Kapitel 49

Ши Тоу на мгновение заколебалась; ей нужна была гостиница, но она не хотела останавливаться в пансионе! В конце концов, это была не сельская гостиница!

«Сестра, у нас несколько гостевых комнат! И они очень чистые. Моя бабушка умеет готовить много-много вкусной еды!» Девочка оказалась очень сообразительной; она с первого взгляда разгадала идею Ши Тоу и поспешно её поддержала.

В конце концов, Стоун последовала за ней внутрь. Дело было не в том, что подстрекательство девушки подействовало, а скорее в том, что она боялась, что если в своем нынешнем состоянии она отправится в большой отель, люди ее раскусят. Вместо того чтобы проявлять осторожность, она решила, что лучше сначала остановиться у девушки дома, по крайней мере, она сможет выяснить, что здесь происходит.

«Бабушка! У нас гость!» — радостно вбежала девочка, крича на бегу: «Бабушка, выходи скорее!»

Вышла женщина, которой было далеко за пятьдесят. Сначала она укоризненно отчитала маленькую девочку: «Эрниу, зачем ты бежишь? И еще одно: больше так не кричи!»

Стоун шагнул вперед и вежливо спросил: «Здравствуйте, у вас есть свободные комнаты? Мне нужны две комнаты».

Старуха с некоторым удивлением посмотрела на камень: «Девочка, откуда ты взялась? У тебя такой аристократический акцент!»

Ши Тоу на мгновение замер, а затем, вспомнив о своем решении у въезда в город, ему вдруг пришла в голову идея: «Бабушка, я из столицы. У вас остались свободные комнаты?»

«О, гости из столицы! Добро пожаловать! У нас три гостевых комнаты, юная леди, пожалуйста, выберите любую по своему вкусу». Старуха вытерла руки фартуком. Она тепло поприветствовала их: «Пойдемте, пойдемте со мной. Гостевые комнаты находятся на втором этаже. Эрниу, сходи и принеси чайник чая!»

Стоун, потянув за собой Мифена, последовал за старухой в гостевые комнаты на втором этаже. Было ясно, что старуха уверена в качестве своих комнат. Хотя три комнаты были небольшими, все они были безупречно чистыми. В каждой комнате была кровать, стол, два стула и небольшой прикроватный столик с масляной лампой.

Ши Тоу была вполне довольна обстановкой в комнате; простая обстановка напомнила ей спальню в Королевстве Гномов. Однако, несмотря на удовлетворение, у нее все же остались вопросы: «Бабушка, мы, возможно, задержимся здесь на некоторое время. Как рассчитывается стоимость номера?»

Старушка тепло улыбнулась, зная, что если кто-то задает этот вопрос, значит, он решил остаться. Стоимость номера ее не беспокоила, так как ее гостевой дом был одним из самых дешевых в городе: «Совсем недорого. Если вы молодая девушка и останавливаетесь на несколько дней, это пять медных монет в день. Если дольше, то одна серебряная монета в месяц».

Ши Тоу произвела некоторые расчеты. Бао Цзы уже рассказал ей, что в человеческом королевстве обычно используются три вида валюты: медные монеты, серебряные монеты и золотые монеты. Курс обмена между ними составлял 100:1. Когда она вышла раньше, помимо кучи руды, Хо Цянь также дал ей мешок серебряных монет.

«Тогда давай сначала заплатим за аренду за один месяц, как думаешь, бабушка?» Стоун вспомнил, что в Королевстве гномов за медную монету можно было купить только одну паровую булочку, так что аренда здесь определенно недорогая.

«Хорошо! Вам нужна одна комната или две? Если две, я могу сделать вам скидку!» Старушка была очень рада. Хотя ей казалось, что она теряет деньги, платя всего одну монету в месяц, она знала, что ее гостевая комната будет пустовать как минимум полмесяца.

«Две комнаты!» — без колебаний ответила Стоун. Видите ли, ей надоело ужасное храпение Ми Фен'эр в дупле дерева. Теперь, когда у нее появилась такая возможность, она решила не спать в одной комнате с Ми Фен'эр: «Кстати, стоимость номера снижать не нужно. Мне просто нужно достаточно горячей воды. Я люблю принимать душ каждый день».

Говоря о купании, это определенно то, что больше всего ненавидит Стоун после переселения душ. В прошлой жизни ее семья была довольно обеспеченной; в ее спальне была отдельная ванная комната, и каждое утро она принимала приятный расслабляющий душ. Перед сном она также любила понежиться в ванне. Но после переселения душ она больше не может наслаждаться этой привилегией.

Полненькая мама не возражала против купания дочери; обычно, если она какала или мочилась, мама вытирала её. Но купаться было совершенно немыслимо.

«Без проблем, юная леди. Просто дайте мне знать, когда вам понадобится вода. Кстати, мы с внучкой живём этажом ниже. Ах да, на втором этаже есть три гостевые комнаты, но вам придётся пользоваться одной ванной комнатой, она вон там». Старушка указала на комнату в конце коридора.

Стоун кивнул и достал из кармана две серебряные монеты: «Спасибо, бабушка. Кстати, мы немного устали. Не могли бы вы дать нам горячей воды? Мы хотим отдохнуть как можно скорее».

«Превосходно!» — старуха приняла серебряные монеты, неоднократно восхваляя их.

В этот момент подошла та самая девочка с подносом: «Бабушка, чай готов».

«Поставьте это в комнату!» — Старуха указала на комнату и спросила: «Молодая леди, это та комната, в которой вы остановились?»

Все три гостевые комнаты были абсолютно одинаковыми, поэтому Стоуну было все равно: «Эта вполне подойдет. А рисовую лапшу идите в соседнюю».

Ми Фен на мгновение заколебалась, но все же послушно вошла в соседнюю комнату.

Девочка поставила поднос на стол, взяла с него чайник и чашку и аккуратно расставила их: «Сестрёнка, я пойду принесу ещё один чайник и отнесу его соседке по парте!»

«Подожди минутку», — Стоун остановила девочку. Ми Фенэр только что прошла процедуру извлечения воспоминаний, и Стоун не знала, на скольких общих языках она еще может говорить. «Не спеши пить чай. Кстати, меня зовут Серена, мне восемь лет. А как тебя зовут, сестрёнка?»

Маленькая девочка улыбнулась, обнажив две очаровательные ямочки на лице: «О, значит, тебе восемь лет! Тогда ты больше не можешь называть меня младшей сестрой. В этом году мне девять, так что я Эрниу».

Это имя...

Хотя Стоун уже слышал это имя от старушки, он всё равно восхищался тем, кто дал имя девочке. Ух ты, даже талантливее, чем папаша Стальной Молоток!

«Вторая сестра, теперь можешь называть меня Серена». Стоун с удовольствием продолжала притворяться юной. В любом случае, теперь она выглядела как настоящая маленькая лоли. Хм, ну и что, если она притворяется юной?

«Серена, у тебя такое красивое имя», — честно сказал Эрниу. «А как зовут ту девушку рядом с тобой?»

Мифен была примерно на полголовы выше Шитоу, поэтому Эрню была уверена, что совершенно права, называя её «сестрой».

«Её зовут…» Стоун внезапно замолчал. Чёрт, он только что проверил свои данные у входа в город и забыл придумать информацию о Ми Фен’эр. Но ничего страшного, Ми Фен’эр… «Её зовут Ми Фен».

«О, все ваши имена звучат красиво!» — сказала Эрниу с оттенком негодования. Почему же её имя такое простое и простоватое?

«Эрниу! Что ты делаешь в гостевой комнате? Быстрее принеси горячей воды!» — раздался голос старухи снизу лестницы. Эрниу быстро попрощался с Шито и в мгновение ока бросился вниз по лестнице.

Ши Тоу последовала за ними в коридор. Войдя, она лишь мельком взглянула на них, но теперь ей показалось, что обстоятельства жизни этой семьи довольно странные.

Это двухэтажное здание. Она не знала, что находится на первом этаже, но на втором этаже было три гостевые комнаты, каждая со своим балконом. Условия не должны быть слишком плохими; комнаты выглядели довольно новыми, как в недавно построенном доме.

Это странно. Учитывая их, казалось бы, обеспеченное семейное положение, зачем им зарабатывать на жизнь сдачей домов в аренду? Причем не на долгосрочную, а на самый проблемный вид: гостиницы.

"Стоун!" Ми Фенэр не закрыла дверь, когда вошла в комнату, поэтому Стоун вышел из комнаты и был застигнут Ми Фенэр врасплох.

Услышав, что МиФен'эр всё ещё говорит на гномьем языке, Стоун тут же разволновался. Он быстро подошёл к МиФен'эр и отчитал её на Общем языке: «МиФен'эр, сколько раз я тебе говорил? Не говори больше на гномьем! Используй Общий язык! Помнишь?»

МиФенэр кивнула с растерянным видом.

«И ещё, отныне твоё имя будет Ми Фен. Давай, произнеси это вместе со мной, Ми Фен!» Ши Тоу потянул Ми Фен к себе на стул и серьёзно посмотрел на неё.

«Мифен…»

«Хорошо, молодец! С этого момента тебя зовут Мифен, а меня — Серена! Повтори за мной, Серена!» — быстро продолжила Стоун.

"Серин... Стоун!"

-----

Ааааа, мой компьютер сейчас украдут! (Паровая булочка закрывает лицо руками и убегает)

Я должен был обновлять блог дважды в неделю по выходным, но из-за особых обстоятельств не могу опередить своего отца.

Поэтому завтра я наверстаю упущенное и выпущу второе обновление.

Пожалуйста, не бей меня! >_<

Глава 98: У хозяина ужасный вкус

"Идиот! Ты эльф или свинья?!" Стоун пришел в ярость и, не колеблясь, несколько раз сильно шлепнул Рисовую Лапшу по лбу: "Начни сначала, Серена!"

Мифен всхлипнула, чуть не расплакавшись, но, по крайней мере, на этот раз она сказала правильно: "Серена... Серена..."

«Хорошо, молодец!» Ши Тоу выпрямил согнутые пальцы и погладил Ми Фенэр по голове, словно щенка: «Попробуй ещё раз, кто такая Ми Фен?»

МиФенэр решительно указала на свой нос. Ши Тоу подумал, что в этом нет ничего страшного, поскольку произношение похоже.

«Кто такая Серена?» — снова спросил Стоун.

«Это камень!» — Ми Фенэр на этот раз усвоила урок и указала на камень.

Ши Тоу вдруг почувствовала, что её тошнит от крови. Ладно, она признала, что Ми Фенэр была права, но почему...?

"Хорошо, тогда решено! С этого момента я буду называть тебя Мифен, а ты меня Сереной, понял?" Стоун очень серьезно посмотрел на Мифен.

Мифен решительно кивнула: «Я Мифен, а ты Серена. Поняла, Стоун!»

o(︶︿︶)o Вздох, она ошибалась. Ей не стоило питать никаких надежд на интеллект Мифен.

«Серена!» — раздался голос Эрниу со лестницы. — «Бабушка сказала, что горячая вода в ванной готова. Хочешь сейчас принять ванну?»

Стоун взволнованно выскочила наружу, крича: «Да! Подождите…» Она быстро вернулась в свою спальню и попросила Баоцзы принести ей сменную одежду. К счастью, чтобы избежать подозрений, она символически несла на спине сверток.

Взяв одежду, Ши Тоу последовал за Эр Ню в ванную комнату на первом этаже.

Старуха уже вскипятила воду, и, увидев падающий камень, поспешно сказала: «Девочка, пожалуйста, заходи скорее, вся вода вскипятилась».

Ши Тоу, не говоря ни слова, бросился в ванную. Он услышал, как Эр Ню позади него сказала старушке: «Мою сестру зовут не „маленькая девочка“. У нее есть имя, Серена».

Поглощенная принятием ванны, Ши Тоу не оглядывалась. Только когда она бросилась в ванную, вдруг поняла, что что-то не так. Дело было не в каких-то скрытых мотивах. Скорее, ванная комната явно была отремонтирована намеренно.

Большая ванная комната занимала около двадцати квадратных метров, и, открыв дверь, можно было увидеть, что она наполнена дымом. Закрыв дверь, Ши Тоу не стал раздеваться и сначала огляделся по сторонам.

У входа стояла полка для обуви, на которой аккуратно были разложены несколько пар тапочек. Ши Тоу сначала переобулась в тапочки, а затем заметила рядом с полкой широкий шкафчик. У шкафчика были раздвижные дверцы сверху и выдвижные ящики снизу. Ши Тоу открыла раздвижные дверцы и обнаружила, что шкафчик пуст. Она небрежно положила внутрь чистую одежду. Открыв нижний ящик, она нашла толстую стопку белых полотенец.

В этот момент старушка постучала в дверь снаружи: «Тетя… мисс Серена, в ящике лежат полотенца, все совершенно новые, пожалуйста, пользуйтесь ими».

Стоун поблагодарила старушку, но почувствовала странный блеск в ее голосе. Однако ее внимание быстро привлекло что-то посреди ванной комнаты, и она совсем забыла об этом.

Она не знала, что в этом мире не у всех было приличное имя, особенно у девушек. Девушки вроде Эрниу, у которых хотя бы было имя, составляли меньшинство в городе. Конечно, было и исключение: знатные дворяне.

Хотя мелкие дворяне могли давать своим дочерям более высокого статуса приятные имена, они не выбирали ничего слишком вычурного. Такие имена, как Анна, Кармен и Тина, обычно считались вполне удачными. Но Стоун, совершенно не подозревая об этом, получила имя, которое считалось чрезвычайно престижным в мире — Серена.

Серена – девятизвездочная волшебница тысячу лет назад, первая принцесса Падшей Империи Нижнего мира семьсот лет назад и главный девятизвездочный мастер боевой ци при дворе триста лет назад…

Что ж, Стоун даже не представляет, сколько бед это имя принесёт ей в будущем. Если бы знала, то, наверное, не стала бы так радостно прыгать в ванну.

"Ух ты! Это так приятно!" Стоун полностью погрузилась в воду и была очень довольна огромной ванной.

Назвать это ванной — мягко говоря, преуменьшение. Посреди ванной комнаты стоит огромная каменная ванна с системой отопления, похожей на кан (отапливаемая кирпичная кровать) в северном Китае, которая в настоящее время работает на угле.

Сидя в горячей ванне, Ши Тоу почувствовал, как каждая пора его тела освежилась; это было просто неописуемое ощущение!

«Хихиканье, Мастер, как же это приятно! Баоцзы тоже очень хочет принять ванну!» Как раз когда Стоун наслаждался моментом, в его ушах внезапно раздался раздражающий голос Баоцзы. Сразу после этого из только что снятой одежды Стоуна выскочила пухлая белая булочка и бросилась на Стоуна, принимавшего ванну.

"Ах!" Стоун уже собирался закричать, но тут вспомнил, что никому нельзя показывать Баоцзы. Он резко сдержал крик и случайно подавился собственной слюной: "Кхе-кхе, глупый Баоцзы, кхе-кхе!"

"Гага, Мастер! Ты всё такой же ненадёжный, как всегда! Какая прекрасная возможность принять ванну, как ты мог не позвать Баоцзи помыться с тобой?" Баоцзи прыгнул в ванну и радостно запрыгал в воде.

Стоун была в ярости! Ей больше всего на свете хотелось влепить этому проклятому сорванцу в лепешку с зеленым луком! "Проклятый сорванец! Кто тебя выпустил? Прими ванну вместе, пожалуйста! Черт возьми, ты думаешь, я, принцесса, сейчас же тебя вышвырну!"

"А? Почему? Баоцзы ничего плохого не сделала! Учитель, как вы могли не позволить Баоцзы принять ванну?" — Баоцзы говорила так невинно, её большие складки то открывались, то закрывались, и Ши Тоу увидел, что Баоцзы выпила всю воду из ванны.

Сделав глубокий вдох, Стоун стиснул зубы: «Чья паровая булочка хочет принять ванну? Убирайся!»

«Хихикаю, конечно же, Баоцзы нужно искупаться! Учитель, разве вы не купали Баоцзы каждый день? После купания вы опрыскивали её ароматными духами, и, ах да, ещё и миленькими платьиками!» — пожаловалась Баоцзы, недовольно извиваясь пухлым тельцем.

Камень, смотрящий в небо — потолок, черт возьми, какой сумасшедший хозяин будет купать булочку каждый день?! ⊙﹏⊙b

«Баоцзы, если тебе так нравится принимать ванны, в будущем я могу одолжить кухню у домовладельца. Тогда я поставлю кастрюлю с кипятком на плиту, брошу тебя в кипящую воду и хорошенько обожгу, чтобы ты почувствовала нежный и ароматный вкус снаружи и внутри…» — сказал Ши Тоу с опьяненным видом, но в его глазах, когда он смотрел на Баоцзы, читалась убийственная решимость.

Баоцзы, всё ещё погруженный в воду, сильно дрожал и недоверчиво смотрел на камень: "Хихиканье, учитель, вы такие ядовитые, такие ядовитые, такие ядовитые~~~"

Вот это да!!!

Стоун был так зол, что хотел перевернуть стол. Эта паровая булочка была просто невыносима! «Паровая булочка, если ты посмеешь сказать мне хоть слово, я брошу тебя в огонь!»

Это угроза, это вопиющая угроза!

Баоцзы был не рисовой мукой; он был отнюдь не глуп, а исключительно хитер. Услышав зловещий тон камня, он тут же принял решение: «Хе-хе, Баоцзы этого не потерпит! Хозяин всегда издевается над Баоцзы! Баоцзы так зол, так зол, что суп и начинка вот-вот выльются!»

«Фу!» Стоун тут же разрыдался и быстро поднял руки в знак капитуляции: «Хорошо, если хочешь принять ванну, принимай! Больше ничего не скажу, но воду в ванне не испачкаешь!»

Умение вовремя остановиться — всегда одна из сильных сторон Баоцзы. Увидев бледное лицо Шитоу, Баоцзы почувствовал невероятное облегчение! Конечно, почувствовав облегчение, он не мог не отругать Шитоу: «Хе-хе, Мастер, почему ваш вкус стал таким ужасным? Даже Баоцзы больше не может это выносить!»

Плохой вкус? Стоун была немного ошеломлена. Она всегда считала, что у неё довольно непоследовательное мышление, но никак не ожидала, что Баоцзы окажется ещё более удивительной: «Что значит плохой вкус? Ты говоришь о моей одежде? Что я могу сделать? В Королевстве Гномов все носили такую одежду, не так ли? Но ничего страшного, завтра мы пойдём по магазинам и купим красивую одежду для меня и Мифенэр».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086