Ich bin von Natur aus schön und unübertroffen - Kapitel 71

Kapitel 71

Синле, если это ваше желание, то я буду хорошим императором. Я позабочусь о том, чтобы все люди, находящиеся под моей юрисдикцией, жили хорошо, обещаю...

-------------------------------------

«Брат Суйфэн? Ты опять здесь?» Красивый и обаятельный мужчина вышел из внутреннего зала на втором этаже оживленного ресторана. Как только он увидел седовласого мужчину, сидящего в его любимом отдельном зале, тупо смотрящего и ухмыляющегося, его тут же охватило раздражение.

«Что, только ты, брат Лю, можешь думать обо мне, а я нет?» — небрежно, с улыбкой, сказал Си Суйфэн, равнодушно продолжая свои «тоски».

«Хорошо! Тогда иди и найди Синлея!» Лю Угэ была в полном отчаянии от этого человека. Никто не ожидал, что после встречи в Фэнчэне они подружатся. Возможно, всё дело было в Фэн Синлее. Они часто вместе выпивали и обсуждали прошлое Фэн Синлея. Однако Лю Угэ внешне не проявляла интереса к Си Суйфэну, поскольку, если бы он приехал, то и двое других обязательно приехали бы.

«Зачем её возвращать? Её же брат Лин чуть не забил до смерти?» Си Суйфэн покачал головой, подперев голову рукой, и многозначительно сказал: «Пусть Синли делает, что хочет. В любом случае, мы позаботимся о Фэнчэн. Или ты всё ещё не можешь отпустить её, брат Лю?»

Лю Угэ долго смотрел на портрет на стене, а затем наконец покачал головой.

«Умение отпустить — это одно, а умение отпустить — совсем другое. Брат Си, разве ты всё ещё не думаешь о ней? Просто мы можем думать о ней только в своих сердцах. Но я думаю, что в этой жизни я никогда не позволю этой заботе угаснуть ни на йоту».

Си Суйфэн почувствовал легкий толчок в груди и слабо улыбнулся.

«Брат Лю, я никак не ожидал от тебя большей честности. Ты прав! Оставаться ей или уезжать — это её дело, но наши чувства к ней никогда не изменятся, даже через тысячу или десять тысяч лет!»

«О боже, похоже, сегодня мое хорошее вино снова пострадает!» — посетовал Лю Угэ.

«Ха, брат Лю, как насчет того, чтобы сегодня напиться до упаду вдоволь!»

На стене висит портрет женщины, одетой целиком в красную вуаль, соблазнительной и прекрасной, с запечатленной самой очаровательной улыбкой и обаянием…

-----------------------------------

На холодной, заснеженной горной вершине мужчина в синей мантии в полубессознательном состоянии открыл глаза. Сильная головная боль на мгновение погрузила его в сонливость. Внезапно светлая рука похлопала его по плечу, и от неё потек непрерывный поток тепла. Обилие внутренней энергии потрясло его.

Когда рука почувствовала холод, она отдернулась.

"Я... это..."

«Это вершина горы Тяньци. Вы, должно быть, Царь Лекарств Тяньлинь? Честно говоря, я никогда раньше не был в Долине Царя Лекарств. Это очень загадочное место. Я мобилизовал сюда всех своих братьев по миру боевых искусств, но никто из них не смог найти Долину Царя Лекарств. Я ваш спаситель, так что вы должны хотя бы исполнить это мое небольшое желание».

В поле зрения появилась лучезарная улыбка женщины, от которой у него защипало глаза. Он моргнул, привыкая к солнечному свету, но внезапно почувствовал головокружение.

«Что? Яд не выветрился полностью? Нет, я же ясно дал волю материнскому Гу...»

«Кто... вы?» — спросил мужчина.

Она вздохнула с облегчением и улыбнулась: «Я старшая сестра Сяо Ли, Фэн Синъюэ».

«Сяо Ли? ...Кто он?» Казалось, он уже слышал это имя, и его брови слегка нахмурились. Однако он обнаружил, что одна только мысль об этих двух словах вызывает невыносимую головную боль, и он невольно нахмурил свои красивые брови, его лицо исказилось от боли.

«Ты не помнишь?» Глаза Фэн Синъюэ расширились. Что происходит? Амнезия? Временная амнезия?

"Кто я...? Кем ты мне являешься?" Мужчина в синей мантии безучастно посмотрел на Фэн Синъюэ, в этот момент его лицо выглядело совершенно неразличимым.

"Боже мой! Сяо Ли, ты мне доставаешь немало хлопот!"

На вершине горы отчаянные крики женщины разносились издалека...

-----------------------------------

За пределами великолепного дворца, в торжественной процессии, Цинли услышал неподалеку странный голос.

«Ваше Величество, вы не должны этого делать; это разгневает императора».

Из любопытства Цинли приказала кому-то подойти. Спустившись, она увидела Фэн Синъин, с мрачным лицом отталкивающую нескольких евнухов, преграждавших ей путь. Она поспешно остановила остальных, по ее лицу стекал холодный пот, и с натянутой улыбкой тихо сказала: «Бабушка, кто тебя опять обидел?»

Фэн Синъин пристально посмотрела на него, прищурив глаза. «Ты не собираешься уничтожить семью Наньгун?»

Цинли на мгновение замолчала, затем кивнула и сказала: «Верно».

"Почему?"

Он на мгновение заколебался, а затем смущенно и горько рассмеялся: «Если бы я сказал, что это для тебя, ты бы мне поверила?»

«Очень хорошо!» — улыбка Фэн Синлея внезапно стала шире, а затем резко исчезла: «Вы сказали, что это ради меня, и это меня очень радует, но я хочу сказать вам, что они меня обидели, и я надеюсь, вы не помешаете мне принять меры против них!»

Цинли улыбнулась: «Я безумно счастлива! Если бы не ты, я бы не стала их хранить до сих пор».

Фэн Синъин молчал, спокойно и холодно отвернувшись, но его уши не пропустили внезапно произнесённый им звук.

"Спасибо……"

На вершине горы Лин Юйсян и Фэн Синле стояли рядом, крепко сжав руки, словно бессмертные, по ошибке попавшие в мир смертных.

«Посмотрите туда, на полях уже вырос урожай, такой зеленый и красивый», — Фэн Синле указал на пышную зелень огромного поля, и радость расплылась по его лицу, когда он с восторгом воскликнул.

«А там, вон там, военный лагерь реорганизован и полон энергии. Все солдаты пережили великое бедствие, и теперь они едины». Лин Юйсян посмотрел на лагерь у горы вдалеке. Толпа голов напоминала рой черных муравьев. Хотя это было неясно, он чувствовал внушительный настрой, исходящий от время от времени отдававшихся лозунгов.

Фэн Синлее потряс появившуюся из ниоткуда винную тыкву, сделал глоток и вздохнул: «Сегодняшний военный смотр перед зелёным забором был весьма пышным, а внизу царила невероятная оживлённость. Глядя на этих королей и генералов, я всё больше начинаю сомневаться».

Лин Юйсян тоже выглядел презрительно: «Ну и что, если они короли и генералы? Разве они могут быть так же счастливы, как мы?» Он также взмахнул в правой руке винной тыквой, левой рукой обнял любимую жену и упрекнул ее: «Пей поменьше. Слишком много пить вредно для ребенка».

«Я знаю, что делаю, но разве вы не считаете, что теперь, когда во всем мире мир, нам следует совершить что-нибудь плохое?»

«Это правда, я обязательно сделаю глоток».

Они улыбались горному ветерку, их винные кувшины звенели друг о друга с приятным звоном. Одновременно они сделали по глотку вина, затем небрежно бросили кувшины за голову, взялись за руки и пошли плечом к плечу, издалека напоминая пару небесных влюбленных. Они легко спускались с горы, ни разу не оглядываясь.

«Отношения между странами в основном ограничены договором, и наконец-то все уладилось. Цинь Хань амбициозен, но знает свои пределы и будет мне помогать. Я верю, что он сможет хорошо управлять Цинь. Что касается Лина, хотя без тебя ситуация несколько нестабильна, Лин Юхань тоже правитель с задатками. Он определенно сможет стабилизировать ситуацию и обеспечить ее хорошее развитие. Цин Ли — самый выдающийся из трех правителей. Ему определенно понадобится время на восстановление. На данный момент в мире, вероятно, не будет крупных войн. Нам, двум богам войны, пора уйти на покой», — шутливо проанализировал Фэн Синле, пока они шли.

«Да, наконец-то со всеми мужчинами, которые тебя желали, покончено, и я могу вздохнуть с облегчением. Мне больше не нужно жить в постоянном страхе, что кто-то еще будет пускать слюни при виде моей жены». Лин Юйсян слегка улыбнулся.

«Вздох, какой же ты ревнивый!» — беспомощно произнес Фэн Синле.

«Твое счастье проистекает из того, что я не ревную?» — Лин Юйсян притворилась растерянной.

"Конечно, нет! Если ты не ревнуешь, значит, тебе на меня наплевать!"

«Вот и всё!» — самодовольно заявила Лин Юйсян.

«Раз уж так, то ради того, чтобы ты больше обо мне заботился, я решил вернуться в Фэнчэн!» Фэн Синле радостно улыбнулся, так радостно, что Лин Юйсян вдруг понял, что происходит.

"Ты, маленький дьяволёнок! Ты снова меня обманул!"

"Ты просто слишком глуп!"

"Хм, и что дальше? Вы планируете остаться в Ветровом городе?"

"невозможный!"

«Ты просто не можешь этого вынести», — Лин Юйсян ласково потрепала её по волосам.

«Кто скажет иначе? Мы уже договорились вместе путешествовать по всему миру, увидеть все на свете, и, перейдя тысячи гор и рек, найти прекрасное место, чтобы обосноваться. Теперь, когда в мире мир, разве ты можешь упустить такую прекрасную возможность?» Она соблазнительно подмигнула ему.

Лин Юйсян почувствовал прилив тепла в сердце. Он понимал, что действия Фэн Синле означают, что после смерти Фэн Синле ему придётся отправиться в Фэнчэн, чтобы уладить его дела, и отказаться от всего, что было в Фэнчэне, чтобы отныне путешествовать с ним по миру и больше не быть связанным властью. Он не мог удержаться и притянул её к себе, легонько поцеловав.

«Кто сказал, что я бы не поехала? Как же это чудесно — путешествовать по миру с тем, кого я люблю больше всего!» Лин Юйсян громко рассмеялась, а затем, внезапно, что-то придумала и предложила Фэн Синле: «Лье, песня, которую ты пел раньше, «Одиночество героя», навсегда запечатлелась в моей памяти. Теперь, когда снова пришла весна, почему бы тебе не спеть мне еще одну песню?»

Фэн Синлее, сияя от гордости, приподняла свои тонкие брови: «Отлично! Десяти или ста песен будет достаточно! В любом случае, времени ещё предостаточно».

"Да! Времени предостаточно, ха-ха..."

«Ты, маленький сопляк, посмотри, какой ты самодовольный!»

В лесу они шли все дальше и дальше друг от друга, время от времени смеясь и шутя, а их тени в лучах солнца тянулись в длину.

Спустя долгое время даже тени почти исчезли, и издалека доносились лишь весёлые и чистые пение и смех.

Для кого я оставил эти шрамы на своей жизни?

Тысячи лет боевых искусств

Героический дух пронзает небо

Мечты не угасают, герои и благородные сердца остаются.

Она навсегда останется со мной.

Выпивая и смеясь над страной

Герои, мечи поднимаются из пыли.

В бескрайней пустыне сердце может возродиться.

Мечты продолжают расти

Кто с тоской смотрит на свою родину, Центральные равнины, и всю свою жизнь неустанно задаёт себе вопросы...

Где место любви, и для кого поётся эта песня?

Легкая вуаль, развевающаяся на ветру, не может усмирить боль тоски.

По кому скорбит герой, чья любовь так сильна?

С кем мне разделить бесконечную мелодию цитры в этой жизни?

Прежде чем можно было в полной мере насладиться музыкой, конь уже оказался на поле боя.

Для кого я оставил эти шрамы в этой жизни?

Тысячелетнее мастерство боевых искусств пронзает небо.

Мечты не угасают, герои и благородные сердца остаются.

Она навсегда останется со мной.

«Пьем вино и смеемся, говорим о мире…» (Ху Гэ, «Птичьи облака»)

С этого дня и навсегда, где бы ты ни был, я буду с тобой!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219