Chapitre 44

Увидев вошедшую Ю Ань, маленький ребенок на стуле расплакался.

Ю Ань быстро погладил его по голове, чтобы успокоить, и сказал: «Малыш Цзю, не плачь. Старший брат в порядке. Смотри, я вернулся».

Сяо Цзю вцепился в талию старшего брата; он был по-настоящему напуган.

Ю Ань поднял его и снова посадил на стул, не утруждая себя мягкими уговорами. Он осторожно достал из кармана бабочку.

Поврежденную маленькую бабочку снова погрузили в морскую воду, и зрелище раны было довольно ужасающим.

«Сяо Цзю, это Сяо Лю».

Юй Ань положила маленькую бабочку на чистый кусок ткани, расстеленный на земле, и велела Сяо Цзю: «Принеси мне чистой воды».

Сяо Цзю, со слезами, все еще застывшими на ресницах: "..."

Блин.

Как эта порхающая бабочка сюда попала?!

«Сяо Цзю, поторопись».

"Ох, ладно."

Сяо Цзю, с опущенным, нежным пухлым личиком, пошла за водой в угрюмом настроении.

Затем Ю Ань нашел спирт и ватные палочки. Он опустил глаза и внимательно осмотрел рану Маленькой Бабочки, его руки ничуть не дрожали.

К счастью, на крыльях бабочки были обнаружены следы лекарства.

Юй Ань сосредоточил все свои усилия на лечении ран, но, поскольку у него не было лекарств, он мог применять только самые простые методы.

Время шло медленно, шаг за шагом.

Ю Ань открыла приготовленную ею питательную пасту и наклонилась, чтобы покормить слабую маленькую бабочку.

Маленькая бабочка старательно ела, не желая отпускать.

Юй Ань нахмурился еще сильнее и тихо спросил: «Шестой сын, как давно ты что-нибудь ел?»

Травма Шесть выглядела так, будто она была у него несколько дней. Все мутанты обладают сильной способностью к самовосстановлению, поэтому медленное заживление ран у Шесть могло означать только одно: он страдал от недоедания.

Сяо Цзю хранил молчание.

Лю Цзай — привередливый маленький мотылёк; есть две вещи, которые он не ест: это и то.

После того как запасы питательной пасты закончились, Лю Цзай на некоторое время впал в спячку. Когда он проснулся, еды по-прежнему не было, поэтому он расстроился и начал голодать.

Сяо Цзю не была такой привередливой, как он; она всё делала сама.

Однако из-за своего старшего брата Сяо Цзю редко ест людей.

Мутанты могут поедать друг друга. Однажды Сяо Цзю пригласил Лю Цзая убить Сяо Ба и приготовить из него теппаньяки, но Лю Цзай отказался.

«Ешьте медленно, иначе, если съедите слишком много за один раз, почувствуете вздутие живота».

Ю Ань всё ещё разговаривала с маленькой бабочкой на ткани. Бабочка съела два тюбика питательной пасты, после чего сползла вниз, словно лист бумаги.

«Старший брат».

Маленький Девятый с сомнением спросил: «Шестой брат умрёт?»

Ю Ань осторожно положила маленькую бабочку и прошептала: «Тсс, Шестой Брат спит. Он не умрет. Он просто снова превратился в бабочку. Он постепенно придет в себя».

В глазах Сяо Цзю тут же появилось сожаление.

Насытившись едой и напитками, маленькая бабочка вернулась к своему старшему брату и тут же погрузилась в глубокий сон. Мутанты от природы очень бдительны и обычно испытывают лишь лёгкий сон.

Подобный глубокий сон возможен только в атмосфере предельного доверия.

Слушая его ровное дыхание, Ю Ань почувствовала умиротворение.

Уже оказавшись перед старшим братом, Сяо Цзю понимал, что у него нет шансов что-либо предпринять. В мгновение ока он принял гибкое решение и временно помирился с Лю Цзаем на глазах у старшего брата.

В больничной палате.

Се Чиюань сильно страдал, но Тан И в итоге вылечил все его травмы.

На его лбу выступили капельки пота, а взгляд, устремленный на Тан И, был невероятно сложным: «Когда в будущем в мире станет спокойнее, тебе следует стать ветеринаром».

То, как он обработал раны, напоминало действия ветеринара.

Тан И был в плохом настроении и не хотел с ним разговаривать.

В палате царила мертвая тишина, когда из-за двери выглянула маленькая головка. Это была Ю Ань, которая укладывала младенцев спать.

"Могу ли я войти внутрь?"

"Войдите."

Когда Се Чиюань увидел его, он спросил: «Почему вы только что не позволили врачу осмотреть вас еще раз?»

Юй Ань взглянула на Тан И, у которого было кислое лицо, и прошептала: «Со мной все в порядке, не нужно смотреть».

"Хорошо."

Видя, что он невредим и в хорошем настроении, Се Чиюань не стал настаивать на продолжении обследования.

Ю Ань пришла, чтобы вручить Се Чиюаню карточку «хорошего парня». Если бы Се Чиюань не приехал вовремя, его могли бы утащить в открытое море, и он бы утонул в пасть большой рыбы.

Тан И взглянула на них и почувствовала, что если останется еще немного, у нее начнут болеть глаза.

«Я ухожу».

Он собрал вещи, распахнул дверь и ушёл.

Юй Ань мельком взглянул на удаляющуюся фигуру Тан И и чуть было не последовал за ней. Он все еще планировал найти доктора, чтобы попросить лекарства.

«Пожалуйста, садитесь».

Се Чиюань указал на стул и велел ему сесть.

Юй Ань послушно сел и искренне сказал Се Чиюаню: «Спасибо, что спас меня».

Се Чиюань спокойно сказал: «Пожалуйста».

Их взгляды встретились, и Ю Ань, глядя на бинты, обмотанные вокруг его тела, вдруг спросил: «Се Чиюань, зачем ты спасал людей?»

С момента первой встречи Се Чиюань отправился в путешествие, чтобы спасти человечество.

Он убивает зомби и мутантов, и даже будучи весь в ранах, использует собственные силы, чтобы поддерживать защитный зонт для человечества.

Ю Ань не мог понять, почему ему никак не надоедает так упорно продолжать изо дня в день.

Он всего лишь человек.

Он не машина, и уж тем более не бог.

Вопрос ошеломил Се Чиюаня.

После долгой паузы он наконец произнес: «Никто никогда раньше не задавал мне этот вопрос».

Встретившись с ясным взглядом Ю Аня, Се Чиюань несколько секунд размышлял, прежде чем серьезно ответить: «Когда мне было десять лет, меня усыновил отец. Мой отец был солдатом».

«Я долгое время служил в армии. Защита человечества — главная задача солдата».

«Среди людей есть те, кто совершает ужасные преступления и неблагодарен, но есть и те, кто прост, трудолюбив и стремится к хорошей жизни. Как солдат, я считаю очень важным защищать последних».

Ю Ань мало общается с людьми за пределами семьи.

Но потом он вспомнил о маленьком мальчике в комбинезоне, которого видел, о погибшем дяде, о деревянных блоках в старом городе…

"Да! Вы правы!"

Юй Аньсинь с готовностью согласился с его точкой зрения.

Се Чиюань позабавило серьезное выражение его лица: «Юй Ань, судя по твоему тону, ты, похоже, не считаешь себя человеком?»

Ю Ань: «!»

Юй Ань был ошеломлен.

Предположение Се Чиюаня оказалось невероятно точным!

Опасаясь разоблачения, Юй Ань быстро сменил тему, праведно подчеркнув: «Я же человек! Разве я не похож на человека?»

Се Чиюань, глядя на его красивое лицо, сказал: «Да, он человек».

Когда разговор переключился на другую тему, они заговорили о других вещах.

Вскоре после этого.

Группа первокурсников в тренировочной форме постучала в дверь отделения и вошла, чтобы навестить своего инструктора.

Увидев Ю Аня, глаза круглолицего первокурсника в конце группы загорелись. Похоже, некоторые сплетни на форуме оказались правдой.

«Инструктор, вы чувствуете себя лучше?»

«Всё в порядке, я не умру».

«Кхм». Первокурсник поперхнулся, откашлялся и перешел к сути: «Э-э, знаете ли… вы сможете нас завтра учить?»

В тот момент, когда был задан вопрос, остальные первокурсники затаили дыхание, нервно ожидая ответа.

Репутация Се Чиюаня как человека, издевавшегося над первокурсниками во время его работы преподавателем, передавалась из поколения в поколение. Никто из этих первокурсников не боялся его.

Се Чиюань холодно посмотрел на группу сорванцов и произнес одно слово: «Уходите».

В тот же миг, как были произнесены эти слова, в палате мгновенно воцарилась тишина. Даже Ю Ань почувствовала укол жалости к выражениям лиц этих новеньких.

«Если ничего другого не поможет, вернитесь и потренируйтесь ещё. Увидимся завтра на тренировочном поле».

«Да, я понимаю, инструктор».

Первокурсники покинули отделение, чувствуя себя крайне разочарованными, и один за другим договорились пройти дополнительное обучение.

Ю Ань задумчиво закрыл дверь, которую они забыли закрыть.

«Ага, точно».

Се Чиюань поднял взгляд на Ю Аня, и ему вдруг пришла в голову идея: «Раз уж вы все равно здесь сидите, почему бы вам не начать заниматься спортом вместе с завтрашнего дня?»

Ю Ань: «?»

Так выглядит принудительная воинская повинность?

Ю Ань помолчал немного, а затем медленно спросил: «Если я не уйду, вы меня выгоните?»

Се Чиюань, прищурившись, посмотрел на него и молчал.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126