Boîte corporelle - Chapitre 73
Лунный свет был туманным, отбрасывая на переулок холодное и безрадостное сияние. Ань Цзе потер глаза и заметил, что тень от высокой стены слева от него была довольно тяжелой, отражая слабый голубой свет, похожий на полумесяц.
Он не ошибся; это был синий свет. Он тут же и настороженно схватил несколько веточек цветов.
Из тени медленно вышел человек в черном. У него было квадратное лицо и густые брови, и он должен был производить впечатление генерала, прошедшего через множество сражений. Однако в руках он держал меч с рукоятью в форме лотоса.
Ань Цзе мгновенно протрезвел. Ночной ветерок необъяснимо рассеял его жар, оставив его всего в холодном поту. Хотя он никогда раньше не видел этого меча, он слышал, как обитатели поместья говорили, что это оружие, от которого не может увернуться даже молодой господин — Золотое Колесо Солнца и Луны.
Ань Цзе не позволил новичку остановиться. Быстрым движением из его руки вылетело восемь веток колокольчика. Будучи одним из Семи Звезд, помимо своих превосходных навыков зельеварения, он обладал непревзойденной способностью управлять ци с помощью цветов, превосходящей даже способность Хэ Цинси, эксперта по скрытому оружию, трагически погибшего под Золотым Колесом.
Он всегда был уверен в своих способностях выпивать и в своем скрытом оружии. Он выпустил восемь спрятанных орудий из четырех слепых зон. Даже если они не могли серьезно ранить нападавших, они давали ему время скрыться, используя свою совиную фигуру.
Но тут вспыхнул синий свет, и все спрятанное оружие исчезло под землей. Человек в черном остался стоять рядом с Ань Цзе, словно тень. Ань Цзе почувствовал, как по его телу пробежал холодок. Он попытался убежать тремя разными способами, но, поняв, что все равно не может избавиться от человека в черном, упал в переулок.
Новичок явно был более искусен в боевых искусствах, чем он, и, поскольку он не использовал порох, чтобы убить его, он, должно быть, пытался захватить его живым.
«Меня зовут Вэй Уйи». Мужчина в чёрном зловеще улыбнулся. «Хотя вы переоделись, я узнал вас, как только вы начали пить. По совпадению, вы также наш гость, и наш хозяин попросил меня пригласить вас к себе домой на беседу».
Луна высоко витает в небе, молча наблюдая за превратностями человеческой жизни.
В обычной гостинице за городом Цинчжоу, залитой мягким светом, мирно спал человек.
В отличие от своего старшего брата Ань Цзе, который страдал от алкогольной зависимости и совершал ошибки, Чай Цзинь, владелец игорного дома Сихай, комфортно расположился в главном зале, за содержание которого он заплатил два таэля серебра.
Думая о двух таэлях серебра, он почувствовал щемящую боль в сердце. Когда он отправился искать ночлег, многие гостиницы уже были заняты героями боевых искусств, которые поспешили на собрание, узнав о новости. Он долго выбирал, прежде чем наконец остановился на этом месте, которое было одновременно дешевым и комфортабельным. Затем, подумав, что сможет потратить деньги у молодой леди на следующий день, он снова улыбнулся.
С характерным щелчком ветром окно распахнулось. Чай Цзинь повернул глаза, его лицо мгновенно побледнело, тело задрожало, а кости непрестанно трещали.
У кровати стояли две статные фигуры в серых одеждах со скрещенными челюстями, каждая держала в руках толстый черный железный прут.
«Двойные посохи Тан…» — у Чай Цзиня перехватило дыхание, голос дрожал, — «Как это могло случиться… как это могло случиться…» Он внезапно схватил одеяло, которое разлетелось, словно снежинки, и, воспользовавшись дырой в смертельном ударе, бросился к краю москитной сетки, чтобы скрыться.
Два посоха стиля Тан стремительно двинулись вперед, впитывая всю силу своего лезвия, наполненного внутренней мощью. Один из них неуклюже скользнул влево и остановился на пути отступления Чай Цзиньцая.
Чай Цзинь с силой врезался в металлическую пластину, почувствовав головокружение и дезориентацию. Он отшатнулся к краю кровати, непрестанно стоная: «Они прямо рядом со мной! Это действительно два бандита из династии Тан… Я жалею, что выбрал эту отдаленную гостиницу. Теперь я совершенно беспомощен…»
Лунный свет проникал в комнату, освещая бесстрастные, безликие профили двух мужчин из династии Тан. Их широко открытые глаза, скрытые в темных тенях деревьев, выглядели зловеще и зловеще.
Чай Цзинь потерял смелость сопротивляться, да и сопротивляться он был бессилен. Он с ужасом наблюдал за двумя похожими на зомби фигурами с двумя палочками Тан, приближающимися к нему. За окном на верхушке дерева грациозно стояла фигура в белоснежных одеждах со струящимися рукавами, словно фея, танцующая в лунном свете. Ее иссиня-черные волосы ниспадали до основания дерева. Отведя взгляд от лунного света, она слегка улыбнулась, ее глаза были затуманены, мягкие, как ветви ивы, окутанные туманом: «Спи, дитя мое. Когда проснешься, будешь точно таким же, как они».
Чай Цзиньцай вдруг понял, что кто-то стоит за окном, и поднял голову, услышав звук. У девушки в белом было изысканное лицо, особенно выделялись ее кристально чистые глаза и неземная улыбка, обладавшая завораживающей силой. Чай Цзиньцай лишь мельком взглянул на нее, прежде чем медленно опустить голову.
В ту ночь звезды были тусклыми, и уже было за полночь. В это время люди часто бывают измотаны и крепко спят. Весь дневной шум не может противостоять всепоглощающей силе ночи.
Резиденция Цинчжоу была роскошной и внушительной, занимала огромную территорию и была разделена на четыре части: верхнюю, нижнюю, левую и правую. Цю Ейцзянь жил на востоке, а Чжао Инчэн — на севере. Оба они отправили множество людей для охраны Южного сада, резиденции Чжао Линхуэя, Чэн Сяна и других.
Тюрьма Линь Цинлуаня располагалась в верхней части заднего двора, стоя одиноко, словно лист на пышном дереве; ее изоляция и отчужденность были очевидны сквозь верхушки деревьев. Как и Линь Цинлуань, У Саншоу, остановившийся в гостинице на окраине, также не получал никакой поддержки, за исключением трех старейшин, которые были рядом с ним.
Это была чрезвычайно просторная комната на верхнем этаже, ее высокое, внушительное здание открывало панорамный вид на ночной пейзаж Цинчжоу. Полная луна, словно тарелка, напоминала яркие, ясные глаза Жуань Жуань. У Саншоу слушал громогласное храпение сосен, молча глядя в окно.
Под порывами ночного ветерка у окна высокого здания появилась фигура в синем. Одежда развевалась на ветру, конечности были пусты. Тусклое, бледное лицо зловеще выделялось в ночи.
У Саншоу был в ужасе и с трудом выдавил из себя несколько слов: «Что... за человек?» Он не решался произнести «человек», потому что незнакомец действительно не был ни человеком, ни призраком. Сначала он просунул ноги по диагонали сквозь окно, а затем провалился внутрь, как дверная панель.
У У Саншоу не было боевого опыта, но Чжу Лао и Лань Цзюнь, оказавшиеся в одной комнате, не должны были быть недооценены. Как только они увидели, что произошло что-то странное и что незнакомец мог появиться с такой высоты, они тут же выхватили оружие и бросились ему навстречу.
Раздались два громких удара, и мужчина в синей одежде, руки которого были вывернуты, как веревка, попал в клешнеобразную атаку двух стариков. Старики обменялись взглядами и в один голос крикнули: «Кто там?»
Человек в синем издал несколько зловещих смешков, его лицо позеленело: «Вы, трое уважаемых старейшин, похоже, кое-что забыли. Вы, наверное, не помните меня, обиженную душу. Присмотритесь повнимательнее и посмотрите, кто я?»
Голос был холоден, как ночная сова, его эхо разносилось на несколько кругов, словно стальной клинок, царапающий сердце и заставляющий дрожать от страха. Сунбай тоже проснулся рано и обеими руками бросился на тело У Саншоу, прикрывая его сзади. Неожиданно человек в синем даже не взглянул на него, а уставился на двух стариков перед собой и зловещим тоном произнес: «У обид есть источник, у долгов есть должники; никто из них не избежит наказания».
«У Сюань…» — выпалил старый Чжу, взглянув на человека в синем. «Невозможно, У Сюаня явно убил молодой господин одним ударом меча», — без колебаний ответил Лань Цзюнь.
Человек в синем странно усмехнулся: «Если бы я не был У Сюанем, разве я был бы здесь, чтобы увидеть, кто эти двое?» С этими словами он слегка пошевелил рукой, и из его рукава высунулась мягкая, прохладная, шелковистая веревка. Легким движением он втянул в себя двух человек, словно запуская воздушного змея!
Они оба приземлились ногами вперед, словно бумага, а затем с оглушительным грохотом приземлились на землю.
Палочки с двойным хвостовиком!
Четверо находившихся внутри были бледными от страха. Их беспокоили не только навыки боевых искусств новичка, но и эта неслыханная и странная техника. Раз уж их молодой господин владел мечом без всяких сомнений, почему человек, который должен был быть мертв, теперь находится в этом мире? В сочетании с холодным и зловещим зеленым лицом У Сюаня все это было совершенно непонятно.
Не успев перевести дух, человек в синем откинул рукава, и его два посоха в стиле Тан, внушительные, как железные башни, шаг за шагом приблизились. Лань Цзюнь и старейшина Чжу бросились вперёд, используя свои посохи и бамбуковые палки, чтобы сплести посохи: «Монах, отведи учителя, чтобы найти молодого господина!»
У Сунбая была та же идея. Он поднял растерянного и ничего не понимающего У Саншоу, и тот, глухо ударившись, пролетел сквозь стену и вскочил.
Дело было не в том, что ему было безразлично к брату, но молодой господин отдал приказ о смерти: никто другой не мог умереть, кроме У Саншоу. Кроме того, человек в синем был непредсказуем в боевых искусствах, и без помощи молодого господина они не смогли бы усмирить этого странного человека.
Но он явно упустил из виду цель, с которой человек в синей одежде выдавал себя за У Сюаня.
Поскольку новичок не мог одолеть их троих одним движением, обычно он выдавал себя за У Сюаня, чтобы околдовать их и перехватить инициативу. Ход мастера часто был вопросом жизни и смерти.
Человек в синих одеждах двигался с грацией призрака, появившись перед соснами и кипарисами. В мгновение ока он догнал фигуру человека. Его мастерство в управлении движением было поистине поразительным.
Сунбай тоже это предвидел. Он увернулся от зловещего лица У Сюаня и нанес удар обеими ладонями. Казалось, человек в синем ждал, пока он отвернется; его ладони, скользкие и холодные, как змеи, вцепились в руки Сунбая. Сунбай попытался отскочить, но оказался в ловушке, словно в вате, не в силах вырваться. Он был по-настоящему потрясен и закричал: «Господин, бегите!»
У Саншоу, которого отбросило на дерево, наконец пришел в себя и, собрав все свои внутренние силы, прыгнул вперед.
Человек в синем усмехнулся, выкручивая руки. Сун Бай застонал от боли, когда его руки, словно цепи, защелкнулись и безвольно повисли по бокам. Несмотря на свою непреклонность, даже после ранения, его грудь, крепкая, как крепость, врезалась в противника! Человек в синем небрежно увернулся от удара, издав звук «О», а затем протянул левую руку назад. Серебряная нить вылетела, с невероятной точностью обвилась вокруг шеи У Саншоу и оттащила его назад.
Сунбай, тяжело раненый и лежащий на земле, собирая силы, увидел эту сцену и, широко раскрыв глаза, закричал: «Зверь, остановись!» Лицо У Саншоу побледнело, из его горла доносилось булькающее урчание. Он вот-вот должен был задохнуться и умереть.
Человек в синем зловеще усмехнулся: «Это, должно быть, У Саншоу, верно? Если он мертв, Лэн Шуанчэн будет безутешен, и это меня обрадует…» Сжав запястье, У Саншоу наконец перестал дышать. Сунбай вскрикнул и бросился на него сломя голову. Человек в синем протянул ладонь, прижал её к голове Сунбая, тихо посмеиваясь и вращая его, как волчок: «Ты посыльный, ты ещё не можешь умереть. Пожалуйста, доставь эти письма». Легким ударом ногой он попал Сунбаю прямо в грудь, мгновенно запечатав болевые точки.
Спокойный, точный и безжалостный.
Сунбай рухнул, рот его был полон горькой земли, глаза широко раскрыты: «Зверь, у нас есть шанс на победу только если мы разделимся втроём, что ты за человек…» Человек в синем наступил Сунбаю на правое плечо, раздробив лопатку с треском, и усмехнулся: «Я никогда и не был мужчиной, считай это великим подарком Цюе Ицзяню».
С рассветом красное солнце вот-вот пронзит небо.
Под ясным голубым небом, без ветра и облаков, даже при ярком солнечном свете есть свои укромные уголки — центральный двор императорского лагеря Цинчжоу.
Тело У Саншоу лежало в тени дерева. Лэн Шуанчэн полчаса стояла рядом с ним на коленях, неподвижная, как марионетка, без единой слезинки на глазах. Улыбка, которой она махала ему на прощание вчера, застыла в ее памяти. Ее глаза были широко открыты, лицо лишено всяких эмоций.
Сонбай тяжело кашлянул, лёг на мягкое одеяло и в мельчайших подробностях рассказал о случившемся.
Закончив говорить, Лэн Шуанчэн протянул руку, поправил одежду У Саня, затем встал и, спотыкаясь, подошёл к Сунбаю. Она прикусила губу и сказала: «Спасибо… господин, за вашу помощь. Пожалуйста, не двигайтесь, господин. Я залечу ваши раны».
Она достала золотые иглы, приготовленные служанкой рядом с ней, положила правую ладонь на левую руку и протянула руку.
У меня сильно дрожали пальцы.
Поскольку Цю Еи молчала, никто из остальных не мог ее переубедить.
Лэн Шуанчэн протянул ладони, на мгновение задрожав, затем глубоко вдохнул, чтобы подавить беспокойство, и с молниеносной скоростью начал проводить иглоукалывание.
Пышная зелень наполнена легким ароматом, доносящимся с ветерком, листья дрожат и поскуливают, словно плача от горя.
Ленг Шуанчэн, подавив душевную боль, решительно и грациозно провела иглоукалывание, не произнеся ни слова.
16. Предпринять
Под зелёными деревьями тихо стоит одинокая скамья из белого нефрита и зелёного камня. Лэн Шуанчэн молча сидит, окружённый красными цветами и зелёными плодами, заполняющими двор, безмятежно, словно неподвижная вода. Он грациозен и прям, как белый тополь, его лицо чистое и спокойное, как голубое небо.
Тело У Саншоу было приказано кремировать, а его прах и волосы были помещены рядом с ней. Она не выказала никаких эмоций, но спокойно провела сеанс иглоукалывания и дала указания по организации похорон. В такие неспокойные времена и в условиях всеобщего страха ее стойкость и понимание заслужили всеобщее уважение.
Люди в зале разошлись, оставив её во дворе в ощущении спокойствия. Потому что они знали, что некоторые люди скрывают свою боль в глубине души, и эти израненные кости в их сердцах не проявятся, пока они не окажутся в отчаянии.
На столе лежало множество срочных информационных бюллетеней, написанных на белоснежной бумаге сюань, словно со всех сторон, каждый из которых был написан в разном стиле. Цю Е стоял высокий и красивый, опираясь на меч, в белой мантии и нефритовом поясе, на его лице все еще читалось неизменное безразличие времени. Когда Лин Хуэй, одетая в простую элегантность, посмотрела на него, она невольно почувствовала, как в ее сердце затрепетало.
Что бы ни случилось, молодой господин оставался спокойным и невозмутимым, не проявляя никаких признаков паники. Его широта взглядов и сила духа делали его похожим на прирожденного короля. Она не могла контролировать такого человека и могла лишь наблюдать, как он шаг за шагом идет к Лэн Шуанчэну за пределами двора.
Линхуэй отвела взгляд и молча, с горечью улыбнулась.
Бледная тень упала вокруг каменной скамьи. Цю Е, опираясь на меч, приблизился к безмолвной фигуре под деревом, протянул руку и поднял ее подбородок, пристально глядя в ее зрачки. В этих глазах горел леденящий осенний свет, сверкающий, как глубокий холодный озерцо. Он страстно поцеловал ее нижнюю губу и холодно сказал: «Помнишь, что тебе сказала Жуань Сяоюй? Если в твоих глазах будет только ненависть, то ничего не получится».
Лэн Шуанчэн подняла взгляд на Бай Ицюе. Его холодность и стойкость передавались через силу его руки, вновь вселяя в нее одновременно огромную уверенность и потрясение. «Молодой господин, — спокойно произнесла она, — мир в смятении, но я не буду скорбеть или погрязнуть в жалости к себе, чтобы отвлечь вас. Я знаю, что делать, молодой господин, вам не стоит недооценивать мою решимость».
«Очень хорошо». Цю Еи перевел руку с щипков на поглаживания, нежно поглаживая его. «Я действительно сделал правильный выбор. Ты должен пережить предстоящее кровопролитие и жестокость. Только тогда ты сможешь стоять плечом к плечу со мной перед другими, как Лэн Шуанчэн». Глядя в его полные нежности глаза и спокойное лицо, он без колебаний поцеловал его: «Помни, в моем сердце ты важнее меня».
Лэн Шуанчэн был глубоко потрясен. Он всегда хранил ее в своем сердце. Если что-то случится, именно этот мужчина утешит и поддержит ее. Его решимость была непоколебима. Как могла такая глубокая привязанность не тронуть людей?
Она опустила глаза, крепко сжала его руку и поднесла её к губам, глубоко поцеловав его ладонь. «Я понимаю, в грядущие дни меня ждёт много ожесточённых сражений… Раз уж они посмелли меня оскорбить, я сурово их накажу».
Чжао Инчэн отвечал за сбор всей информации. Его брови были нахмурены, как и пышные зеленые кипарисы за окном. Когда все собрались вокруг стола, чтобы изучить информацию, они с удивлением поняли, насколько сложным оказался этот вопрос.
Вчера вечером, начиная с часа Бинцзы, многие гостиницы за пределами города Цинчжоу подверглись нападению. Нападавшие были в основном членами сект боевых искусств, проживавших у воды, например, вся секта Кунтун, насчитывающая 83 человека, 30 героев горы Яньдан и некоторые отдельные члены восьми основных сект, всего более тысячи человек! По сообщениям выживших, расписная лодка всю ночь молча стояла на якоре в реке. Женщина с длинными волосами, одетая в белое, просто улыбалась толпе, и тех, у кого была слабая внутренняя сила, она захватывала без сопротивления.