Kapitel 44

Увидев вошедшую Ю Ань, маленький ребенок на стуле расплакался.

Ю Ань быстро погладил его по голове, чтобы успокоить, и сказал: «Малыш Цзю, не плачь. Старший брат в порядке. Смотри, я вернулся».

Сяо Цзю вцепился в талию старшего брата; он был по-настоящему напуган.

Ю Ань поднял его и снова посадил на стул, не утруждая себя мягкими уговорами. Он осторожно достал из кармана бабочку.

Поврежденную маленькую бабочку снова погрузили в морскую воду, и зрелище раны было довольно ужасающим.

«Сяо Цзю, это Сяо Лю».

Юй Ань положила маленькую бабочку на чистый кусок ткани, расстеленный на земле, и велела Сяо Цзю: «Принеси мне чистой воды».

Сяо Цзю, со слезами, все еще застывшими на ресницах: "..."

Блин.

Как эта порхающая бабочка сюда попала?!

«Сяо Цзю, поторопись».

"Ох, ладно."

Сяо Цзю, с опущенным, нежным пухлым личиком, пошла за водой в угрюмом настроении.

Затем Ю Ань нашел спирт и ватные палочки. Он опустил глаза и внимательно осмотрел рану Маленькой Бабочки, его руки ничуть не дрожали.

К счастью, на крыльях бабочки были обнаружены следы лекарства.

Юй Ань сосредоточил все свои усилия на лечении ран, но, поскольку у него не было лекарств, он мог применять только самые простые методы.

Время шло медленно, шаг за шагом.

Ю Ань открыла приготовленную ею питательную пасту и наклонилась, чтобы покормить слабую маленькую бабочку.

Маленькая бабочка старательно ела, не желая отпускать.

Юй Ань нахмурился еще сильнее и тихо спросил: «Шестой сын, как давно ты что-нибудь ел?»

Травма Шесть выглядела так, будто она была у него несколько дней. Все мутанты обладают сильной способностью к самовосстановлению, поэтому медленное заживление ран у Шесть могло означать только одно: он страдал от недоедания.

Сяо Цзю хранил молчание.

Лю Цзай — привередливый маленький мотылёк; есть две вещи, которые он не ест: это и то.

После того как запасы питательной пасты закончились, Лю Цзай на некоторое время впал в спячку. Когда он проснулся, еды по-прежнему не было, поэтому он расстроился и начал голодать.

Сяо Цзю не была такой привередливой, как он; она всё делала сама.

Однако из-за своего старшего брата Сяо Цзю редко ест людей.

Мутанты могут поедать друг друга. Однажды Сяо Цзю пригласил Лю Цзая убить Сяо Ба и приготовить из него теппаньяки, но Лю Цзай отказался.

«Ешьте медленно, иначе, если съедите слишком много за один раз, почувствуете вздутие живота».

Ю Ань всё ещё разговаривала с маленькой бабочкой на ткани. Бабочка съела два тюбика питательной пасты, после чего сползла вниз, словно лист бумаги.

«Старший брат».

Маленький Девятый с сомнением спросил: «Шестой брат умрёт?»

Ю Ань осторожно положила маленькую бабочку и прошептала: «Тсс, Шестой Брат спит. Он не умрет. Он просто снова превратился в бабочку. Он постепенно придет в себя».

В глазах Сяо Цзю тут же появилось сожаление.

Насытившись едой и напитками, маленькая бабочка вернулась к своему старшему брату и тут же погрузилась в глубокий сон. Мутанты от природы очень бдительны и обычно испытывают лишь лёгкий сон.

Подобный глубокий сон возможен только в атмосфере предельного доверия.

Слушая его ровное дыхание, Ю Ань почувствовала умиротворение.

Уже оказавшись перед старшим братом, Сяо Цзю понимал, что у него нет шансов что-либо предпринять. В мгновение ока он принял гибкое решение и временно помирился с Лю Цзаем на глазах у старшего брата.

В больничной палате.

Се Чиюань сильно страдал, но Тан И в итоге вылечил все его травмы.

На его лбу выступили капельки пота, а взгляд, устремленный на Тан И, был невероятно сложным: «Когда в будущем в мире станет спокойнее, тебе следует стать ветеринаром».

То, как он обработал раны, напоминало действия ветеринара.

Тан И был в плохом настроении и не хотел с ним разговаривать.

В палате царила мертвая тишина, когда из-за двери выглянула маленькая головка. Это была Ю Ань, которая укладывала младенцев спать.

"Могу ли я войти внутрь?"

"Войдите."

Когда Се Чиюань увидел его, он спросил: «Почему вы только что не позволили врачу осмотреть вас еще раз?»

Юй Ань взглянула на Тан И, у которого было кислое лицо, и прошептала: «Со мной все в порядке, не нужно смотреть».

"Хорошо."

Видя, что он невредим и в хорошем настроении, Се Чиюань не стал настаивать на продолжении обследования.

Ю Ань пришла, чтобы вручить Се Чиюаню карточку «хорошего парня». Если бы Се Чиюань не приехал вовремя, его могли бы утащить в открытое море, и он бы утонул в пасть большой рыбы.

Тан И взглянула на них и почувствовала, что если останется еще немного, у нее начнут болеть глаза.

«Я ухожу».

Он собрал вещи, распахнул дверь и ушёл.

Юй Ань мельком взглянул на удаляющуюся фигуру Тан И и чуть было не последовал за ней. Он все еще планировал найти доктора, чтобы попросить лекарства.

«Пожалуйста, садитесь».

Се Чиюань указал на стул и велел ему сесть.

Юй Ань послушно сел и искренне сказал Се Чиюаню: «Спасибо, что спас меня».

Се Чиюань спокойно сказал: «Пожалуйста».

Их взгляды встретились, и Ю Ань, глядя на бинты, обмотанные вокруг его тела, вдруг спросил: «Се Чиюань, зачем ты спасал людей?»

С момента первой встречи Се Чиюань отправился в путешествие, чтобы спасти человечество.

Он убивает зомби и мутантов, и даже будучи весь в ранах, использует собственные силы, чтобы поддерживать защитный зонт для человечества.

Ю Ань не мог понять, почему ему никак не надоедает так упорно продолжать изо дня в день.

Он всего лишь человек.

Он не машина, и уж тем более не бог.

Вопрос ошеломил Се Чиюаня.

После долгой паузы он наконец произнес: «Никто никогда раньше не задавал мне этот вопрос».

Встретившись с ясным взглядом Ю Аня, Се Чиюань несколько секунд размышлял, прежде чем серьезно ответить: «Когда мне было десять лет, меня усыновил отец. Мой отец был солдатом».

«Я долгое время служил в армии. Защита человечества — главная задача солдата».

«Среди людей есть те, кто совершает ужасные преступления и неблагодарен, но есть и те, кто прост, трудолюбив и стремится к хорошей жизни. Как солдат, я считаю очень важным защищать последних».

Ю Ань мало общается с людьми за пределами семьи.

Но потом он вспомнил о маленьком мальчике в комбинезоне, которого видел, о погибшем дяде, о деревянных блоках в старом городе…

"Да! Вы правы!"

Юй Аньсинь с готовностью согласился с его точкой зрения.

Се Чиюань позабавило серьезное выражение его лица: «Юй Ань, судя по твоему тону, ты, похоже, не считаешь себя человеком?»

Ю Ань: «!»

Юй Ань был ошеломлен.

Предположение Се Чиюаня оказалось невероятно точным!

Опасаясь разоблачения, Юй Ань быстро сменил тему, праведно подчеркнув: «Я же человек! Разве я не похож на человека?»

Се Чиюань, глядя на его красивое лицо, сказал: «Да, он человек».

Когда разговор переключился на другую тему, они заговорили о других вещах.

Вскоре после этого.

Группа первокурсников в тренировочной форме постучала в дверь отделения и вошла, чтобы навестить своего инструктора.

Увидев Ю Аня, глаза круглолицего первокурсника в конце группы загорелись. Похоже, некоторые сплетни на форуме оказались правдой.

«Инструктор, вы чувствуете себя лучше?»

«Всё в порядке, я не умру».

«Кхм». Первокурсник поперхнулся, откашлялся и перешел к сути: «Э-э, знаете ли… вы сможете нас завтра учить?»

В тот момент, когда был задан вопрос, остальные первокурсники затаили дыхание, нервно ожидая ответа.

Репутация Се Чиюаня как человека, издевавшегося над первокурсниками во время его работы преподавателем, передавалась из поколения в поколение. Никто из этих первокурсников не боялся его.

Се Чиюань холодно посмотрел на группу сорванцов и произнес одно слово: «Уходите».

В тот же миг, как были произнесены эти слова, в палате мгновенно воцарилась тишина. Даже Ю Ань почувствовала укол жалости к выражениям лиц этих новеньких.

«Если ничего другого не поможет, вернитесь и потренируйтесь ещё. Увидимся завтра на тренировочном поле».

«Да, я понимаю, инструктор».

Первокурсники покинули отделение, чувствуя себя крайне разочарованными, и один за другим договорились пройти дополнительное обучение.

Ю Ань задумчиво закрыл дверь, которую они забыли закрыть.

«Ага, точно».

Се Чиюань поднял взгляд на Ю Аня, и ему вдруг пришла в голову идея: «Раз уж вы все равно здесь сидите, почему бы вам не начать заниматься спортом вместе с завтрашнего дня?»

Ю Ань: «?»

Так выглядит принудительная воинская повинность?

Ю Ань помолчал немного, а затем медленно спросил: «Если я не уйду, вы меня выгоните?»

Се Чиюань, прищурившись, посмотрел на него и молчал.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140