение Юй Тана.

С облегчением Юй Тан проводил Сяо Линя к месту.

Сяо Линь был искусен в кулинарии, поэтому он взял кинжал и вместе с солдатами, умевшими жарить рыбу на гриле, приготовил её.

Ли Вэнь, Чжао Линь и Юй Тан сидели вместе.

Чжао Линь с любопытством спросил: «Генерал, куда вы с Его Высочеством отправились?»

После полусекундной паузы он ответил: «Я боялся, что Его Высочество не привык купаться с вами, кучкой грубиянов, поэтому я отвел его вверх по течению одного».

«О-о-о! Теперь я понял!» Ли Вэнь хлопнул себя по бедру, уставился на Юй Тана и заключил: «Ты бросил нас, чтобы принять ванну с Его Высочеством!»

Ю Тан: ¿ ¿ ¿ ¿ ¿

Глава 30

Он умер за злодея в четвертый раз (30)

"Ха-ха-ха, ванна на двоих!"

Система не смогла сдержать смех: [Ведущий, Ли Вэнь, просто уморительный!]

Ю Тан почувствовал, будто по его голове пронеслись миллионы грязевых лошадей, совершенно ошеломлённый этим описанием.

Он дернул губами и шлепнул Ли Вэня по голове: «Ты весь день несешь чушь! Неужели ты не можешь придумать ничего нормального?»

«Я не несу чушь!» Ли Вэнь был толстокожим и терпел побои как щекотку. Он наклонился ближе к Юй Тан и прошептал: «Генерал, принимать ванну вместе так приятно, это даже укрепляет ваши отношения. Я всегда принимаю ванну со своей женой…»

Ю Тан, запихнув в рот свою пропитанную потом одежду, сказал: «Лучше заткнись! Не стыдись говорить такие вещи!»

Чжао Линь, подслушивавший разговор неподалеку, тоже отчитал Ли Вэня: «Москит, как ты мог такое говорить генералу!»

Сказав это, он серьёзно посмотрел на Юй Тана: «Генерал, хотя я и не знаю, уместно ли это говорить, мы все согласны с тем, что когда приходит время наносить удар, мы должны это делать. Мужчина не может быть трусом!»

В ваших отношениях с Его Высочеством ваши братья всегда были вашей надежной опорой!

Тук-тук —

Он дважды ударил кулаком Чжао Линя и Ли Вэня.

С покрасневшим лицом он выругался: «Вы двое безнадежны!»

Сяо Лин продемонстрировал безупречное мастерство приготовления на гриле; Юй Тан ел с набитым крошками ртом, но все равно требовал четвертую порцию.

Сяо Линь вытер рот платком и отклонил его просьбу: «Генерал, если съесть слишком много этой еды, может вызвать внутреннее перегрев. Лучше съесть поменьше. Трех кусочков достаточно. Поужинаем, когда вернемся сегодня вечером».

Ю Тан причмокнул губами и неохотно согласился с предложением.

Обернувшись, они увидели сотни глаз, устремленных на них.

Поняв, что он это заметил, они быстро удалились.

Ли Вэнь и Чжао Линь откусили большой кусок рыбы и посмотрели друг на друга.

Они увидели одни и те же эмоции в глазах друг друга.

Черт возьми, теперь это совсем невкусно!

Ли Вэнь вытер глаза: «Линьцзы, я скучаю по своей жене».

Чжао Линь воткнул ветку с рыболовным копьем в землю, не в силах съесть еще кусочек, и ответил: "А кто не в силах?"

Юй Тан не подозревал, что его действия и действия Сяо Линя привели к тому, что эти грубияны наелись собачьего корма (китайский сленг, означающий наблюдение за публичными проявлениями чувств), и по дороге обратно он все еще с нетерпением ждал, какую вкусную еду приготовит для него Сяо Линь.

Шли дни, август закончился, наступил сентябрь, погода постепенно похолодала.

Приближается время сбора урожая.

Но по какой-то причине, чем ближе мы подходили к этой точке, тем сильнее усиливались ветер и дождь.

Сильный ветер и проливные дожди следовали один за другим.

Весь день небо было пасмурным.

Люди могли лишь беспомощно наблюдать, как посевы на полях сносит ветром, ломают или затапливает.

Когда все успокоилось, Юй Тан повел своих солдат в поля, чтобы проверить урожай, хорошо выросший летом, и обнаружил картину запустения и разрушения.

«Черт возьми!» — Ли Вэнь стиснул зубы, указывая на небо: «Проклятый Бог, как ты мог так поступить с нами!»

Чжао Линь похлопал его по плечу, выражение его лица тоже было довольно неприятным.

Он спросил Юй Тана: «Генерал, что нам делать?»

Военные пайки, присланные императорским двором, были слишком малы, их не хватало солдатам в девяти северных городах.

Они могли полагаться лишь на поля, которые сами обрабатывали, чтобы их огромная армия смогла пережить холодную зиму.

Но именно в этом году, из всех возможных, случилось нечто подобное!

Трудно представить, как бы они справились, если бы наступила зима и на них напали чужеземные племена.

«Выкопайте с полей пригодные для использования зерна, погрузите их в грузовики и посадите новую партию сладкого картофеля и обычного картофеля».

Юй Тан нахмурился и отдал приказ. После того как окружавшие его солдаты ушли, он увидел Сяо Линя, присевшего на корточки перед кукурузными стеблями и поддерживающего сломанные початки; его лицо выглядело очень мрачно.

Юй Тан присел рядом с ним на корточки, и прежде чем он успел что-либо сказать, Сяо Линь произнес: «Генерал, я только слышал, что когда случаются стихийные бедствия, уничтожается урожай, люди не могут платить налоги, а некоторые даже голодают».

«Теперь, когда я увидел это своими глазами, я наконец понял, как это было тяжело».

Он сказал: «Урожай, который мы с такой заботой посадили весной, был уничтожен в одно мгновение из-за месячного ветра и дождя».

«Без поддержки мы движемся в тупик».

«Если солдаты плохо питаются, как они смогут защищать эту землю?»

Он отложил стебли кукурузы, которые держал в руке, и посмотрел на Юй Тана: «Генерал, мне нужно вернуться в столицу».

Он серьезно сказал: «Во что бы то ни стало, мы должны вернуть солдатам военные пайки, чтобы они могли подготовиться к зиме».

У Сяо Линя было смутное предчувствие, что эта зима в городе Бэйцзю не будет мирной.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560