Kapitel 75

Цинь Му бросил на Ши Тоу едва заметное выражение лица. Согласно имеющейся у него информации, эта невинно выглядящая женщина была не кем иным, как второй молодой леди семьи Хо, внебрачной дочерью Хо Юньтяня, главы семьи Хо.

Глядя на чистое восточное лицо Ши Тоу, Цинь Му нахмурился еще сильнее. Хотя семья Хо в этом поколении и породила элиту, из-за вмешательства старого патриарха Хо Бушаня потомство семьи Хо было не особенно многочисленным. Конечно, это относилось к публичному имиджу; в действительности, не только в семье Хо, но даже в семье Чу не было недостатка в внебрачных детях.

«Я правда ничего не знаю». Ши Тоу беспомощно смотрела на Цинь Му, не понимая, почему этот похотливый старик продолжает на нее пялиться. Даже будучи потрясающе красивой, ей всего восемь лет!

Цинь Му перевел взгляд с лица Ши Тоу на стоявшую рядом с ним Хо Сяосяо: «Ты старшая дочь семьи Хо?»

Пока он говорил, в голове Цинь Му автоматически всплывала история жизни Хо Сяосяо.

Глупая дочь гениальных родителей. Таково было первоначальное описание Хо Сяосяо. Однако, когда в ней раскрылся магический талант, эти сомнения утихли. Но возникли и другие, возможно, даже более серьезные сомнения.

Цинь Му вспомнил прекрасную и нежную женщину, которую он выбрал в жены своему старшему сыну, но, к сожалению, этот сорванец Хо Юньтянь опередил его! Однако в то время, вероятно, никто не ожидал, что эта женщина умрет молодой и родит ребенка с крайне скудными способностями и нечистой кровью.

Верно, это потому что их родословная не чистая.

Хотя Шуй Би смешанной расы, её внешность больше напоминает восточную, с лишь незначительными западными чертами смешанной расы. Хо Юньтянь же, напротив, чистокровный восточный человек, но его дочь имеет явно западную внешность.

«Эй, старик, кто ты? Почему ты так на меня смотришь!» В отличие от сдержанного поведения Ши Тоу, Хо Сяосяо не из тех, кого легко было обмануть: «На что ты смотришь! Посмотри ещё раз, и я тебе глаза выколю!»

«Хм!» — наконец заговорила Цинь Му. — «Ты же старшая дочь в семье Хо, верно? Знаешь, что даже если бы твой дедушка приехал лично, он бы не посмел так со мной разговаривать!»

"Что?! Ты..." В тот момент, когда Хо Сяосяо уже собиралась взорваться, Ши Тоу быстро прикрыла ей рот. В отличие от многолетней любви Хо Сяосяо к своему деду, Ши Тоу знала, что если в этом мире есть восьмизвёздные маги, то должны быть и девятизвёздные. Возможно, это был именно он!

«Что ты делаешь?!» — крикнула Хо Сяосяо Ши Тоу, вырвавшись у него из рук.

Цинь Му пристально посмотрел на Ши Тоу: «Похоже, твоя сестра ясно видит правду. Ай-ай-ай, действительно, чистокровные жители Востока не идут ни в какое сравнение с этими людьми смешанной расы».

Одной фразы едва не вывела Хо Сяосяо из себя, но на этот раз Ши Тоу не пришлось ничего предпринимать. Девушка рядом с ним вдруг заговорила: «Привет, Цинь Му!»

«Чу Фэй, давно не виделись», — небрежно заметил Цинь Му.

Ши Тоу с удивлением посмотрел на девушку. Если сам Ши Тоу был чистокровным восточным человеком, а Хо Сяосяо — немного смешанной расы, то девушка перед ним — настоящая западная леди.

С ее длинными золотистыми волосами, светлой кожей, заостренными щеками и карими глазами Ши Тоу совершенно не мог сказать, что она принадлежит к одной из шести великих семей Востока. Более того, даже если бы она действительно была из одной из шести великих семей Востока, выглядела она всего на десять лет; зачем же она назвала этого похотливого старика по имени?

«Эй, Цинь Му, по старшинству я, по крайней мере, твоя двоюродная бабушка, верно? Как у тебя может быть полное отсутствие манер?» — Чу Фэй пристально посмотрел на Цинь Му.

Цинь Му прикрыл лоб рукой, чувствуя, что начинает болеть голова.

Вот почему у него начинает болеть голова, как только он слышит голос Чу Фэя. На самом деле, он боится не только Чу Фэя; он боится всех в семье Чу. Возможно, это потому, что в семье Чу всегда были проблемы с рождением потомства, поэтому члены семьи Чу склонны жениться поздно и заводить детей ещё позже. Подумайте сами, даже если каждое поколение отстаёт всего на несколько лет, на протяжении сотен лет, как может семья Чу не обладать высоким авторитетом?

У Чу Фэй всё хорошо. Она старшая дочь своих родителей, и, знаете, у неё ещё есть младший брат, которому в прошлом месяце исполнился месяц! Плюс, её бабушка по отцовской линии родила девочку в прошлом году!

«Тетя Чу Фэй, здравствуйте!» Вот почему представители шести великих восточных семей так ценят этикет. Даже если Цинь Му был недоволен, он все равно должен был внести свой вклад, демонстрируя надлежащие манеры.

«Да, милая, твоя двоюродная бабушка тебя очень любит!» Чу Фэй совершенно не обратил внимания на смуглое лицо Цинь Му: «Кстати, моя маленькая тетя, на следующей неделе твоя двоюродная бабушка будет отмечать свой первый день рождения. Пожалуйста, окажите мне честь и приезжайте тогда!»

Я бы сошёл с ума!

Цинь Му кивнул с ухмылкой, но в душе проклинал всё. Чёрт возьми, неужели он действительно пойдёт? Лучше умрёт, чем попадёт в семью Чу! Хм, любой случайный мальчишка из семьи Чу старше его! Какой обманщик!

«Эй, Цинь Му, ты же в курсе того, что сегодня произошло, верно? Это не моя вина. Мой дедушка всегда учил меня, что шесть великих семей Востока тесно связаны между собой, и если у кого-то из них проблемы, мы должны протянуть руку помощи. Ты согласен, да?» Хотя тон Чу Фэй был тактичным, смысл её слов был предельно ясен: «Ах, да, я только что вспомнила, как мне называть своего дедушку? Прадядя?»

пых!

Ши Тоу выпустила много пара. В своей прошлой жизни у нее было мало родственников, поэтому она никогда не знала, что система старшинства в большой семье — это такая забавная штука.

"Я..." Цинь Му был в ярости, но потерял дар речи. Хотя семьи Цинь и Чу всегда враждовали, до открытого конфликта дело никогда не доходило. К тому же, слова Чу Фэя имели хоть какой-то смысл; по крайней мере, он не мог их опровергнуть!

☆, Глава 139: Возрождение Ассоциации мастеров ковки

Хо Сяосяо не знала о ситуации, столкнувшись с девятизвездочным магом Цинь Му, и Чу Фэй не воспринял это всерьез, но Нана пожалела об этом.

Не говоря уже о том, что семьи Курувис больше нет, даже когда её родители были живы, она никогда не сталкивалась ни с чем подобным. Более того, живя под чужой крышей, она научилась читать выражения лиц и настроения людей.

Этот человек принадлежит к одной из шести крупнейших семей Востока и, вероятно, является родственником Чу Фэя и Хо Сяосяо.

Сожаление было бесполезно, поэтому Нана немного подумала, решила склонить голову и признать свою ошибку.

Цинь Му ломал голову над тем, как поступить в этой ситуации. Все трое были виноваты, Хо Сяосяо ошиблась первой, а Чу Фэй вмешался. Если бы ему нужно было наказать кого-то одного, он мог бы наказать всех троих. Но мысль о суровом лице деда Чу Фэя вызывала у него головную боль. Ему даже не нужно было проявлять враждебность; одного его присутствия было достаточно, чтобы Цинь Му внушил уважение и даже низкий поклон.

Поэтому, когда Нана сама признала свои ошибки и выразила готовность принять наказание, Цинь Му действительно вздохнул с облегчением: «Раз ты признала, что во всем виновата, то должна принять все наказания».

Цинь Му, глядя на Нана Кэ с почтительным выражением лица, почувствовал к ней некоторое сочувствие: «Как насчет того, чтобы, учитывая твою молодость и приемлемое поведение, я наказал тебя, заставив выплатить 5000 золотых монет в качестве компенсации?»

Лицо Наны оставалось бесстрастным, она смиренно поклонилась и обеими руками протянула шелковый мешочек, что еще больше улучшило впечатление Цинь Му о ней. Хотя Нана и была довольно расстроена, такой исход уже был для нее очень хорош. Самое главное, она знала свое место и понимала, что не может позволить себе оскорбить человека, стоящего перед ней.

Вся эта история разрешилась с большим шумом, но без особого реального эффекта. Хо Сяосяо и Чу Фэй даже подружились благодаря этому. Однако в тот момент никто не ожидал, что Цинь Му, посчитав, что всё было сделано несправедливо, вскоре после открытия Императорской столичной академии возьмёт Нана Кэ под своё крыло в качестве ученика. Конечно, это уже другая история.

Покинув аукционный дом, Ши Тоу, несмотря на то, что ему не досталась желаемая кузнечная печь, все же отвел Хо Сяосяо в магазин одежды «Радостная жизнь девушки 2B» и забрал платье, сшитое несколько дней назад.

Конечно. Хо Сяосяо сразу же полюбила это невероятно красивое, элегантное и ослепительное платье, и после того, как она согласилась на целый ряд неравноправных условий от Ши Тоу, ее желание наконец-то исполнилось.

Таким образом, в последующие дни Хо Сяосяо посещала один банкет за другим в этом невероятно стильном платье, а Ши Тоу также получал в дар неравноправный договор — превосходную кузнечную печь, различные редкие очищенные руды и так называемое основное руководство по методам ковки.

«Баоцзы, почему книга по методу ковки, которую мне дала Сяосяо, отличается от метода ковки, которому меня научил отец-стальной молот?» Ши Тоу, поместив в свой пространственный браслет печь для ковки и различные очищенные руды, полулежа на кровати, держа в руках книгу, начала читать. Но чем больше она читала, тем больше ей что-то казалось не так.

«Кря-кря, значит, люди ошиблись!» Баоцзы снова превратился в пухлую белую булочку, приготовленную на пару, и теперь прыгает вокруг со своей новой маленькой уточкой.

Стоун перевернул еще несколько страниц: «Но основное содержание должно быть тем же, хотя, похоже, в этом основном тексте многое опущено, а кое-что добавлено, чего нет у гномов».

"Кря-кря, похоже, люди снова слишком умны!" Баоцзы расстегнул складки и засунул туда попу маленькой жёлтой уточки, отчего уточка закричала, моля о помощи.

Стоун безмолвно посмотрел на Баоцзы, но Баоцзы это ничуть не волновало. С тех пор как он купил маленькую жёлтую уточку, Баоцзы перестал обращать на Стоуна внимание, и всякий раз, когда никого не было рядом, он превращался в свою булочку и играл с маленькой жёлтой уточкой.

Некоторое время назад Ши Тоу переехала в Цзы Синь Юань и не нанимала других личных служанок, оставив только Цзю Хуа. Теперь, когда она уволила Цзю Хуа, Бао Цзы был вне себя от радости.

«Помогите! Моя жизнь!» Маленькая жёлтая уточка наконец вырвалась из лап дьявола и, изо всех сил стараясь, побежала к камню.

Стоун протянул руку и небрежно взял в ладонь маленькую желтую уточку: «Баоцзы, перестань издеваться над уточкой».

"Кря-кря, утка, Баоцзы любит утку, Баоцзы любит утку больше всех!" Баоцзы прыгал и скакал, пытаясь выхватить маленькую жёлтую уточку из рук камня.

«Утята не любят булочки на пару!» Увидев это, маленькая жёлтая уточка закатила глаза, надула губы и высокомерно закричала.

Стоун практически умоляла разрешить ей встать на колени перед этими двумя. После стольких дней воспитания она поняла, что эта маленькая желтая уточка больше похожа на питомца Баоцзы, чем на ее собственную: «Баоцзы, не обижай уточку, иначе я отдам ее Сяосяо!»

Хо Сяосяо точно не понравится такой питомец. Несколько дней назад она успешно сдала вступительные экзамены в Императорскую столичную академию и поступила на первый курс магического отделения с отличными оценками. В качестве награды дедушка Хо специально попросил кого-то принести ей питомца огненной магии двухзвездочного боевого типа.

Питомца зовут: Пылающий Волк...

"Нет~~~" Крик доносился не от Баоцзы, а от несчастного маленького жёлтого утёнка. Маленький жёлтый утёнок изо всех сил пытался спрыгнуть с каменной ладони на кровать: "Утёнок не пойдёт к огнедышащему волку! Нет, нет! Баоцзы не издевается над утёнком!"

Стоун была в глубокой депрессии. Хотя они обе были двухзвездочными магическими существами, казалось, что магия Хо Сяосяо сильно отличалась от ее собственной!

«Кря-кря, хорошая уточка, Баоцзы тебя любит, уточка!» Баоцзы был вне себя от радости и радостно следовал за уточкой, говоря: «Хозяин — самый ужасный! Утка больше никогда не будет разговаривать с хозяином!»

Стоун решительно закатил глаза: «Баоцзы, я проклинаю тебя, чтобы ты прямо сейчас превратился в роуцзямо (китайский гамбургер)!»

В одно мгновение паровая булочка расплющилась, и Ши Тоу легко схватил её смятой рукой: «У меня к тебе несколько вопросов. Ты можешь ответить или нет?»

"Ах... ответ... ответ..."

Стоун щелкнул пальцами: «Давайте вернемся к нормальному состоянию!»

Баоцзы мгновенно превратился в сферу, словно его надули: «Хе-хе, какой вопрос хочет задать Учитель?»

«Я примерно это выяснил. С тех пор, как ты погрузился в сон, прошло от 500 до 1000 лет. Были ли в твое время какие-либо различия между техниками кузнечного дела у людей и гномов?»

"Что?" — Баоцзы немного растерялся. Он не мог поверить, что проспал так долго. "Баоцзы думает, что должна быть разница, верно?"

«Объясни подробно! В чём именно разница?» Ши Тоу с глухим стуком бросил на кровать руководство по кузнечному делу, которое с трудом нашла Хо Сяосяо: «Если не расскажешь, я превращу тебя в пельмень!»

Эта угроза была достаточно безжалостной, по крайней мере, достаточно, чтобы напугать Баоцзы: «Хихиканье, учитель, не сердитесь, Баоцзы вам всё расскажет!»

Благодаря быстрому объяснению Баоцзы, Ши Тоу, спустя сотни лет, наконец, получил общее представление о мире.

Во-первых, искусство кузнечного дела зародилось исключительно у гномов. Некоторые гномы, находясь в хороших отношениях с людьми, тайно обучили их некоторым кузнечным техникам. Поэтому главное различие между человеческим и гномьим кузнечным делом заключается в уровне мастерства.

Совершенно очевидно, что то, что люди называют кузнечным делом, зародилось в обучении у гномов. Однако у гномов в то время не было строгих кузнечных школ; они, как правило, обучали ремеслу через систему ученичества. Более того, независимо от расы, у каждого были свои интересы, поэтому настоящие мастера кузнечного дела всегда происходили из числа гномов.

«Но папаша Стальной Молоток ясно сказал, что все люди коварны и хитры, и что гномы не стали бы общаться с людьми, не говоря уже о том, чтобы учить их кузнечному делу». Стоун оттолкнул беспокойную маленькую жёлтую уточку и задумчиво посмотрел на Баоцзы.

Опасаясь, что Стоун может придумать какую-нибудь ещё озорную идею, Баоцзы быстро объяснил: «Хе-хе, Баоцзы тоже не знает, что произошло! До того, как Баоцзы уснул, у гномов и людей явно были хорошие отношения! И появилось много полугномов!»

«Полугном?» Стоун вдруг вспомнил историю, которую подслушал у старейшины Редстоуна, когда тот покидал Королевство Гномов: «Гибрид получеловека-полугнома?»

«Хихикаю, точно!» — кивнул Баоцзы, подпрыгивая от радости: «Здесь не только полугномы, но и полуэльфы, полуорки, полурусалки и полудраконы…»

Стоун, едва не сошедший с ума от череды гибридов Баоцзы, решительно остановил его: «Что за чушь? Гибридизация?»

Дрожа, Баоцзы растерянно спросил: «Хе-хе, неужели Мастеру так не нравятся эти новые расы? Неужели Мастер не хочет собрать их всех?»

«Что мы будем с ними делать? Создавать образцы?» — Стоун раздраженно ударил Баоцзы по щеке. «Ладно, ладно, перестань говорить мне про этих гибридных животных. Просто скажи мне, почему ковка людей стала такой?»

«Хихикает, даже Баоцзы не знает! Баоцзы — всего лишь милый кролик, а не кузнец…» Баоцзы обиженно легла, не ожидая, что маленькая желтая уточка прыгнет ей на тело и наступит.

Баоцзы тут же ощетинился.

Стоун беспомощно смотрела на очередную борьбу двух борцов, а затем уныло откинулась назад. Изначально у неё уже была кузница и руда, а также навыки, полученные в Королевстве гномов. Хотя ковка божественных артефактов по-прежнему была сложной задачей, изготовление оружия высшего качества для нынешних человеческих королевств было довольно простым делом.

Однако возникает проблема: согласно этой основополагающей книге, человек не способен изготовить такое высококачественное оружие с использованием имеющихся у него навыков кузнечного дела. Не навлекает ли она на себя неприятности, внезапно доставая его?

Помня о плачевном состоянии Гильдии кузнецов, Стоун даже не могла найти кого-нибудь, у кого могла бы притвориться, что учится. Что же делать теперь? С момента переселения в этот другой мир Стоун никогда не чувствовала себя такой расстроенной. Ее беспокоила не собственная некомпетентность, а то, как избежать подозрений. Какого черта ее сюда отправили?!

Подождите, упадок Ассоциации кузнецов не означает, что она не сможет её возродить!

-----

Если я в последний день ноября не выложу больше фотографий жареных булочек, то об аромате и речи быть не может, я просто превращусь в роуцзямо (китайский гамбургер)!

К счастью, я успел вовремя! \(≧▽≦)/~

Глава 140. Искренняя булочка.

«Баоцзы, я принял решение!» — гордо сказал Стоун Баоцзы. — «С этого момента я буду усердно работать над возрождением Ассоциации кузнецов!»

Баоцзы, лежавший рядом с камнем, услышав это, внезапно упал с кровати и, сдавленно застонав, откатился на довольно большое расстояние.

Стоун удивленно встал и посмотрел на Баоцзы: «Ты глупый Баоцзы, что с тобой опять не так?»

«Гага, Мастер только что сказал, что хочет возродить Ассоциацию кузнецов!» — Баоцзы откатился назад тем же путем. «Мастер принял не то лекарство или забыл его принять?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086