Ein kränklicher junger Mann, der in die Song-Dynastie zurückreist - Kapitel 58
Западный Ле приподнял тонкую бровь, неторопливо подошел к Ло Шуо и сильно пнул его. Ло Шуо закашлялся кровью и упал на землю, но его обиженный взгляд по-прежнему был устремлен прямо на Западного Ле.
Ле даже не взглянула на Лу Шуо. Вместо этого она повернулась и нежно погладила слегка растрепанные волосы Цзы Цзиня, мягко уговаривая: «Если у тебя нет хороших планов, то, пожалуйста, сделай, как я скажу». Стандартное утвердительное заявление.
"Ведьма... делай, что хочешь, но не... причиняй вреда моему господину снова!" Лу Шуо попытался подняться, но вместо этого сплюнул еще больше крови.
На потрясающе красивом лице молодого господина Цзиньяна все еще виднелись ужасающие следы крови. Он безучастно смотрел на Ло Шуо и сказал: «Это лицо изуродовано. Если бы она следовала своему темпераменту… видя меня таким, она бы точно больше не хотела со мной жить… Зачем мне жить?» В его голосе звучали боль и отчаяние.
Цзы Цзинь слегка повернула голову. Еще мгновение назад молодой господин Цзиньян был полон энергии, а теперь, казалось, совсем потерял ее. Ей стало его жаль. Она протянула руку и легонько потянула западного Ле за рукав.
В глазах Уэст Ле сверкнула убийственная ярость. Она подняла руку и отдернула рукав руки Цзы Цзиня. Прежде чем Цзы Цзинь успел взмолиться о пощаде, она схватила молодого господина Цзиньяна и выскочила в окно, сказав: «Иди найди меня в борделе через дорогу!»
Жизнь, полная любви и ненависти, труднопонимаемая, реинкарнация начинается заново. Бамбуковый Преследователь, невольно, попадает в мир боевых искусств, полный неожиданных поворотов (Часть вторая).
Первое погружение в мир боевых искусств полно неожиданных поворотов (Часть 2). Цзы Цзинь была потрясена и поспешно попыталась догнать его, но неожиданно кто-то схватил её за одежду.
Бледно-зеленые одежды Ло Шуо были испачканы кровью. Он крепко сжал одежду Цзы Цзиня и закричал: «Пожалуйста… пожалуйста, молодой господин, помогите нам вылечить отравление…»
В глазах Ло Шуо читались ожидание и мольба, что придавало ему особую смиренность. Остальные трое тоже смотрели на него умоляющими взглядами. На лице Цзы Цзинь читалась жалость. Она попыталась отвернуться, но все же отвела взгляд и покачала головой, изо всех сил стараясь вырвать халат из рук Ло Шуо.
Глаза Ло Шуо налиты кровью, и он с непоколебимой решимостью произнес: «Пожалуйста, молодой господин, спасите моего господина. Если моего господина обманет кто-то в борделе, учитывая его характер… я боюсь… Пожалуйста, молодой господин, спасите моего господина во что бы то ни стало. Ваша великая доброта навсегда останется в памяти четырех великих слуг Наминга Лоу». Не успев закончить, он попытался подняться, но не смог.
Цзы Цзинь опустила голову, не смея встретиться с ожидающими взглядами толпы, и поспешно кивнула, хотя совершенно не была уверена, что сможет это остановить. Судя по тому, как Цзы Цзинь понимала Си Ле, как только она принимала решение, никто не мог её переубедить.
Увидев, что Цзы Цзинь согласился, Ло Шуо наконец почувствовал облегчение и резко отпустил его одежду.
Застигнутая врасплох, Ло Шуо внезапно ослабила хватку. Цзы Цзинь споткнулась и чуть не упала на пол, но ей не стоило беспокоиться о деталях, и она поспешно спустилась вниз. Официант с недоверием смотрел, как Цзы Цзинь спасается бегством, направляясь к борделю, расположенному по диагонали напротив.
Войдя внутрь, Цзы Цзинь застыла на месте, словно боясь, что попала не туда. Внутри не было и следа духов или косметики, лишь слабый, неуловимый аромат. Стены были украшены каллиграфией и картинами известных художников разных династий.
«О, молодой господин, почему вы так спешите?» — улыбнулась женщина со светлым макияжем и золотой заколкой в волосах и взяла Цзы Цзиня за руку.
Цзы Цзинь стояла, безучастно глядя на женщину со светлым макияжем и элегантной осанкой. Спустя долгое время она поняла, что это и есть хозяйка борделя. Она вырвалась из ее объятий и побежала прямо наверх.
«Молодой… молодой господин… у вас есть девушка, которая вам нравится?» — с тревогой спросила госпожа, следуя за Цзы Цзинем.
Цзы Цзинь на одном дыхании взбежал на второй этаж и, недолго думая, выбил одну за другой двери, из каждой комнаты доносились разные проклятия. Выбив пятую комнату, Цзы Цзинь наконец-то нашел западного Ле.
К тому времени госпожа догнала Цзы Цзиня, крепко схватила его и, задыхаясь, сказала: «Как мой „Шусянлоу“ может вести дела с таким поведением молодого господина?»
Из комнаты вылетел серебряный слиток, и изнутри раздался пронзительный голос западного Ле: «Мама, не порть веселье».
Как только госпожа увидела, что из комнаты вылетает серебро, она тут же отпустила Цзы Цзиня, метко поймала его и с лучезарной улыбкой сказала: «Госпожа права. Если бы этот молодой господин не искал вас повсюду и не нарушал правила, я бы этого не сделала. Всем хорошо проведите время. Я немедленно попрошу позвать позвавших вас девушек».
Цзы Цзинь ворвался в комнату и обнаружил молодого господина Цзиньяна, лежащего на расшитой кровати с закрытыми глазами, бледным лицом и растрепанной одеждой.
Уэст Ле сидела на стуле из красного дерева напротив расшитой кровати, пристально глядя на лежащую на кровати женщину со сложным выражением лица и мрачным видом. Увидев вошедшую Цзы Цзинь, она повернула голову и одарила ее очаровательной улыбкой.
Цзы Цзинь сделала два шага вперед, схватила западную Ле за руку и попыталась оттащить ее, но как бы сильно она ни тянула, ей не удавалось сдвинуть ее с места. Она не осмеливалась применять слишком много силы, опасаясь разорвать рану на западной Ле.
Увидев встревоженное выражение лица Цзы Цзинь, Си Ле озарила глаза проблеском света. Она улыбнулась, взяла Цзы Цзинь за руку и повела ее к постели молодого господина Цзиньяна, указав на пятно цвета алого персика в центре шеи молодого господина Цзиньяна: «Маленькая немая, ты знаешь, что это?»
Цзы Цзинь с любопытством посмотрела на реалистичный цветок персика, а затем безучастно покачала головой. На белоснежной нефритовой шее молодого господина Цзиньяна огненно-красный цветок персика был нежным и изысканным, завораживая взгляд.
Молодой господин Цзиньян внезапно открыл глаза, его темные зрачки наполнились унижением и ненавистью, когда он уставился прямо на насмешливое лицо Си Ле. Не в силах вынести это невыносимое зрелище, он крепко зажмурил глаза.
Увидев реакцию Цзинь Ян Гунцзы, насмешливая улыбка Си Ле стала шире, в глазах мелькнул проблеск удовольствия: «Это знак девственности мужчины. Никогда бы не подумал, что знаменитый Цзинь Ян Гунцзы тоже окажется таким целомудренным. Посмотрите, как реалистично выглядит татуировка в виде цветка персика; очевидно, что тот, кто её нанёс, очень дорожил этой нефритоподобной кожей…»
Цзы Цзинь наклонился ближе, широко раскрыв глаза на легендарную метку девственности: А у мужчин тоже бывают метки девственности?
«Сегодня! Я оскверню это нефритовое тело и посмотрю, как он объяснится перед тем, кто владел этим цветком!» Западный Ле уставился на красавицу, похожую на кроваво-красный персиковый цветок, его глаза были полны ненависти, а лицо ужасно искажено.
Услышав это, молодой господин Цзиньян внезапно открыл глаза и с унижением посмотрел на западного Ле, в его глазах читалась решимость, изо рта хлынула струйка крови.
Ле шагнул вперед, надавил на болевые точки и холодно произнес: «Хочешь умереть? Это не так просто».
Глаза Цзы Цзинь, чистые, как стекло, были полны сострадания. Она сделала два шага вперед и оттащила Си Ле назад, собираясь что-то сказать. Но в этот момент госпожа распахнула дверь и вошла. Три девушки, вошедшие вместе с госпожой, были тщательно одеты: накрашенные брови, легкая пудра на лице и нефритовые пучки волос, но внешне они ничем не выделялись.
«Госпожа, девушек, которых вы просили, привели к вам. Посмотрите на них, каждая прекрасна, как цветок. Если бы их отдали молодому господину… гарантирую, после этого времени он захотел бы еще…» Закончив говорить, госпожа бросила на Цзы Цзиня двусмысленный взгляд, и эта загадочная улыбка заставила Цзы Цзиня вспотеть от холода.
Цзы Цзинь внимательно оглядела трех вошедших, чувствуя, как в ее сердце закрадывается беспокойство. Си Ле, хотя обычно и была избалованной и высокомерной, никогда не заходила слишком далеко в своих поступках. Почему же сейчас она так агрессивно вела себя по отношению к совершенно незнакомому человеку? Неужели все дело только в комментарии: «Он выглядит так же хорошо, как Сюнь Сян»?
Уэст Ле осторожно положила серебряный слиток на стол рядом с ней и тихо сказала: «Спасибо, мама. Можете идти. Я позову вас, если мне что-нибудь понадобится».
Хозяйка заведения ловко спрятала деньги в карман, ее улыбка стала еще шире. Она неопределенно взглянула на человека на кровати, затем ушла, не оглядываясь, и профессионально закрыла за собой дверь.
Как только госпожа ушла, три девушки с улыбками на лицах направились к Цзы Цзинь.
Цзы Цзинь робко отступила на два шага назад, но молодая женщина быстро прижалась к ней: «Молодой господин…»
Цзы Цзинь была крайне смущена и попыталась оттолкнуть его, но безуспешно. Ее щеки горели, и она не знала, что делать: Как печально… Она была уважаемой молодой женщиной, обладавшей четырьмя достоинствами, и все же ее постоянно дразнили пожилые женщины, и ей некуда было деваться… Как печально!
«Как ты смеешь! Кто тебе разрешил прикасаться к моим людям?!» — западный Ле сердито посмотрел на девушку, которая уже прижалась к Цзы Цзинь, и сердито закричал.
Девушка тут же отпустила Цзы Цзиня, и все трое переглянулись, не зная, что делать.
Ле медленно повернула голову, взглянула на расшитую кровать и одарила всех чарующей улыбкой: «Человек, которого ты должна сопровождать, вон там. Если ты будешь хорошо ему служить, я щедро тебя вознагражу».
Молодой господин Цзиньян широко раскрыл глаза от ужаса, пристально глядя на трех человек, которые вот-вот должны были пройти мимо. Его обычно холодные глаза наполнились ужасом, и он попытался заговорить, но западный Ле уже запечатал его акупунктурные точки.
Когда три девушки впервые увидели мужчину на кровати, несмотря на следы крови и небольшую рану на лице, это ничуть не умаляло его потрясающей привлекательности. Все они обрадовались и без колебаний покинули Цзы Цзиня.
По мере приближения троих страх в холодных глазах молодого господина Цзиньяна усиливался, а на его окровавленном, прекрасном лице отражалось отчаяние.
"Довольно! Западный Ле! Ты хочешь довести его до смерти?" Цзы Цзинь сердито ударила рукой по столу, угрожая ему.
Улыбка Уэст Ле застыла на ее губах. Три девушки были ошеломлены и беспомощно стояли, глядя то на Уэст Ле, то на Цзы Цзинь, не зная, что делать.