Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 49

Chapter 49

Это плохо!

Ян Няньцин поспешно опустила взгляд, чтобы оценить ситуацию: «На что ты смотришь?»

Его длинные ресницы затрепетали, а на красивом лице застыло обычное веселое выражение. Когда она успокоилась, он пробормотал: «Наконец-то ты ведешь себя немного как женщина. Я никогда не думал, что ты можешь говорить так тихо».

Даже в такое время нужно подшучивать над людьми!

Прежде чем Ян Няньцин успел рассердиться, он щёлкнул пальцем, и прекрасная парабола снова вспыхнула, мгновенно приземлившись в руке маленького нищего.

Несмотря на то, что слиток находился далеко, Ян Няньцин все же отчетливо разглядел в нем серебряный слиток!

Огромная сумма денег!

Она пришла в ярость и тут же вскочила, схватив его за рукав: «Ты такой скупой на друзей, а он даже не твоя жена, как ты можешь быть таким щедрым?»

«Потому что ты не нищий».

"..."

Господин Хризантема, главный божественный целитель, вовсе не шарлатан. Вскоре маленький нищий снова обрел свободу бегать и ушел с радостным выражением лица.

Женщина в красном стояла там, ошеломленная, не зная, что ее больше восхищало: превосходные медицинские навыки или стыд за собственное поведение.

Цю Байлу повернулся к ней и спокойно сказал: «Если человек считает, что чужие жизни не считаются жизнями, то он ошибается, и его собственная жизнь тоже не заслуживает того, чтобы называться жизнью».

Сказав это, он повернулся и ушёл.

Наблюдая, как эта элегантная фигура постепенно удаляется и, наконец, исчезает на улице, Ян Няньцин испытывал одновременно восхищение и сомнение — что же это за «бог» такой?

Он обожает хризантемы, поэтому все называют его мистер Хризантема.

Он часто говорил: «Если человек не ценит жизнь растения, зачем вообще заботиться о его спасении?»

Он не отличается ни вежливостью, ни энтузиазмом по отношению к своим друзьям. Хотя он может многое сделать для них, он никогда не рискнет жизнью, чтобы спасти их в критической ситуации.

Он был выдающимся врачом; те, кто не мог позволить себе его консультации, должны были посадить для него двадцать хризантем. Позже хризантемы покрыли горную долину, которую он превратил в постоянно меняющуюся формацию Наньшань. Однако, когда префект У из Цзиньлина заболел, ему понадобился горшок с лучшими хризантемами сорта «Весенняя зелень», чтобы убедить его приехать. Даже когда он приехал, то только для того, чтобы убрать этот горшок с хризантемами из грязного мира чиновников.

Теперь он спас маленького нищего.

Женщина в красном тупо смотрела на улицу, ее красивое лицо то краснело, то бледнело. Она была еще совсем молода, и, услышав эти укоризненные слова, казалось, вот-вот расплачется.

Она не плохой человек, просто немного своенравная. Немного дисциплины было бы достаточно; нехорошо, когда группа взрослых мужчин издевается над девушкой. Ян Наньцин мысленно вздохнул, желая подойти и утешить её.

Наньгун Сюэ уже высказался.

«Госпожа, нет причин сердиться на брата Цю», — он слегка улыбнулся, его тон был мягким и уместным. «Мы также знаем, что вы не такая уж злобная и жестокая личность».

Его улыбка оставалась такой же нежной и доброй, как и прежде, без малейшего намёка на злобу.

Эти слова задели женщину в красном, которая тоже расстроилась. Какая девушка захочет, чтобы ее называли свирепой и злобной? Услышав это, выражение ее красивого лица значительно улучшилось, и в ее прежде заплаканных глазах снова появилась благодарность.

«Однако, юная леди, вам следует дважды подумать, прежде чем поступать в будущем». Голос стал еще мягче.

момент.

Она опустила голову и тихо сказала: «На самом деле, я не хотела его ударить, но…»

В этот момент она подняла глаза, свирепо посмотрела на Ли Ю и замолчала.

Увидев это, Ян Няньцин втайне посмеялась — казалось, эта молодая леди разозлилась на Ли Ю и поступила так возмутительно и неразумно из-за злобы.

Ли Ю посмотрела на неё и улыбнулась: «Люди часто злятся в жизни. Если ты разозлишься и ударишь людей, разве окружающим не будет очень не везёт?»

Женщина в красном наконец-то осталась им недовольна. Она вызывающе фыркнула, надула губы и отвернула лицо, что всех позабавило.

Наньгун Сюэ покачала головой и улыбнулась: «Брат Ли просто любит пошутить, пожалуйста, не принимай это близко к сердцу».

тишина.

Увидев эту добрую и трогательную улыбку, женщина в красном наконец улыбнулась в ответ, ее улыбка, скрытая под изогнутыми бровями, была прекрасна, как цветущие персиковые деревья в марте.

Она посмотрела на Наньгун Сюэ и сказала: «Понимаю. Я больше никого не ударю. Спасибо. Меня зовут Тан Кэси. А как вас зовут?»

Наньгун Сюэ был ошеломлен.

Ее зовут Тан Кэси, и, похоже, она биологическая младшая сестра Тан Кэю. Девушка, которая запросто называет мужчине свое имя, а затем спрашивает его имя, – это довольно свободолюбивый и жизнерадостный дух благородной женщины.

Наньгун Сюэ очнулась от оцепенения и отступила на шаг назад: «Я — Наньгун Сюэ».

Титул «Первый молодой господин» был вполне заслужен. Услышав это, Тан Кэси тут же схватил его за руку и с удивлением воскликнул: «Вы действительно Наньгун Сюэ? Первый молодой господин?»

Наньгун Сюэ уместно улыбнулась и бесшумно убрала руку.

Тан Кэси была вне себя от радости: «Это чудесно! Я слышала, как мой отец говорил, что вы самый добрый человек на свете и что ваши картины — лучшие. Никогда бы не подумала, что сегодня мы встретимся!»

Наньгун Сюэ улыбнулся, но промолчал.

рисовать?

Ян Няньцин почувствовала грусть, вспомнив подаренного ей мультяшного кролика, того, который был ей бесценен.

Узнав, что эти люди — гости в её доме, Тан Кэси обрадовалась ещё больше. Она тут же взяла бразды правления в свои руки и приготовилась отправиться с ними домой. Будучи ещё совсем юной, она быстро забыла о своих прежних неприятностях.

Глядя на молодого человека в белой одежде, идущего рядом с ней с руками за спиной, она с любопытством спросила: «А кто вы?»

Ли Ю моргнул и серьёзным тоном произнёс: «Меня зовут Ли Ян».

Ян Няньцин чуть не подавилась собственной слюной.

Ли... Ян?

Наньгун Сюэ тоже была удивлена, а затем с улыбкой покачала головой.

«Значит, это брат Ли», — улыбнулась Тан Кэси, затем посмотрела на Ян Няньцина, — «А эта сестра…»

"Хе-хе, меня зовут..."

"Её зовут Ян Ли."

Серьезно?! Он даже мое имя изменил? Ян... Ли?

Ян Няньцин наконец-то подавилась слюной и начала кашлять.

Ли Ю прищурился, его длинные, тонкие глаза и в ответ кашлянул.

«Ли Ян, Ян Ли… Я не знала, что ваши имена такие интересные», — Тан Кэси посмотрела на них с крайним недоумением. «Почему вы выбрали такие интересные имена? Сестра, тебя действительно зовут Ян Ли?»

интересный?

Ян Няньцин перестала кашлять и указала на нос Ли Ю: "Я..."

— Вы имеете в виду игорный долг с прошлого раза? — мягко прервал её магнетический голос. — Я не тороплюсь, но если вы готовы, то можете погасить его раньше.

Стирка белья сама по себе ничего особенного не значит, но ведь долгов всегда можно избежать, правда?

Трех секунд достаточно, чтобы осуществить сложную смену выражения лица.

Гнев на его лице исчез, сменившись лучезарной улыбкой, словно цветы в марте или солнце, пробивающееся сквозь темные тучи.

Увидев удивленное выражение лица Тан Кэси после выступления с перевоплощением, она улыбнулась и сказала: «Да, меня зовут Ян Ли».

Похоже, Ли Ю нравится многим больше, чем мне. Это несправедливо, поэтому я решил помучить его в последний раз.

Том третий: Сомнения в любви, но незнание романтических чувств

Комната.

Хэ Би нахмурился: "Линь Син?"

Наньгун Сюэ кивнул: «Он действительно названый брат Тан Баочжу, и говорят, что у него очень близкие отношения с Тан Баочжу».

Ли Ю сказал: «Это действительно странно. Раз он дядя молодого господина Тана, зачем молодому господину Тану создавать ему трудности?»

Ян Няньцин сказал: «Возможно, Тан Кэю подозревает, что он убийца её отца?»

«Ненависть к отцу непримирима», — Ли Ю взглянула на нее и вздохнула. «Если молодой господин Тан — умный человек, он должен провести расследование тайно; если же ему не повезло, как вам… кхм-кхм… он должен пойти и сразиться с ним насмерть, зачем же ему создавать ему проблемы?»

Этот парень мне не подходит; он постоянно говорит колкости!

К счастью, Ян Няньцин привык к издевательствам и лишь сердито посмотрел на него: «Возможно, он просто ревновал к какой-то женщине. Они познакомились у входа в бордель».

Ли Ю потерял дар речи, а Наньгун Сюэ не смог сдержать смех.

Взгляд Хэ Би сверкнул, и он холодно сказал: «В таком случае нам следует пойти и навестить его».

«Хорошо. Возможно, мы сможем получить от него какие-нибудь подсказки», — Наньгун Сюэ на мгновение задумался и кивнул. «Как сказал Ван У на днях, он живет на Маленькой Каменной улице в городе».

Сезон цветения закончился, но увядшие лепестки остались.

Ее тонкие пальцы нежно похлопали по свежепосаженной земле у основания цветка, и она постепенно выпрямилась. Желтый шелковый шарф развевался на ветру, и в мгновение ока ее руки снова стали чистыми.

Его одежда земляно-желтого цвета была как всегда опрятной, не вычурной и не скучной. В сумерках, стоя на клумбе, он напоминал хризантему, гордо противостоящую морозу.

«В следующем году будет лучше». Голос, прошептанный на ухо, словно был обращен к цветам, или, возможно, к монологу.

Это так знакомо... Где я это уже видел?

Ян Няньцин долгое время пребывала в оцепенении, а затем быстро подошла: «Брат Хризантема, брат Цю!»

Цю Байлу не удивилась ее приезду.

Ян Няньцин была хорошо знакома с его характером, поэтому не слишком расстроилась. Она посмотрела на цветочные ветви и нахмурилась: «Жаль, что все хризантемы уже расцвели».

Говоря это, она присела на корточки и руками сорвала с веток оставшиеся увядшие лепестки.

Наверху раздался тихий голос: «Хризантемы — самые благородные цветы. Даже после того, как они завянут, они остаются на ветвях, в отличие от других цветов, которые распускаются, а затем падают на землю, доставляя неприятности».

«Э-э… верно». Как можно было сказать что-то, что понравилось бы такому эгоцентричному человеку? Ян Няньцин на мгновение задумалась, затем ее глаза загорелись, и она произнесла две строчки стихотворения: «Лучше умереть, обнимая аромат ветки, чем быть унесенной северным ветром».

Это стихотворение о хризантемах. К сожалению, она была малоначитана и обладала ограниченными познаниями в поэзии. Она помнила только эти две строки, но этого было достаточно. Благородные и трагические чувства должны были идеально соответствовать его вкусу.

Цю Байлу была удивлена, но постепенно на ее лице появилась улыбка: «Хорошо, хризантемы тоже должны обладать такими качествами».

Её лёгкая улыбка была подобна улыбке хризантемы.

Увидев, что он счастлив, Ян Няньцин почувствовал облегчение: «Но в конце концов, он все равно упадет на землю. Все цветы похожи на людей, различаются лишь их статус и стремления. На самом деле, они все одинаковы и должны уважать друг друга».

Закончив говорить, она украдкой взглянула на него.

Эти слова были призваны польстить ему, и Цю Байлу действительно выразила некоторую признательность: «Я никогда раньше не слышала этого стихотворения. По сравнению со стихотворением „Лучше состариться на благоухающей ветке, чем танцевать с желтыми листьями на осеннем ветру“, в нем отсутствует часть женского очарования, но зато больше силы. Вы его написали?»

Ян Няньцин не был таким уж толстокожим: "...Нет."

Он кивнул: «Ты никогда не напишешь такое стихотворение».

Ян Няньцин потерял дар речи.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379