Je suis née beauté, et je suis suprême - Chapitre 49

Chapitre 49

Это плохо!

Ян Няньцин поспешно опустила взгляд, чтобы оценить ситуацию: «На что ты смотришь?»

Его длинные ресницы затрепетали, а на красивом лице застыло обычное веселое выражение. Когда она успокоилась, он пробормотал: «Наконец-то ты ведешь себя немного как женщина. Я никогда не думал, что ты можешь говорить так тихо».

Даже в такое время нужно подшучивать над людьми!

Прежде чем Ян Няньцин успел рассердиться, он щёлкнул пальцем, и прекрасная парабола снова вспыхнула, мгновенно приземлившись в руке маленького нищего.

Несмотря на то, что слиток находился далеко, Ян Няньцин все же отчетливо разглядел в нем серебряный слиток!

Огромная сумма денег!

Она пришла в ярость и тут же вскочила, схватив его за рукав: «Ты такой скупой на друзей, а он даже не твоя жена, как ты можешь быть таким щедрым?»

«Потому что ты не нищий».

"..."

Господин Хризантема, главный божественный целитель, вовсе не шарлатан. Вскоре маленький нищий снова обрел свободу бегать и ушел с радостным выражением лица.

Женщина в красном стояла там, ошеломленная, не зная, что ее больше восхищало: превосходные медицинские навыки или стыд за собственное поведение.

Цю Байлу повернулся к ней и спокойно сказал: «Если человек считает, что чужие жизни не считаются жизнями, то он ошибается, и его собственная жизнь тоже не заслуживает того, чтобы называться жизнью».

Сказав это, он повернулся и ушёл.

Наблюдая, как эта элегантная фигура постепенно удаляется и, наконец, исчезает на улице, Ян Няньцин испытывал одновременно восхищение и сомнение — что же это за «бог» такой?

Он обожает хризантемы, поэтому все называют его мистер Хризантема.

Он часто говорил: «Если человек не ценит жизнь растения, зачем вообще заботиться о его спасении?»

Он не отличается ни вежливостью, ни энтузиазмом по отношению к своим друзьям. Хотя он может многое сделать для них, он никогда не рискнет жизнью, чтобы спасти их в критической ситуации.

Он был выдающимся врачом; те, кто не мог позволить себе его консультации, должны были посадить для него двадцать хризантем. Позже хризантемы покрыли горную долину, которую он превратил в постоянно меняющуюся формацию Наньшань. Однако, когда префект У из Цзиньлина заболел, ему понадобился горшок с лучшими хризантемами сорта «Весенняя зелень», чтобы убедить его приехать. Даже когда он приехал, то только для того, чтобы убрать этот горшок с хризантемами из грязного мира чиновников.

Теперь он спас маленького нищего.

Женщина в красном тупо смотрела на улицу, ее красивое лицо то краснело, то бледнело. Она была еще совсем молода, и, услышав эти укоризненные слова, казалось, вот-вот расплачется.

Она не плохой человек, просто немного своенравная. Немного дисциплины было бы достаточно; нехорошо, когда группа взрослых мужчин издевается над девушкой. Ян Наньцин мысленно вздохнул, желая подойти и утешить её.

Наньгун Сюэ уже высказался.

«Госпожа, нет причин сердиться на брата Цю», — он слегка улыбнулся, его тон был мягким и уместным. «Мы также знаем, что вы не такая уж злобная и жестокая личность».

Его улыбка оставалась такой же нежной и доброй, как и прежде, без малейшего намёка на злобу.

Эти слова задели женщину в красном, которая тоже расстроилась. Какая девушка захочет, чтобы ее называли свирепой и злобной? Услышав это, выражение ее красивого лица значительно улучшилось, и в ее прежде заплаканных глазах снова появилась благодарность.

«Однако, юная леди, вам следует дважды подумать, прежде чем поступать в будущем». Голос стал еще мягче.

момент.

Она опустила голову и тихо сказала: «На самом деле, я не хотела его ударить, но…»

В этот момент она подняла глаза, свирепо посмотрела на Ли Ю и замолчала.

Увидев это, Ян Няньцин втайне посмеялась — казалось, эта молодая леди разозлилась на Ли Ю и поступила так возмутительно и неразумно из-за злобы.

Ли Ю посмотрела на неё и улыбнулась: «Люди часто злятся в жизни. Если ты разозлишься и ударишь людей, разве окружающим не будет очень не везёт?»

Женщина в красном наконец-то осталась им недовольна. Она вызывающе фыркнула, надула губы и отвернула лицо, что всех позабавило.

Наньгун Сюэ покачала головой и улыбнулась: «Брат Ли просто любит пошутить, пожалуйста, не принимай это близко к сердцу».

тишина.

Увидев эту добрую и трогательную улыбку, женщина в красном наконец улыбнулась в ответ, ее улыбка, скрытая под изогнутыми бровями, была прекрасна, как цветущие персиковые деревья в марте.

Она посмотрела на Наньгун Сюэ и сказала: «Понимаю. Я больше никого не ударю. Спасибо. Меня зовут Тан Кэси. А как вас зовут?»

Наньгун Сюэ был ошеломлен.

Ее зовут Тан Кэси, и, похоже, она биологическая младшая сестра Тан Кэю. Девушка, которая запросто называет мужчине свое имя, а затем спрашивает его имя, – это довольно свободолюбивый и жизнерадостный дух благородной женщины.

Наньгун Сюэ очнулась от оцепенения и отступила на шаг назад: «Я — Наньгун Сюэ».

Титул «Первый молодой господин» был вполне заслужен. Услышав это, Тан Кэси тут же схватил его за руку и с удивлением воскликнул: «Вы действительно Наньгун Сюэ? Первый молодой господин?»

Наньгун Сюэ уместно улыбнулась и бесшумно убрала руку.

Тан Кэси была вне себя от радости: «Это чудесно! Я слышала, как мой отец говорил, что вы самый добрый человек на свете и что ваши картины — лучшие. Никогда бы не подумала, что сегодня мы встретимся!»

Наньгун Сюэ улыбнулся, но промолчал.

рисовать?

Ян Няньцин почувствовала грусть, вспомнив подаренного ей мультяшного кролика, того, который был ей бесценен.

Узнав, что эти люди — гости в её доме, Тан Кэси обрадовалась ещё больше. Она тут же взяла бразды правления в свои руки и приготовилась отправиться с ними домой. Будучи ещё совсем юной, она быстро забыла о своих прежних неприятностях.

Глядя на молодого человека в белой одежде, идущего рядом с ней с руками за спиной, она с любопытством спросила: «А кто вы?»

Ли Ю моргнул и серьёзным тоном произнёс: «Меня зовут Ли Ян».

Ян Няньцин чуть не подавилась собственной слюной.

Ли... Ян?

Наньгун Сюэ тоже была удивлена, а затем с улыбкой покачала головой.

«Значит, это брат Ли», — улыбнулась Тан Кэси, затем посмотрела на Ян Няньцина, — «А эта сестра…»

"Хе-хе, меня зовут..."

"Её зовут Ян Ли."

Серьезно?! Он даже мое имя изменил? Ян... Ли?

Ян Няньцин наконец-то подавилась слюной и начала кашлять.

Ли Ю прищурился, его длинные, тонкие глаза и в ответ кашлянул.

«Ли Ян, Ян Ли… Я не знала, что ваши имена такие интересные», — Тан Кэси посмотрела на них с крайним недоумением. «Почему вы выбрали такие интересные имена? Сестра, тебя действительно зовут Ян Ли?»

интересный?

Ян Няньцин перестала кашлять и указала на нос Ли Ю: "Я..."

— Вы имеете в виду игорный долг с прошлого раза? — мягко прервал её магнетический голос. — Я не тороплюсь, но если вы готовы, то можете погасить его раньше.

Стирка белья сама по себе ничего особенного не значит, но ведь долгов всегда можно избежать, правда?

Трех секунд достаточно, чтобы осуществить сложную смену выражения лица.

Гнев на его лице исчез, сменившись лучезарной улыбкой, словно цветы в марте или солнце, пробивающееся сквозь темные тучи.

Увидев удивленное выражение лица Тан Кэси после выступления с перевоплощением, она улыбнулась и сказала: «Да, меня зовут Ян Ли».

Похоже, Ли Ю нравится многим больше, чем мне. Это несправедливо, поэтому я решил помучить его в последний раз.

Том третий: Сомнения в любви, но незнание романтических чувств

Комната.

Хэ Би нахмурился: "Линь Син?"

Наньгун Сюэ кивнул: «Он действительно названый брат Тан Баочжу, и говорят, что у него очень близкие отношения с Тан Баочжу».

Ли Ю сказал: «Это действительно странно. Раз он дядя молодого господина Тана, зачем молодому господину Тану создавать ему трудности?»

Ян Няньцин сказал: «Возможно, Тан Кэю подозревает, что он убийца её отца?»

«Ненависть к отцу непримирима», — Ли Ю взглянула на нее и вздохнула. «Если молодой господин Тан — умный человек, он должен провести расследование тайно; если же ему не повезло, как вам… кхм-кхм… он должен пойти и сразиться с ним насмерть, зачем же ему создавать ему проблемы?»

Этот парень мне не подходит; он постоянно говорит колкости!

К счастью, Ян Няньцин привык к издевательствам и лишь сердито посмотрел на него: «Возможно, он просто ревновал к какой-то женщине. Они познакомились у входа в бордель».

Ли Ю потерял дар речи, а Наньгун Сюэ не смог сдержать смех.

Взгляд Хэ Би сверкнул, и он холодно сказал: «В таком случае нам следует пойти и навестить его».

«Хорошо. Возможно, мы сможем получить от него какие-нибудь подсказки», — Наньгун Сюэ на мгновение задумался и кивнул. «Как сказал Ван У на днях, он живет на Маленькой Каменной улице в городе».

Сезон цветения закончился, но увядшие лепестки остались.

Ее тонкие пальцы нежно похлопали по свежепосаженной земле у основания цветка, и она постепенно выпрямилась. Желтый шелковый шарф развевался на ветру, и в мгновение ока ее руки снова стали чистыми.

Его одежда земляно-желтого цвета была как всегда опрятной, не вычурной и не скучной. В сумерках, стоя на клумбе, он напоминал хризантему, гордо противостоящую морозу.

«В следующем году будет лучше». Голос, прошептанный на ухо, словно был обращен к цветам, или, возможно, к монологу.

Это так знакомо... Где я это уже видел?

Ян Няньцин долгое время пребывала в оцепенении, а затем быстро подошла: «Брат Хризантема, брат Цю!»

Цю Байлу не удивилась ее приезду.

Ян Няньцин была хорошо знакома с его характером, поэтому не слишком расстроилась. Она посмотрела на цветочные ветви и нахмурилась: «Жаль, что все хризантемы уже расцвели».

Говоря это, она присела на корточки и руками сорвала с веток оставшиеся увядшие лепестки.

Наверху раздался тихий голос: «Хризантемы — самые благородные цветы. Даже после того, как они завянут, они остаются на ветвях, в отличие от других цветов, которые распускаются, а затем падают на землю, доставляя неприятности».

«Э-э… верно». Как можно было сказать что-то, что понравилось бы такому эгоцентричному человеку? Ян Няньцин на мгновение задумалась, затем ее глаза загорелись, и она произнесла две строчки стихотворения: «Лучше умереть, обнимая аромат ветки, чем быть унесенной северным ветром».

Это стихотворение о хризантемах. К сожалению, она была малоначитана и обладала ограниченными познаниями в поэзии. Она помнила только эти две строки, но этого было достаточно. Благородные и трагические чувства должны были идеально соответствовать его вкусу.

Цю Байлу была удивлена, но постепенно на ее лице появилась улыбка: «Хорошо, хризантемы тоже должны обладать такими качествами».

Её лёгкая улыбка была подобна улыбке хризантемы.

Увидев, что он счастлив, Ян Няньцин почувствовал облегчение: «Но в конце концов, он все равно упадет на землю. Все цветы похожи на людей, различаются лишь их статус и стремления. На самом деле, они все одинаковы и должны уважать друг друга».

Закончив говорить, она украдкой взглянула на него.

Эти слова были призваны польстить ему, и Цю Байлу действительно выразила некоторую признательность: «Я никогда раньше не слышала этого стихотворения. По сравнению со стихотворением „Лучше состариться на благоухающей ветке, чем танцевать с желтыми листьями на осеннем ветру“, в нем отсутствует часть женского очарования, но зато больше силы. Вы его написали?»

Ян Няньцин не был таким уж толстокожим: "...Нет."

Он кивнул: «Ты никогда не напишешь такое стихотворение».

Ян Няньцин потерял дар речи.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219