Мой первый муж после переселения душ - Глава 47
Услышав это, Ли Ю невольно приподнял свои длинные ресницы. Без малейшего колебания он посмотрел прямо на очаровательную и красивую девушку, стоявшую в углу у перил в желтой рубашке и зеленой юбке. На его красивом лице читались восхищение и тоска.
«Удивительно, что здесь есть такие красавицы».
Так что я уже знала, кто из них лучший... Этот парень вел себя по-джентльменски с закрытыми глазами, но, должно быть, он давно за мной следил. Вот это называется "истинное лицо"!
Ян Няньцин раздраженно спросил: «Тогда почему ты не поднимаешься?»
Ли Ю отвел взгляд, с улыбкой взглянул на нее и продолжил идти вперед: «Какой бы красивой она ни была, ею можно любоваться только издалека».
Она последовала за ним и сказала: «Ты соблазняешь столько красивых женщин, не думаешь ли ты, что наносишь вред обществу?»
Он криво усмехнулся: «Мисс Ян, что я могу сделать, если другие захотят это увидеть?»
Увидев его в таком виде, Ян Няньцин необъяснимо немного обрадовалась. Она намеренно похлопала его по плечу и сказала: «Вообще-то, красавицами можно любоваться издалека, но и вблизи тоже. А плейбои могут еще и… кхм… заодно и переспать с кем-нибудь».
Услышав это, Ли Ю замер на месте, его яркие глаза были устремлены на нее, а на лице читалось веселье.
Ян Няньцин тут же отвел взгляд, притворившись равнодушным — неужели нужно было вести себя так странно? Хотя подобные слова в древности могли показаться шокирующими, он уже слышал их раньше…
Спустя некоторое время.
Ли Ю вздохнула: «Я правда не понимаю, о чём ты думаешь весь день?»
«В любом случае, я не думал о твоих грязных делах».
— Неужели? — Он с трудом сдержал смех. — А мисс Ян знает, о чём я думаю?
"конечно."
"Что это такое?"
«Я не хочу об этом говорить».
Ли Ю долго смотрел на неё, а затем вдруг пробормотал: «Красавица приехала».
Что это значит?
Прежде чем Ян Няньцин успел что-либо понять, вдали поднялась пыль, и к ним на большой скорости приблизилась знакомая по виду карета.
Том третий: Сомнения в любви без разума и без разума
Одетый в дорогую одежду, но игнорирующий свой статус и лично управляющий каретой, он отличался высокомерным и своевольным поведением, которое позволял другим порочить его, — такое можно было встретить только у Тан Кэю.
По мере приближения карета постепенно замедляла ход и, наконец, остановилась перед борделем.
Казалось, он и не собирался выходить из машины. Он просто небрежно прислонился к двери, убрал кнут и лениво улыбнулся девушкам наверху, выглядя совершенно измученным.
Однако в мгновение ока он уже стоял под каретой, его движения были четкими и грациозными.
Раздался хор нежных возгласов.
«Женщины обожают плохих парней!» — невольно воскликнула Ян Наньцин. — «Какой красавчик!»
«У меня слюнки текут, мисс Ян!» — раздался бормотание.
Услышав этот притягательный голос, Ян Няньцин очнулась от оцепенения и уже собиралась ответить, но тут же сдержала слова и злорадно улыбнулась: «Что, ты ревнуешь?»
Ли Ю молчал.
Ян Няньцин кашлянула, втайне посмеиваясь: «Предупреждаю, перестань думать о таких нездоровых вещах. Я просто считаю его очень красивым, вот и всё…»
— Это любовь к красоте, — перебил её Ли Ю, покачав головой. — Кажется, госпожа Ян даже забыла, как выглядит красивый мужчина. Не кажется ли вам, что старик Хэ красивее его?
Ян Няньцин признался: «Хэ Би очень красив, но он слишком хладнокровен. И у него, и у брата Цю лица как у босса, и ему не хватает обаяния».
"Брат Наньгун?"
«Конечно, брат Наньгун — общительный человек, он добрый и великодушный», — она намеренно подчеркнула слово «великодушный» и закатила глаза. — «Изначально он был очень красивым и популярным среди женщин, но сейчас он просто не любит женщин. Со временем, конечно, женщины потеряют к нему интерес».
«А кто я?»
"ты?"
Разговаривая об этом, Ян Наньцин чувствовала разочарование. Перед ней стояла мысль, что этот парень навредил обществу. Если она пойдёт против своей совести и скажет: «Ты ужасно уродлив», это не только не повлияет на него, но и ей самой будет трудно это сказать. Иногда самообман бывает очень болезненным.
«Вы… действительно очень красивы». Он выглядел несколько нерешительным.
«У неё дружелюбный характер?»
«Слишком много».
Как он соотносится с тем?
«Это…» — Ян Няньцин замялся.
Она долго рассматривала Ли Ю, затем взглянула на Тан Кэю вдалеке и неохотно вздохнула: «Ты... просто немного красивее его».
«Верно», — сказала Ли Ю, повернувшись в сторону с серьезным выражением лица. «Если ты любишь красоту, почему бы тебе просто не смотреть на меня почаще?»
Ян Няньцин без колебаний ответила: «Плейбой? Не интересует».
«Это джентльмен, собирающий цветы». (Исправление)
"Раз уж всё так крутится вокруг цветов, ходи в бордели, встречайся с красивыми женщинами и будь бабником."
«Мисс Ян, вам мерещится?» — Ли Ю сердито посмотрела на Ли Ю и криво усмехнулась. — «Этот молодой господин Тан тоже ходит в бордели, чтобы любоваться красивыми женщинами, так почему же он выделяет именно меня?»
«Он другой».
«Что изменилось?»
Увидев его выражение лица, Ян Наньцин втайне обрадовалась. Она нарочито кашлянула и сказала: «Конечно, конечно, всё по-другому. У него есть свои причины для этого. Если ты пойдёшь, тебя просто назовут бабником и извращенцем».
Ли Ю молчал.
Спустя некоторое время.
Он покачал головой и пробормотал: «Я забыл, что женщины обычно не очень-то рассудительны».
Услышав это, Ян Няньцин чуть было не рассердилась, но ее привлек шум с другой стороны.
«Давно не видел дядю Линя. Как дела?» Слова были полны смеха, который на первый взгляд казался признаком большой радости. Однако, прислушавшись, Ян Наньцин почувствовала холодок в этом смехе, который, казалось, пронзил её до самых костей.
Оказалось, что Тан Кэоу приветствовал молодого человека в фиолетовом платье.
Молодой человек в фиолетовом, казалось, отнесся к нему несколько настороженно и с натянутой улыбкой произнес: «Так вы и есть молодой господин Тан».
Когда он уже собирался уходить, Тан Кэю внезапно схватил его за руку, выглядел очень ласково и, бросив косой взгляд, сказал: «Нелегко встретить дядю Линя, как же мы можем не зайти выпить пару бокалов, чтобы твой племянник тоже проявил к тебе уважение как к младшему?»
Молодой человек в фиолетовом замялся: "Это..."
«Неужели дядя Лин не желает оказать мне эту честь?» Хотя он широко улыбался, он ничуть не ослабил хватку на его руке.
Вглядываясь вдаль, Ян Наньцин почувствовала, что взгляд в этих глубоких глазах стал острым, как нож, и в его словах чувствовалась стиснутая зубами стиснутая кость. Даже дурак мог понять, что он создает ей трудности.
Она мысленно усмехнулась; этот парень был просто невероятным.
Длинные брови Ли Ю слегка нахмурились.
Среди присутствующих уже вовсю обсуждали произошедшее, явно не понимая, зачем он хотел доставить неприятности молодому человеку в фиолетовом.
Какой владелец бизнеса хочет, чтобы неприятности возникали у него на пороге? Видя, что ситуация накаляется, госпожа поспешно подошла с улыбкой и попыталась сгладить обстановку: «Молодой господин Тан, госпожа Цяо Юй все еще ждет наверху, может, мы сначала поднимемся?»
Тан Кэю искоса взглянул и улыбнулся: «Без проблем, это мой дядя. Мы с племянником сегодня обязательно выпьем».
дядя?
Ян Няньцин был озадачен, когда сбоку внезапно раздался голос…
«Разве это не молодой господин Линь Син с улицы Маленького Камня в городе? Как мы могли его обидеть...?»
Линь Син? И Ли, и Ян были несколько удивлены, услышав это имя. Разве это не тот самый названый брат лорда Тана, о котором упоминал Ван У? Значит, он старший брат Тан Кэю; зачем Тан Кэю создавать ему проблемы?
С сомнением Ян Няньцин еще несколько раз взглянула на Линь Сина и обнаружила, что ему не больше тридцати, с красными губами и белыми зубами, привлекательной внешностью и очень элегантными манерами. Он был весьма красивым мужчиной.
«Предложение племянника — знак моей благодарности. Даже если у дяди Линя срочные дела, ты должен выпить этот бокал вина, прежде чем уйти», — сказала Тан Кэю с улыбкой, уводя его назад. Затем она повернулась к госпоже и холодно сказала: «Принесите вино!»
Голос был негромким, но от него исходила леденящая душу аура. Хозяйка дома вздрогнула от страха, тут же кивнула и побежала внутрь.
Видя, что он не отпустит его, Линь Син, казалось, ничего не мог поделать: «Молодой господин Тан, это…»
Тан Кэю повернул голову и, к своему удивлению, вновь принял свой ленивый и дружелюбный вид, улыбнулся ему и сказал: «Племянник просто хотел предложить дяде Линю пару напитков, дядя Лин, пожалуйста, не поймите меня неправильно».
Не успела она закончить говорить, как из дома вышла невероятно расторопная дама, неся большое блюдо с кувшином вина и двумя чашками.
Тан Кэю всё ещё держала Линь Сина одной рукой, а другой наливала вино из кувшина и подносила его прямо к губам: «Нелегко сегодня встретиться с вами, дядя Линь, вы не должны отказывать своему племяннику в его доброте».
Когда он произнес слово "благие намерения", он растянул его на несколько оборотов.
Линь Син явно был неважным собеседником, а неразумное и властное поведение Тан Кэоу заставило его покраснеть еще сильнее. Он посмотрел на стоящую рядом госпожу в поисках помощи и сказал: «Вот это…»
Хозяйка дома тут же передала поднос служанке, и та, не говоря ни слова, убежала в здание, чтобы спрятаться. Никто из окружающих не осмелился возразить.
Тан Кэю рассмеялся: «Дядя Линь думает, что его племянник недостаточно почтителен и что бокал вина слишком мал, чтобы насладиться им?» Не дожидаясь ответа, он с силой ударил бокалом по подносу, затем поднял весь кувшин с вином и поднес его к губам Линь Сина: «Интересно, дядя Линь считает, что этого кувшина вина достаточно?»
Похоже, он собирается насильно его скормить.
Линь Син был поражен: "Это..."
Как такое вообще возможно в мире? Это же просто издевательство! Ян Наньцин немного рассердилась и уже собиралась встать на её защиту, но Ли Ю, стоявший рядом, оттащил её назад.
Раздался быстрый стук копыт.
"Брат! Ты опять здесь!" — раздался сладкозвучный возглас, в котором сквозило недовольство.
На лошади сидела девушка лет пятнадцати-шестнадцати, одетая в красное, с кнутом в руке. У нее были большие глаза, маленький рот и изогнутые брови, она была очень очаровательна и мила.
«Отпустите дядю Линя!» Раздался свистящий звук.
Тан Кэю, естественно, не стал бы стоять на месте, чтобы принять удар кнутом. Он без труда увернулся, но в результате ослабил хватку на руке Линь Сина.
Вырвавшись из ее объятий, Линь Син тут же кивнул женщине в красном, словно получив помилование, и сказал: «Спасибо, госпожа Тан. У меня есть другие дела, поэтому я сейчас уйду».
Сказав это, он протиснулся сквозь толпу и убежал.
Увидев, кто это, Тан Кэоу разозлился: «Что ты здесь делаешь!»
Девочка в красном надула губы: «Отец только что ушел, почему ты не послушала маму и продолжала доставлять неприятности дяде Линю! И приходить в такое место…» Она слегка покраснела: «Если мама узнает, она тебя не простит!»
Тан Кэю усмехнулся, и на его красивом лице тут же отразилось нетерпение: «Детям не следует вмешиваться во взрослые дела. Уходите!»
Женщина в красном сказала: «Пойдем со мной!»
Тан Кэоу холодно сказал: «Ты становишься всё более и более неадекватным. Теперь тебе придётся указывать мне, что делать!»
Сказав это, он повернулся и направился к фейерверку.