Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 38

Chapter 38

«Испугались?» Госпожа Ленг была ошеломлена, затем покачала головой и улыбнулась. Она повернулась к окну, ее взгляд был отрешенным и затуманенным. «Все это в прошлом. Мы уже говорили, что неважно, кто умрет первым, не стоит грустить».

Все остальные очень старались не упоминать об этом, но она сама произнесла слово «смерть».

Ян Няньцин почувствовала небольшое облегчение: «Это хорошо, ведь самое важное — это живые люди».

Она кивнула, не говоря ни слова.

Спустя мгновение Ян Няньцин вспомнила слова Ли Ю и, немного поколебавшись, сказала: «Но… если бы ты тогда была более терпима, возможно, вам с героем Чу не пришлось бы расставаться…»

В этот момент она виновато взглянула на госпожу Ленг и не стала продолжать.

Полдня.

Госпожа Ленг спокойно сказала: «Женщины тоже люди. Почему женщины должны подавлять свою гордость? Меня никогда не волновали этикет или женские добродетели».

Похоже, что госпожа Ленг — настоящая феминистка, неудивительно, что её называют выдающейся женщиной нашей эпохи.

Умея говорить правильные слова нужному человеку, Ян Наньцин не смел её обидеть, поэтому она лишь кивнула и сказала: «Ты права. Лучше забыть друг друга, чем быть вместе в трудные времена. У каждого свои развлечения. Разные характеры и разные увлечения означают, что нет смысла заставлять друг друга оставаться вместе».

Увидев удивленный взгляд госпожи Ленг, она улыбнулась и сказала: «На самом деле, в нашем регионе женщины могут заниматься многими вещами, которые им нравятся. Они могут работать, гулять и развлекаться. Если у их мужей есть любовницы, они могут развестись с ними и выгнать их. На самом деле, женщине не всегда хорошо проводить каждый день с мужчиной. Если она потеряет себя, мужчина может однажды устать от нее, и она станет еще более жалкой».

Госпожа Ленг молча посмотрела на нее мгновение, а затем слегка улыбнулась.

Спустя некоторое время.

Она вдруг тихо вздохнула: «Если бы у меня был ребенок, он, вероятно, был бы примерно вашего возраста».

Вся красота и всё безразличие сменились тонким слоем меланхолии. В этот момент Ян Няньцин словно увидела свою мать.

«Лучше забыть друг друга в реках и озерах, чем держаться вместе в трудные времена».

В этом мире не так много людей, которых можно легко забыть.

Даже если они разведены, даже если забыли друг друга, они всё равно так же заботятся о своей дочери… Её мать, должно быть, убита горем, раз её так долго не было. Раз любовь, которую она получает, не уменьшилась, почему она так зациклена на таком несущественном ответе?

Возможно, моя одержимость этим вопросом касается не только их?

Ян Няньцин был несколько озадачен.

надолго.

Как раз когда она собиралась что-то сказать, госпожа Ленг внезапно произнесла: «Уже поздно, идите отдохните».

Казалось, больше не было необходимости её утешать. Ян Няньцин повернулась, чтобы уйти, но её вдруг что-то привлекло другое.

Странная бамбуковая флейта выглядела довольно обыденно, но госпожа Ленг, казалось, никогда не выпускала ее из рук, даже крепко держа в одной руке во время еды.

Движимая любопытством, Ян Наньцин прищурилась и тихонько наклонилась ближе, чтобы рассмотреть все поближе.

Госпожа Ленг просто смотрела вдаль, словно погруженная в свои мысли, совершенно не обращая внимания на ее движения.

Флейта сделана из бамбука и довольно старая.

Взглянув на слегка пожелтевшую флейту, Ян Наньцин заинтересовалась — за все время знакомства с госпожой Лэн она ни разу не видела, чтобы та играла хоть одну мелодию. Она слышала, что ее особое мастерство — это «Тридцать шесть стилей звучания флейты Феникса», так что эта флейта была как раз ее оружием.

Пока она размышляла про себя, она уже собиралась отвести взгляд, когда внезапно почувствовала толчок.

На флейте было выгравировано семь крошечных символов.

Небольшое здание... нефритовая флейта играет печальную мелодию...

Символы мелкие, и из-за того, что книгу долго держали в руках, почерк несколько размылся.

Нефритовая флейта холодная, флейта холодная...

Она замерла.

Наступила ночь, роса в саду становилась все гуще, оседая и рассеиваясь, создавая туманную атмосферу, почти как легкий дождь, который увлажнял мои волосы.

Она сидела одна на ступеньках, обнимая колени и чувствуя сильный холод.

Звук нефритовых флейт разносится по небольшому зданию, наполняя воздух холодом.

В моей памяти всплыла фраза, которую я увидел в течение дня: «Давайте забудем друг о друге в этом огромном мире и разойдёмся в разные стороны, чтобы найти своё счастье и радость. Это ведь должно быть своего рода освобождением, не так ли?»

Но неужели она действительно забыла?

Внезапно в моих ушах снова раздался притягательный голос: «В этом мире не так много людей, которых можно легко забыть».

Мои пальцы неосознанно подняли маленький камешек и провели по нему пальцем по земле...

Ян Няньцин хотелось рассмеяться — говорили, что её родители когда-то были безмерно влюблены друг в друга, и отец даже сильно поссорился из-за этого с семьёй. Ирония заключалась в том, что после стольких усилий, предпринятых ради воссоединения, они начали ссориться каждый день, а затем так легко развелись.

Любовь так легко забыть.

Оба были волевыми людьми, и как бы ни старалась дочь, ей не удавалось сохранить семью. Фраза «отпустить друг друга разными путями» идеально описала их жизнь. У него была жена, а у неё — муж; их встречи всегда проходили в непринужденной и неформальной обстановке, с вежливыми приветствиями и разговорами о дочери, словно они были знакомыми, но в то же время отстраненными друзьями.

Нет, различия всё ещё есть... В чём они заключаются?

Она не могла это объяснить.

Лучше забыть. В наше время расставания так же распространены, как и еда. Возможно, именно поэтому современные мужчины и женщины счастливее. Взаимная поддержка или взаимное забвение — даже если бы мы сейчас нашли ответ, какой от этого был бы толк?

На земле, с помощью простых линий, мультяшный кролик обретает свою форму без особых усилий.

Она внимательно его осмотрела.

Неплохо, довольно мило. Смысл жизни в том, чтобы быть счастливым, зачем создавать себе проблемы?

Как раз когда он собирался встать…

«Уже поздно, почему ты всё ещё здесь?» — раздался тихий голос.

Том второй: Картина, бесценная в мире цзянху (помимо рек и озер).

Ян Няньцин вздрогнула, услышав чей-то голос. Она обернулась и увидела Наньгун Сюэ, лениво стоящего перед ступенями в нефритово-зеленой одежде. Его красивое лицо по-прежнему выглядело добрым и обаятельным.

Увидев, что это он, Ян Няньцин опустила голову и замолчала.

Наньгун Сюэ медленно подошла к ней, нахмурившись: "Ты..."

«Есть вещи, которые я так и не понял».

Увидев его вопросительный взгляд, Ян Няньцин выразила свои сомнения: «Я задавалась вопросом, правильно ли поступила госпожа Лэн, позволив нам расстаться и забыть друг друга. На самом деле, я больше не виню их, но все равно хочу узнать ответ».

Наньгун Сюэ помолчала немного, а затем улыбнулась: «Госпожа Лэн такая, и ваши родители такие же, у них наверняка есть свои причины. Раз уж они довольны собой, зачем вам об этом думать?»

Ян Няньцин кивнула: «Да, у нас много расставаний. Любовь — это как игра. Кажется, забыть — не обязательно плохо. По крайней мере, сейчас у них всё хорошо».

Затем она пошутила: «На самом деле, это не имеет ко мне никакого отношения. Я даже не знаю, о чём я думаю».

Наньгун Сюэ молча посмотрела на неё.

Отбросив на время эти отвлекающие мысли, Ян Наньцин вспомнила о важном деле. Она подняла на него взгляд, потянула за край его одежды и с тревогой спросила: «Брат Наньгун, а что насчет героя Чу...?»

Наньгун Сюэ печально отвела взгляд, отказываясь смотреть на нее: «Она исчезла в начале месяца... Боюсь, она, вероятно, в серьезной опасности».

Ян Няньцин покачала головой: «Звук нефритовой флейты разносится по маленькому зданию… Я не понимаю, неужели ей совсем не грустно?»

Наньгун Сюэ нахмурилась, собираясь что-то сказать, когда услышала холодный голос: «Я не грущу».

Госпожа Ленг.

В руке он держал обычный белый плащ.

Она нахмурилась, медленно подошла и осторожно накинула плащ на плечи Ян Наньцина. Затем, взглянув на Наньгун Сюэ, сказала: «Ночью прохладно. Не стоит долго стоять. Лучше лечь спать пораньше».

Ее голос, наполненный добротой и нежностью старшей сестры, согрел сердце Ян Наньцин и напомнил ей о собственной матери. Она хотела, чтобы они знали, что она больше не винит их, но сможет ли она когда-нибудь вернуться назад?

Она печально опустила голову: "Спасибо..."

Госпожа Ленг пристально смотрела на нее, ее красивые брови нахмурились, но глаза загорелись: «Вам всем тоже следует лечь спать пораньше».

Сказав это, он повернулся, чтобы уйти.

Наньгун Сюэ внезапно сказала: «Госпожа, пожалуйста, подождите!»

Она остановилась, замерла и, несколько удивленная, повернулась в сторону.

Наньгун Сюэ посмотрела на нее, слегка нахмурив брови, с серьезным выражением лица, полным сомнения и замешательства: «Неужели госпожа действительно все забыла? Неужели она больше не будет грустить?»

Госпожа Ленг долго смотрела на него, а затем вдруг улыбнулась.

Хотя на ее губах была лишь легкая улыбка, этого было достаточно, чтобы растопить ледяное выражение лица, сделав ее одновременно красивой и доброй.

"Раз уж мы уже забыли друг друга, почему я должен грустить?"

Наньгун Сюэ продолжала смотреть на неё, не говоря ни слова.

Госпожа Ленг вздохнула: «Мы давно расстались, но у нас была договоренность, что если один из нас умрет первым, другой должен будет проводить его в последний путь, а затем прожить хорошую жизнь. Я просто сдерживаю это обещание».

Услышав это, Ян Няньцин почувствовала облегчение. Казалось, они действительно стали друзьями, «забыв друг друга». Даже несмотря на трагическую гибель мужа, отныне она могла жить спокойно.

Наньгун Сюэ, казалось, был погружен в глубокие размышления.

Госпожа Ленг снова посмотрела на них и покачала головой: «Если это правда… я его провожу. К тому же, я не верю, что он так легко уйдет. Его мастерство владения мечом определенно неплохое».

Как бы хорошо вы ни владели мечом, как защититься от внезапной атаки?

тишина.

Наньгун Сюэ наконец улыбнулась: «Хорошо, что госпожа так думает».

Госпожа Ленг, казалось, что-то вспомнила и, поколебавшись, сказала: «Однако я много лет вела кочевой образ жизни, и хотя я здесь, чтобы проводить его, я ничего не подготовила. Надеюсь, молодой господин Наньгун сможет помочь мне завтра…»

Наньгун Сюэ кивнула: «Не беспокойтесь, госпожа».

«Большое спасибо», — вздохнула она с облегчением и слегка улыбнулась. — «Вам всем следует лечь спать пораньше».

Прекрасная фигура постепенно скрылась в ночи.

«Теперь я знаю ответ», — Ян Наньцин вдруг улыбнулась и похлопала Наньгун Сюэ по плечу. «Она права. Если вы несчастливы друг с другом, лучше расстаться пораньше. Принуждение к совместному проживанию не создаст семью. Почему я должна грустить? Они оба нашли своё счастье. Я должна радоваться за них».

Наньгун Сюэ улыбнулась.

Спустя некоторое время.

Он вдруг нахмурился, посмотрел на лежащую на полу картину и с любопытством спросил: «Что это?»

«Э-э? Это кролик».

«Кролик?» — воскликнула она с удивлением.

«Да, хотя на первый взгляд это не совсем похоже, всё равно очень мило, не правда ли?» — Ян Няньцин моргнула. — «Это мультяшный рисунок».

«Рисунок?» — Наньгун Сюэ внимательно рассмотрел его, а затем на его красивом лице появилась нежная и чистая улыбка. — «Интересно. А может, я сам нарисую несколько штрихов?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379