Мой первый муж после переселения душ - Глава 38
«Испугались?» Госпожа Ленг была ошеломлена, затем покачала головой и улыбнулась. Она повернулась к окну, ее взгляд был отрешенным и затуманенным. «Все это в прошлом. Мы уже говорили, что неважно, кто умрет первым, не стоит грустить».
Все остальные очень старались не упоминать об этом, но она сама произнесла слово «смерть».
Ян Няньцин почувствовала небольшое облегчение: «Это хорошо, ведь самое важное — это живые люди».
Она кивнула, не говоря ни слова.
Спустя мгновение Ян Няньцин вспомнила слова Ли Ю и, немного поколебавшись, сказала: «Но… если бы ты тогда была более терпима, возможно, вам с героем Чу не пришлось бы расставаться…»
В этот момент она виновато взглянула на госпожу Ленг и не стала продолжать.
Полдня.
Госпожа Ленг спокойно сказала: «Женщины тоже люди. Почему женщины должны подавлять свою гордость? Меня никогда не волновали этикет или женские добродетели».
Похоже, что госпожа Ленг — настоящая феминистка, неудивительно, что её называют выдающейся женщиной нашей эпохи.
Умея говорить правильные слова нужному человеку, Ян Наньцин не смел её обидеть, поэтому она лишь кивнула и сказала: «Ты права. Лучше забыть друг друга, чем быть вместе в трудные времена. У каждого свои развлечения. Разные характеры и разные увлечения означают, что нет смысла заставлять друг друга оставаться вместе».
Увидев удивленный взгляд госпожи Ленг, она улыбнулась и сказала: «На самом деле, в нашем регионе женщины могут заниматься многими вещами, которые им нравятся. Они могут работать, гулять и развлекаться. Если у их мужей есть любовницы, они могут развестись с ними и выгнать их. На самом деле, женщине не всегда хорошо проводить каждый день с мужчиной. Если она потеряет себя, мужчина может однажды устать от нее, и она станет еще более жалкой».
Госпожа Ленг молча посмотрела на нее мгновение, а затем слегка улыбнулась.
Спустя некоторое время.
Она вдруг тихо вздохнула: «Если бы у меня был ребенок, он, вероятно, был бы примерно вашего возраста».
Вся красота и всё безразличие сменились тонким слоем меланхолии. В этот момент Ян Няньцин словно увидела свою мать.
«Лучше забыть друг друга в реках и озерах, чем держаться вместе в трудные времена».
В этом мире не так много людей, которых можно легко забыть.
Даже если они разведены, даже если забыли друг друга, они всё равно так же заботятся о своей дочери… Её мать, должно быть, убита горем, раз её так долго не было. Раз любовь, которую она получает, не уменьшилась, почему она так зациклена на таком несущественном ответе?
Возможно, моя одержимость этим вопросом касается не только их?
Ян Няньцин был несколько озадачен.
надолго.
Как раз когда она собиралась что-то сказать, госпожа Ленг внезапно произнесла: «Уже поздно, идите отдохните».
Казалось, больше не было необходимости её утешать. Ян Няньцин повернулась, чтобы уйти, но её вдруг что-то привлекло другое.
Странная бамбуковая флейта выглядела довольно обыденно, но госпожа Ленг, казалось, никогда не выпускала ее из рук, даже крепко держа в одной руке во время еды.
Движимая любопытством, Ян Наньцин прищурилась и тихонько наклонилась ближе, чтобы рассмотреть все поближе.
Госпожа Ленг просто смотрела вдаль, словно погруженная в свои мысли, совершенно не обращая внимания на ее движения.
Флейта сделана из бамбука и довольно старая.
Взглянув на слегка пожелтевшую флейту, Ян Наньцин заинтересовалась — за все время знакомства с госпожой Лэн она ни разу не видела, чтобы та играла хоть одну мелодию. Она слышала, что ее особое мастерство — это «Тридцать шесть стилей звучания флейты Феникса», так что эта флейта была как раз ее оружием.
Пока она размышляла про себя, она уже собиралась отвести взгляд, когда внезапно почувствовала толчок.
На флейте было выгравировано семь крошечных символов.
Небольшое здание... нефритовая флейта играет печальную мелодию...
Символы мелкие, и из-за того, что книгу долго держали в руках, почерк несколько размылся.
Нефритовая флейта холодная, флейта холодная...
Она замерла.
Наступила ночь, роса в саду становилась все гуще, оседая и рассеиваясь, создавая туманную атмосферу, почти как легкий дождь, который увлажнял мои волосы.
Она сидела одна на ступеньках, обнимая колени и чувствуя сильный холод.
Звук нефритовых флейт разносится по небольшому зданию, наполняя воздух холодом.
В моей памяти всплыла фраза, которую я увидел в течение дня: «Давайте забудем друг о друге в этом огромном мире и разойдёмся в разные стороны, чтобы найти своё счастье и радость. Это ведь должно быть своего рода освобождением, не так ли?»
Но неужели она действительно забыла?
Внезапно в моих ушах снова раздался притягательный голос: «В этом мире не так много людей, которых можно легко забыть».
Мои пальцы неосознанно подняли маленький камешек и провели по нему пальцем по земле...
Ян Няньцин хотелось рассмеяться — говорили, что её родители когда-то были безмерно влюблены друг в друга, и отец даже сильно поссорился из-за этого с семьёй. Ирония заключалась в том, что после стольких усилий, предпринятых ради воссоединения, они начали ссориться каждый день, а затем так легко развелись.
Любовь так легко забыть.
Оба были волевыми людьми, и как бы ни старалась дочь, ей не удавалось сохранить семью. Фраза «отпустить друг друга разными путями» идеально описала их жизнь. У него была жена, а у неё — муж; их встречи всегда проходили в непринужденной и неформальной обстановке, с вежливыми приветствиями и разговорами о дочери, словно они были знакомыми, но в то же время отстраненными друзьями.
Нет, различия всё ещё есть... В чём они заключаются?
Она не могла это объяснить.
Лучше забыть. В наше время расставания так же распространены, как и еда. Возможно, именно поэтому современные мужчины и женщины счастливее. Взаимная поддержка или взаимное забвение — даже если бы мы сейчас нашли ответ, какой от этого был бы толк?
На земле, с помощью простых линий, мультяшный кролик обретает свою форму без особых усилий.
Она внимательно его осмотрела.
Неплохо, довольно мило. Смысл жизни в том, чтобы быть счастливым, зачем создавать себе проблемы?
Как раз когда он собирался встать…
«Уже поздно, почему ты всё ещё здесь?» — раздался тихий голос.
Том второй: Картина, бесценная в мире цзянху (помимо рек и озер).
Ян Няньцин вздрогнула, услышав чей-то голос. Она обернулась и увидела Наньгун Сюэ, лениво стоящего перед ступенями в нефритово-зеленой одежде. Его красивое лицо по-прежнему выглядело добрым и обаятельным.
Увидев, что это он, Ян Няньцин опустила голову и замолчала.
Наньгун Сюэ медленно подошла к ней, нахмурившись: "Ты..."
«Есть вещи, которые я так и не понял».
Увидев его вопросительный взгляд, Ян Няньцин выразила свои сомнения: «Я задавалась вопросом, правильно ли поступила госпожа Лэн, позволив нам расстаться и забыть друг друга. На самом деле, я больше не виню их, но все равно хочу узнать ответ».
Наньгун Сюэ помолчала немного, а затем улыбнулась: «Госпожа Лэн такая, и ваши родители такие же, у них наверняка есть свои причины. Раз уж они довольны собой, зачем вам об этом думать?»
Ян Няньцин кивнула: «Да, у нас много расставаний. Любовь — это как игра. Кажется, забыть — не обязательно плохо. По крайней мере, сейчас у них всё хорошо».
Затем она пошутила: «На самом деле, это не имеет ко мне никакого отношения. Я даже не знаю, о чём я думаю».
Наньгун Сюэ молча посмотрела на неё.
Отбросив на время эти отвлекающие мысли, Ян Наньцин вспомнила о важном деле. Она подняла на него взгляд, потянула за край его одежды и с тревогой спросила: «Брат Наньгун, а что насчет героя Чу...?»
Наньгун Сюэ печально отвела взгляд, отказываясь смотреть на нее: «Она исчезла в начале месяца... Боюсь, она, вероятно, в серьезной опасности».
Ян Няньцин покачала головой: «Звук нефритовой флейты разносится по маленькому зданию… Я не понимаю, неужели ей совсем не грустно?»
Наньгун Сюэ нахмурилась, собираясь что-то сказать, когда услышала холодный голос: «Я не грущу».
Госпожа Ленг.
В руке он держал обычный белый плащ.
Она нахмурилась, медленно подошла и осторожно накинула плащ на плечи Ян Наньцина. Затем, взглянув на Наньгун Сюэ, сказала: «Ночью прохладно. Не стоит долго стоять. Лучше лечь спать пораньше».
Ее голос, наполненный добротой и нежностью старшей сестры, согрел сердце Ян Наньцин и напомнил ей о собственной матери. Она хотела, чтобы они знали, что она больше не винит их, но сможет ли она когда-нибудь вернуться назад?
Она печально опустила голову: "Спасибо..."
Госпожа Ленг пристально смотрела на нее, ее красивые брови нахмурились, но глаза загорелись: «Вам всем тоже следует лечь спать пораньше».
Сказав это, он повернулся, чтобы уйти.
Наньгун Сюэ внезапно сказала: «Госпожа, пожалуйста, подождите!»
Она остановилась, замерла и, несколько удивленная, повернулась в сторону.
Наньгун Сюэ посмотрела на нее, слегка нахмурив брови, с серьезным выражением лица, полным сомнения и замешательства: «Неужели госпожа действительно все забыла? Неужели она больше не будет грустить?»
Госпожа Ленг долго смотрела на него, а затем вдруг улыбнулась.
Хотя на ее губах была лишь легкая улыбка, этого было достаточно, чтобы растопить ледяное выражение лица, сделав ее одновременно красивой и доброй.
"Раз уж мы уже забыли друг друга, почему я должен грустить?"
Наньгун Сюэ продолжала смотреть на неё, не говоря ни слова.
Госпожа Ленг вздохнула: «Мы давно расстались, но у нас была договоренность, что если один из нас умрет первым, другой должен будет проводить его в последний путь, а затем прожить хорошую жизнь. Я просто сдерживаю это обещание».
Услышав это, Ян Няньцин почувствовала облегчение. Казалось, они действительно стали друзьями, «забыв друг друга». Даже несмотря на трагическую гибель мужа, отныне она могла жить спокойно.
Наньгун Сюэ, казалось, был погружен в глубокие размышления.
Госпожа Ленг снова посмотрела на них и покачала головой: «Если это правда… я его провожу. К тому же, я не верю, что он так легко уйдет. Его мастерство владения мечом определенно неплохое».
Как бы хорошо вы ни владели мечом, как защититься от внезапной атаки?
тишина.
Наньгун Сюэ наконец улыбнулась: «Хорошо, что госпожа так думает».
Госпожа Ленг, казалось, что-то вспомнила и, поколебавшись, сказала: «Однако я много лет вела кочевой образ жизни, и хотя я здесь, чтобы проводить его, я ничего не подготовила. Надеюсь, молодой господин Наньгун сможет помочь мне завтра…»
Наньгун Сюэ кивнула: «Не беспокойтесь, госпожа».
«Большое спасибо», — вздохнула она с облегчением и слегка улыбнулась. — «Вам всем следует лечь спать пораньше».
Прекрасная фигура постепенно скрылась в ночи.
«Теперь я знаю ответ», — Ян Наньцин вдруг улыбнулась и похлопала Наньгун Сюэ по плечу. «Она права. Если вы несчастливы друг с другом, лучше расстаться пораньше. Принуждение к совместному проживанию не создаст семью. Почему я должна грустить? Они оба нашли своё счастье. Я должна радоваться за них».
Наньгун Сюэ улыбнулась.
Спустя некоторое время.
Он вдруг нахмурился, посмотрел на лежащую на полу картину и с любопытством спросил: «Что это?»
«Э-э? Это кролик».
«Кролик?» — воскликнула она с удивлением.
«Да, хотя на первый взгляд это не совсем похоже, всё равно очень мило, не правда ли?» — Ян Няньцин моргнула. — «Это мультяшный рисунок».
«Рисунок?» — Наньгун Сюэ внимательно рассмотрел его, а затем на его красивом лице появилась нежная и чистая улыбка. — «Интересно. А может, я сам нарисую несколько штрихов?»