Heirate einen Beamten der Nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 2
Una tos violenta me despertó de golpe. Pensé que solo eran unas pocas toses leves, pero fue empeorando progresivamente. Era una tos casi constante que me enrojecía la cara. Mi madre, al principio creyendo que era solo un resfriado, no le dio mucha importancia y me preparó un remedio sin más. Pero en los días siguientes, la tos no solo se hizo más frecuente, sino que también empezó a ir acompañada de pequeñas manchas de sangre. Aterrorizada, mi madre me llevó corriendo al médico imperial.
El médico imperial Wang era el mejor doctor de Gengyue, pero incluso él negó con la cabeza y dijo: «Señora, lo siento, el joven amo tiene tuberculosis congénita, una enfermedad que escapa por completo a mi control. ¡Debería preparar su funeral!». Al oír la última frase, la mujer, enamorada, se enfureció. ¿Qué funeral? De un puñetazo, echó al anciano médico imperial de la residencia del Primer Ministro.
La mujer enamorada y la abuela astuta empezaron a colocar carteles por toda la ciudad, ofreciendo mil taeles de oro y diez mil acres de tierra a quien pudiera curarme. No creas que ser primer ministro te hace rico; todo este dinero proviene de la fortuna de la familia Yu. Los Yu son comerciantes por naturaleza; si dependiéramos del dinero de mi padre, habríamos muerto de hambre hace mucho tiempo.
Pero un médico tras otro fue llegando, y uno a uno, la madre, enamorada, los ahuyentó, porque su respuesta siempre era: «Prepárense para el funeral». Al ver mi rostro cada vez más demacrado, la madre, enamorada, rompió a llorar. Más tarde supe que rara vez lloraba; su fuerte carácter hizo que, incluso cuando mis padres murieron, no derramara ni una sola lágrima. Pero lloró por mí durante todo un día, abrazándome con fuerza y murmurando algo. Mientras tanto, la abuela Fox se arrodillaba en la sala budista, rezando. Toda la mansión del Primer Ministro estaba sumida en la tristeza.
Nadie esperaba que este prodigio cayera tan pronto; fue una tragedia que los cielos tuvieran celos de su talento.
Papá también empezó a ponerse malhumorado.
Hasta que un día, seguía yo, miserablemente acunado en los brazos de mi madre, tosiendo sin cesar y con dificultad para respirar. Pero entonces percibí un leve olor a alcohol, y poco a poco mi respiración se fue normalizando. Vi vagamente una figura desaliñada caer al suelo, tropezando y entrando en la residencia del Primer Ministro, con el anuncio de nuestra familia en la mano.
Mi madre miró al anciano desaliñado con una expresión extraña. Tenía barba tupida, vestía ropas de lino tosco y tenía el pelo gris. Pero sus ojos sabios me produjeron un ligero escalofrío. Mi madre, enamorada, estaba a punto de hacer una pregunta cuando el anciano me arrebató, sonriendo ampliamente. «¡Un genio! Verdaderamente un genio, con sentidos excepcionales y un aura abrumadora, pero ay...» El anciano empezó a comportarse de forma extraña. Mi madre se enfureció y espetó: «¡Maldito mendigo, devuélveme a mi hija... hijo!». Esta anciana siempre parecía decir lo que no debía.
"Jejeje, creo que este bebé es muy lindo, así que te lo daré." El anciano me abrazó alegremente. Mientras tanto, la mujer enamorada de enfrente estaba furiosa, con el rostro enrojecido. Lanzó un ataque feroz, un gancho de izquierda y una patada de derecha. El anciano, imperturbable, me sujetó, esquivando izquierda y derecha con facilidad. Mi madre enamorada, por otro lado, jadeaba pesadamente, se desplomó en el suelo y gimió: "¡Viejo bastardo... waaaah!" Se sonaba la nariz con cada palabra, su habla entrecortada e incoherente, llorando más que un bebé. Finalmente, incapaz de soportar más su cacofonía, grité: "¡Cállate!". Efectivamente, la madre enamorada frenó en seco y su llanto cesó abruptamente. El anciano me miró con evidente admiración.
Tras llorar, se dio unas palmaditas en el trasero, se puso de pie e hizo un puchero, diciendo: "¿Quién eres?". Murmuró algo, y el anciano miró a la mujer enamorada con recelo. Me convertí, impotente, en su traductor: "Está diciendo: '¿Quién eres?'". La mujer enamorada asintió enérgicamente.
Esta "buena persona" es tan narcisista que incluso se autodenomina buena persona.
"La escultura de arcilla es una sirena seductora que tira de mi bebé." El anciano siguió mirándome: "Dijo que eres buena persona, ¿por qué aun así agarraste a mi bebé?" Mi madre es una idiota.
"Señora, usted no me entiende. Quería salvar a su hijo." Enfatizó la palabra "hijo" y me miró extrañada.
"¿De verdad puedes curar a mi bebé?" "No hace falta que me mires, te lo traduciré directamente."
"Por supuesto, ¿acaso hay algo que yo, el excéntrico héroe de Tianchi, no pueda hacer?", dijo el anciano con orgullo.
"¿Qué clase de persona es Tian Shi Guai Ya?" "¿Qué clase de persona es Tianchi Guai Xia?" Solo estoy traduciendo literalmente, ¿por qué me miras así? El rostro del anciano se ensombreció.
"Hmph, no lo sabes porque eres un ignorante. Las mujeres solo hablan y no actúan", defendió el anciano su reputación.
—¡¿Qué estás haciendo, idiota?! —replicó la anciana enfadada—. ¿Crees que soy una persona fácil de manipular solo porque no estoy enfadada?
En medio de nuestra discusión, mi traductor automático estaba a punto de colapsar. Finalmente, grité: «¡Habla con normalidad!». La mujer, visiblemente enamorada, pareció darse cuenta de mi enfado e inmediatamente exclamó: «¡Viejo, devuélveme a mi hijo!». El anciano se quedó algo atónito; no podía creer que de repente hablara con normalidad.
Justo cuando las tensiones estaban a punto de aumentar, una voz gritó: "Maestro".
Era la voz de mi padre. Efectivamente, mi padre, vestido con túnicas blancas y fluidas, sonrió con naturalidad e hizo una reverencia cortés al anciano. Este sonrió radiante, miró a mi padre antes de dirigir la mirada a mi madre, que estaba completamente enamorada. Sonrió con satisfacción y le dijo a mi padre: «¡Ja, ja, Qingqian se ha casado con una buena mujer!». Sin duda, estaba siendo sarcástico. Incluso mi madre, enamorada, pudo percibir el sarcasmo en sus palabras.
Mi padre también pareció darse cuenta de algo y solo pudo sonreír con aire de disculpa, diciendo: «Mi esposa ha sido grosera. Por favor, perdónela, señor». Mi madre también bajó la cabeza con humildad. Es evidente que mi enamorada madre obedece a mi padre al pie de la letra en asuntos importantes.
"Está bien, lo dejaré pasar por el bien de este niño pequeño." No tienes por qué ser tan amable, sobre todo por mí.
Al oír al anciano mencionarme, mi padre suspiró para sus adentros e inmediatamente se arrodilló, suplicando: «¡Maestro, por favor, salve a mi hijo!». Mi padre, el Primer Ministro, se arrodilló. Mi madre también se arrodilló de inmediato, con lágrimas corriendo por su rostro. Pensé que me odiaba, pero jamás esperé que se arrodillara ante mí. Mi visión se nubló por las lágrimas. Ahora me di cuenta de que mi padre, el Primer Ministro, no se veía mejor que mi madre. Su barba era muy larga y sus ojeras tan oscuras que parecía un panda. Un Primer Ministro tan enérgico. Ahora se había vuelto tan abatido.
«Levántate pronto, discípulo mío. Curaré a este niño incluso sin que me lo pidas». El anciano pareció percibir el estado de abatimiento de su padre y habló con gran solemnidad.
—¿De verdad? —preguntó el Primer Ministro con un dejo de duda. No era que desconfiara de su amo, sino que realmente apreciaba a esa niña, aunque le hubiera robado el amor de su esposa y el cariño de su madre.
El anciano se estaba impacientando. Después de todo, era el renombrado "Espadachín Excéntrico de Tianchi", famoso en todo el país. Sin mencionar sus habilidades en artes marciales, sus conocimientos médicos eran insuperables. Una cosa era que aquella mujer enamorada no le creyera, pero ni siquiera su propio discípulo, a quien había entrenado personalmente, confiaba en él. ¡Menudo fracaso como persona!
«¿Acaso no confías todavía en tu amo?». El tono de la pregunta se había vuelto algo distante, lo que sobresaltó a Yu Qingqian. Rápidamente intentó enmendar su error, diciendo: «No, no». Yu Qingqian sabía que su amo era bueno en todo, excepto en su mezquindad. Si lo ofendía, estaba segura de que la castigarían.
—Bien, entonces me voy —dijo el anciano, intentando huir de un salto, pero la mujer, enamorada, lo agarró de la ropa y le suplicó lastimeramente: —Hijo.
"Maestro, ¿no dijiste que ibas a salvar a mi hijo? ¿Por qué...?" Yu Qingqian tampoco entendía lo que su maestro quería hacer.
"Hmph, por supuesto que lo salvaré, pero debo regresar a Tianchi para hacerlo. Lo liberaré dentro de 13 años", dijo el anciano lentamente.
"¿Qué, 13 años?" La chica enamorada se levantó de un salto cuando escuchó que no me vería en 13 años, me arrebató y se negó a soltarme pasara lo que pasara.
—¡Rongrong, cómo te atreves! ¡Devuélvele la niña a tu amo! —Su Rongrong fingió indignación, me entregó y luego me recuperó. Esto se repitió varias veces hasta que estuve a punto de perder la paciencia. Finalmente, el anciano me arrebató. Mi madre, la muchacha enamorada, volvió a llorar desconsoladamente, esta vez incluso haciendo que los pájaros en los árboles se desmayaran. Ahora por fin entiendo la historia de Meng Jiangnu llorando en la Gran Muralla. Mi madre podría competir con ella.
—Aprendiz, la voz de tu mujer es bastante fuerte —dijo el anciano, tapándose los oídos mientras hablaba con su padre.
«Ah, Maestro, ¿qué está diciendo?» El oído del anciano era mucho más agudo que el del otro. Era la primera vez que veía llorar a Su Rongrong. Le partió el corazón.
La abuela Fox oyó un fuerte ruido en el patio delantero y salió con su rosario. Vio a su nuera sentada en el suelo, llorando desconsoladamente, con su hijo a su lado, y junto a ella, la persona que más odiaba en su vida. Su Rongrong, al ver a su suegra, comenzó a murmurar de nuevo: "Pu Pu, ta yao ba bao bao dai zou, wu wu". Su madre, enamorada, estaba de nuevo en las mismas. La abuela Fox miró a su madre con confusión, luego a su hijo.
"Está hablando de su suegra; se va a llevar al bebé." Todos lo comprendieron de repente, pero el anciano pareció haber visto algo que no debía. Se abalanzó hacia adelante, intentando apartarse, pero solo oí a mi padre decir: "Yu Zhou, el Zhou de Zhou y Ye". Entonces el llanto de mi madre se hizo aún más fuerte. Finalmente, oímos a la abuela Fox maldecir, como si fuera un hombre sin corazón. Más tarde, supe que el anciano y mi abuela habían tenido una relación en el pasado, pero, por desgracia, estaban destinados a separarse.
¡Pero no voy a dejar que me secuestren así! Yu Zhou, mi nombre resuena con fuerza, como un arcoíris día y noche.
Yu Qingqian se sentía mucho más feliz en la residencia del Primer Ministro. Ahora estaba rodeado de mujeres a ambos lados. Su abuela, de aspecto astuto, se secaba las lágrimas con la manga a su derecha, murmurando maldiciones entre dientes. Mientras tanto, su madre, enamorada, se escondía en los brazos de Yu Qingqian, llorando sin cesar, con una expresión de absoluta ternura. Por fin se había librado de su rival y, aunque rebosaba de alegría, debía fingir estar desconsolado. Era realmente asfixiante.
Durante los siguientes trece años, pudo vivir una vida despreocupada y honrada. Al recordar aquellos días en que Su Rongrong lo echó, una oleada de tristeza lo invadió. Ahora, podía despedirse de aquel miserable estudio. Se quedó dormido abrazando a su amada esposa. El pensamiento lo llenó de alegría.
El anciano, cargándome a mí, una bebé, viajó durante tres días seguidos hasta llegar finalmente al Lago Celestial. Una bruma tenue flotaba en el aire, entre imponentes montañas y rocas de formas extrañas, pinos que se elevaban hacia las nubes, algunos aún adornados con carámbanos. Arroyos cristalinos murmuraban, flores de durazno se esparcían por el suelo y nubes blancas teñidas de un cautivador tono melocotón creaban una atmósfera serena y tranquila. ¡Dios mío, las estaciones en este valle son tan extrañas! Se supone que debería estar cubierto de nieve, y sin embargo, todavía hay flores de durazno.
El anciano sonrió y dijo: "Zhou'er, ¿te parece extraño?" Zhou'er, no creo que seamos tan cercanos.
Para averiguar la respuesta, solo pude asentir con la cabeza, impotente.
«Llámame amo y te lo diré». Este viejo estaba tentando a la suerte, queriendo que lo llamara amo. De ninguna manera, me engañó y ahora quiere que lo llame amo.
"Oye, mocoso, ¿por qué eres tan ignorante? Hay mucha gente que quiere llamarme amo, pero tú no lo aprecias en absoluto." El anciano empezó a gritar.
Hmph, seguiré ignorándolo. ¿Quién le dijo que fuera tan arrogante? Yo no le pedí que me aceptara como su aprendiz.
[Recuerdos de la infancia: Diversión en el lago Tianchi 1]
"Oye, mocoso, ¿por qué eres tan ignorante? Hay mucha gente que quiere llamarme amo, pero tú no lo aprecias en absoluto." El anciano empezó a gritar.
Hmph, seguiré ignorándolo. ¿Quién le dijo que fuera tan arrogante? Yo no le pedí que me aceptara como su aprendiz.
«Abuelo, ¿quién es esta niña?». Una niña con un vestido rosa miró al anciano con expresión de desconcierto en su carita regordeta. El niño que la seguía era frío e indiferente, con los ojos llenos de dolor e indignación que le corroían el corazón como un torrente; un odio indescriptible que se le había metido hasta los huesos. Sentí un ligero escalofrío.