Canción escarlata anti-hueso - Capítulo 93

Capítulo 93

В глаза попал туманный свет, и спустя некоторое время я наконец смог различить четкое изображение. Я попытался опереться руками, но мое тело показалось невероятно тяжелым.

Человек, сидевший рядом с кроватью, почувствовал движение и тут же наклонился, чтобы надавить ей на плечо.

На её спокойном лице мелькнуло лёгкое напряжение, что её немного удивило. Прежде чем она успела понять причину, её охватила слабая и беспомощная паника, и она мгновенно всё вспомнила.

Мой разум мгновенно истощился, и у меня не осталось сил.

"Пяньсянь?" Он помог ей сесть, наполовину сидя, наполовину лежа. Ее бледное, бесцветное лицо вызывало тревогу, а на лбу выступили тонкие капельки пота. "Как... ты себя чувствуешь?"

Ее темные глаза долго оставались бесстрастными, прежде чем, наконец, слегка повернулись, чтобы встретиться с его взглядом.

Это было похоже на пустоту, на леденящее душу отчаяние.

«………легко».

Его ладони были влажными и холодными, и он сжал их еще крепче.

Она позволила ему держать ее за руку, с бесстрастным выражением лица, не плача и не двигаясь, не испытывая ни грусти, ни радости, мертвенно молча.

"Порхание!" У Джун Суйю пересохло в горле, и она чуть не лишилась голоса.

В затуманенном, растерянном состоянии перед ее глазами плыла пара встревоженных глаз… Кто ее звал? Они выглядели очень обеспокоенными, словно заставляли ее что-то сказать.

"………вода………"

Ей ужасно хотелось пить. Почему она так сильно хотела пить? Это было похоже на то, как если бы она заблудилась в пустыне и не могла найти воду. Она так сильно хотела пить, что чуть не сошла с ума. Если бы она не выпила кровь песчанки, то превратилась бы в высохший труп под палящим солнцем. Это была галлюцинация? Во рту появился привкус крови. Рыбный и соленый, настолько соленый, что казался горьким. Ее сознание затуманилось.

«Не кусайся!» — Цзюнь Суйюй схватил её за подбородок, заставляя отпустить. Из её губ сочилась струйка крови, свидетельствующая о её безграничном страхе. «Пяньсянь, успокойся, не причиняй себе вреда», — резко приказал он, не поворачивая головы. «Вода! Быстро!»

Этот человек... обычно такой спокойный, как же он может быть таким взволнованным...?

Фарфоровая чашка цвета селадон стояла перед ее глазами. Она инстинктивно потянулась, чтобы взять ее, но маленькая чашка оказалась на удивление тяжелой. Она была настолько тяжелой, что не могла удержать ее и беспомощно наблюдала, как она несколько раз упала и перекатилась по толстому мягкому ковру, разливая всю воду.

В комнате царила мертвая тишина.

Ее рука… безучастно смотрела на кончики пальцев, влажные от чая, и она произнесла два слова.

"выходить."

Окружающие на мгновение замерли, затем взяли свои чашки и молча жестом пригласили всех уйти, закрыв за собой дверь.

«Молодой господин…» — возразила Шуанцзин, всё ещё испытывая беспокойство.

Джун Суйю, с бледным лицом, потрясла руку и затаила дыхание, прислушиваясь к звукам, доносящимся изнутри двери.

Спустя долгое время из комнаты донесся глухой стук. Шуанцзин чуть было не бросилась внутрь, но Цзюнь Суйюй остановила ее.

«Мисс, она...»

«Она проверяет свою ногу». Джун Суйюй уставилась на лакированную дверь, словно сквозь бумагу видела, что происходит внутри. «Не уходи, она не хочет, чтобы кто-нибудь это видел».

Спустя долгое время больше не было слышно ни звука.

Он толкнул дверь и вошел один, отнеся лежащего на ковре человека обратно на кровать; слабое тело было свернуто калачиком, как у мертвеца.

Целых две недели она не произнесла ни слова и не показала ни единого выражения лица.

Доктор Фу Тянь ежедневно проводил ей сеансы иглоукалывания, чтобы укрепить пульс и нормализовать кровообращение, так что ей больше не приходилось спать весь день, но вся ее жизненная энергия иссякла. Он предпочел бы, чтобы она истерически кричала, чем пребывала в состоянии отчаяния без слез, без вопросов, без единого слова обиды.

«легко».

Она открыла рот, проглотила ложку супа, ее тусклые глаза никак не отреагировали.

«Вы сегодня чувствуете себя лучше? Доктор Фу сказал, что теперь ваша рука должна держать чашку».

Сохранилось такое же молчание, как и в последние пятнадцать дней.

«Он сказал, что ваше состояние лучше, чем ожидалось, и вы сможете попробовать ходить через несколько дней».

Его опущенные глаза уставились на вытянутую ладонь, и даже со всей силой он смог оставить лишь очень неглубокий след.

Сердце сжалось от грусти, но он сдержал голос. «Молодой господин Се каждый день просит о встрече, и вчера мы чуть не подрались».

Ее длинные ресницы слегка дрожали.

«Он хочет вас видеть; похоже, он теряет терпение».

Ответа не последовало, поэтому он продолжил: «Через некоторое время нам неизбежно придется пробиваться силой, но даже с исключительными навыками У Шичао ему будет нелегко проникнуть внутрь. Я уже приказал усилить бдительность».

Спустя долгое время его пустые глаза устремились на южное небо, и наконец он произнес свои первые слова.

«…Отправьте сообщение в Янчжоу, и семья Се найдет способ вернуть его».

«Я очень рад, что вы приехали в Сицзин». Хозяин поднял бокал, произнеся тост, и начал свою речь.

Мужчина напротив него запрокинул голову и выпил все залпом, выразив искреннюю благодарность. «Спасибо, что так хорошо о ней заботились».

«Она моя ближайшая родственница, это справедливо». Он поставил нефритовую чашу, и его голос стал мрачным. «Жаль, что мы нашли её слишком поздно. Если бы только мы знали, что она в горах Тяньшань…»

После недолгой паузы Се Юньшу тихо вздохнула. «Ее ничто не остановит. Она решила отомстить уже давно».

«Я всё думала, стоит ли мне разрешить вам встретиться». Джун Суйюй редко проявляла колебания. «Её здоровье очень плохое, хуже, чем вы думаете. Последние несколько лет она практически спит».

«По крайней мере, она всё ещё здесь». Се Юньшу глубоко вздохнул и коротко ответил: «Мне очень повезло».

«На что ты готов ради неё пойти?..» — перейдя к сути вопроса, взгляд Цзюнь Суйю стал почти сурово-критическим. — «Быть зятем в семье Цзюнь не так-то просто».

«Все допустимо, если это не нарушает семейные правила». Се Юньшу откровенно встретил ее взгляд. «Вы не связаны правилами этикета. Я знаю, у вас есть причины не позволять мне забрать ее и настаивать на том, чтобы выдать ее замуж за члена семьи Се, но, пожалуйста, говорите откровенно».

«Не волнуйтесь, я не буду создавать вам проблем в семье». Лицо Вэнь Вэня было бесстрастным. «Это дело выгодно как семье Пяньсянь, так и семье Се».

«Я тебе верю. Иначе зачем ты затронул эту тему только сейчас?» Она явно рассчитала, что он не откажет.

«Это должен был сделать я», — Цзюнь Суйюй слабо улыбнулся, его серьезное выражение лица смягчилось. «Но это слишком далеко, и с моими силами я не смогу accomplish это в короткие сроки. Пяньсянь не может ждать».

«Поскольку я её муж, вполне справедливо, что я сделаю всё возможное».

Джун Суйюй посмотрела в эти спокойные и невозмутимые глаза. «Я очень рада. Она определенно выбрала не того человека».

Учитывая противоположные позиции двух семей, он согласился, даже не спросив разрешения, что проявило глубокую привязанность, которая была поистине трогательной.

«Я понимаю, что вы искренне заботитесь о ней». Что бы ни говорилось, привязанность Джун Суйю к ней не вызывает сомнений, и, каким бы коварным он ни был, он никогда не использует её в личных целях.

Двое мужчин, которых женщина сблизила, обменялись несколькими словами и прониклись взаимным уважением друг к другу.

«В Янчжоу я почувствовал, что мы можем подружиться».

«Теперь мы стали еще ближе», — сказал Се Юньшу с улыбкой. «Я был бы не против, если бы ты стал моим зятем».

Джун Суйюй улыбнулась, а затем внезапно напомнила ей: «Она не может позволить себе тратить энергию впустую».

«Ей больше не о чем будет беспокоиться».

«Я всё ещё волнуюсь».

«Вы можете выбрать столько доверенных лиц в качестве членов приданого, сколько пожелаете; я сам разберусь с семьей Се». Женитьба на ней не означала лишения ее власти; он был готов подавить любую возникающую критику.

Они молча чокнулись бокалами и некоторое время пили в молчании.

«Я хочу задать вам несколько вопросов», — сказала Джун Суйю.

Се Юньшу подняла глаза, их сверкнуло сияние. "Я тоже."

«Я не компетентна, чтобы спросить её, но мне очень хочется узнать», — вздохнула Джун Суйю с оттенком беспомощности. «Поэтому у меня нет другого выбора, кроме как спросить тебя».

Се Юньшу тоже улыбнулся. «Я много раз спрашивал её о некоторых вещах, но она всегда уклонялась от разговора. Думаю, ей остаётся полагаться только на тебя».

«Тогда давай обменяемся. Ты расскажешь мне, как она жила все эти годы, что делала и как изменилась, став такой, какая она есть сейчас». Цзюнь Суйюй посмотрела на старинные резные изображения на колоннах. «Я расскажу тебе о том, что произошло двадцать лет назад».

Его холодный взгляд внезапно смягчился, и после мгновения молчаливого размышления Се Юньшу начал тихим голосом рассказывать о прошлом.

Похоже, он никогда прежде не говорил столько.

Рассказывая о Цзя Е, он вспоминал их первую встречу во дворце много лет назад, то, как он впервые сопровождал ее из гор, ее холодный и безжалостный вид, ее уязвимость после впадения в кому, ее глаза, в которых никогда не было нежности, искушения и придворные интриги, бурную опасность краха, алчные и любопытные взгляды толпы, заговоры и интриги, которые преследовали его круглый год, — все, что было глубоко запрятано в его сердце, вылилось наружу, словно потоп.

Возможно, это был алкоголь, а может быть, это было понимание со стороны человека напротив, что и вызвало легкую боль в глазах.

Этот человек испытывал ту же боль, что и он, боль за человека, борющегося в глубочайшей тьме невзгод, понимая её доброту, её трудности, её стойкость, её алмазный блеск, её упорный и непоколебимый дух, когда она пробиралась сквозь трясину. Те, кто этого не испытал, никогда не поймут того глубокого отчаяния, с которым она столкнулась.

Как этой хрупкой бабочке удалось перелететь через бескрайний океан?

Один пустой кувшин за другим бросали вниз; они много пили и много разговаривали. Вино проникло в их сердца, превратившись в душераздирающую скорбь.

Он думал, что действительно пьян, настолько пьян, что увидел, как молодой господин из семьи Цзюнь, известный своими невероятными интригами, разрыдался; настолько пьян, что они вдвоем заключили договор сражаться за Цюнчжоу; настолько пьян, что... человек, которого он так любил, нежно вытер ему лицо и игриво провел прядью волос по носу.

Как и ожидалось... пьяный.

Этот сон прекрасен.

Примечание автора: Э-э... я изменил порядок глав для более комфортного чтения.

Эта дополнительная глава написана несколько несвязно, надеюсь, вы сможете её понять~~~~

Дополнительная история - Младшая сестра

На зеленом склоне холма низко парили ярко раскрашенные воздушные змеи, опасно покачиваясь на ветру. Маленький мальчик, бегая и идя, не совсем понимал, как ими управлять, и просто изо всех сил тянул за веревку. Вскоре веревка оборвалась, и дрейфующий змей приземлился прямо перед ним, после чего он его подобрал.

Дворецкий стоял рядом с ним, словно желая что-то сказать, но сдерживаясь.

Маленькая девочка, белоснежная, с яркими черными глазами, в которых мелькали детские голубые тона, робко посмотрела на него, затем повернулась и посмотрела на человека под деревом вдалеке. Он понял, чего она хочет, взглянул на вялый воздушный змей в своей руке и нарочито отказался отдать его ей.

Мой отец каждый год надолго уезжал, но вместо этого оставался здесь, пренебрегая своим домом в Сицзине из-за той женщины, которая была далеко.

Это второй дом моего отца, в котором живет красивая женщина и... его нежеланная сестра. Отец очень любит и балует эту женщину; он даже не смеет сказать ей, что у него уже есть жена и дети.

Поэтому матери никогда не бывают счастливы.

Отец относился к моей матери исключительно хорошо, с нежностью, вежливостью и уважением. За исключением долгих поездок, он никогда не шел против воли жены. Это было одновременно из уважения и чувства вины. Все остальные завидовали ему и восхищались им, но только он понимал печаль, скрывающуюся за одиноким лицом его матери.

В тот день его мать отправилась с ним в долгое путешествие в прекрасный город Янчжоу. Зная, что сердце ее мужа безнадежно испорчено, она отбросила последние остатки своего достоинства и повезла любимого сына в Янчжоу… чтобы вернуть мать и дочь в Сиань.

Возможно, только проявив терпение до степени смирения, она смогла удержать мужа от ухода.

Изысканно построенный особняк был полон богато украшенных предметов интерьера и мебели, многие из которых казались до странности знакомыми. Хозяин не вернулся из визита к другу, и неожиданно появилась хозяйка. Дворецкий был ошеломлен и смущен, но не смел ослушаться. Наконец он увидел женщину, которой здесь быть не должно, и…

Его сестра, которую он совсем не хотел иметь.

Ее светлое, румяное лицо все еще было покрыто легким потом, а детская улыбка была настолько милой, что вызывала у людей чувство радости.

«Дядя, воздушный змей мой».

Дворецкий несколько раз кашлянул, не в силах выдавить из себя улыбку. «Докладывая госпоже и молодому господину, я узнал, что госпожа Пяньсянь никогда раньше не встречала посторонних; она называет пожилых людей только «дядей» и «сестрой». Он закончил говорить с немного смущенным выражением лица, а затем уговаривал девушку: «Ей следует называть тебя «братом»».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel