Ein kränklicher junger Mann, der in die Song-Dynastie zurückreist - Kapitel 97

Kapitel 97

«Ваш подчинённый глуп и безрассуден, пожалуйста, накажите меня, Ваше Высочество». Цзинь Юй низко поклонился и глубоко склонился в земной поклоне.

«Какой смысл тебя наказывать? Если бы не тот факт, что на этой немой девочке лежит аура Императора… я бы… не подумал, что даже в своем нынешнем состоянии Император все еще не может забыть ее». Насмешливая улыбка появилась в уголке рта принца Анле.

Цзинь Юй поднял голову и внимательно взглянул на принца Анле, который крепко зажмурил глаза: «Ваше Высочество… почему бы не сказать императору правду? Император всю жизнь страдал из-за этого человека. А теперь… Ваше Высочество, воспользовавшись доверием императора… обманул его с госпожой Ю Ло… как вы можете это вынести?»

«Как ты смеешь! Что ты такое?! Как ты смеешь читать мне нотации!» — принц Анле пнул Цзинь Ю в грудь.

Цзинь Юй схватился за грудь, недоверчиво глядя на принца Анле, стоящего над ним, из уголка его рта хлынула кровь.

«Не забывай, кто теперь твой господин! Какое право этот человек имеет на благосклонность Императора? Она и раньше не соответствовала требованиям! А сейчас она ещё менее достойна! Император уже доволен Ю Ло. Если кто-нибудь посмеет раскрыть этот секрет, я позабочусь о том, чтобы он больше никогда не заговорил!» В прищуренных глазах принца Анле мелькнул зловещий блеск.

«С того момента, как этот человек передал Цзинь Ю принцу, принц стал единственным господином Цзинь Ю. С того дня Цзинь Ю никогда не был неверен своему господину. Цзинь Ю лишь жалел преданную любовь императора, но принц использовал её таким образом. Не говоря уже о том, что принц и император — брат и сестра, император всегда очень любил принца, поэтому принц не должен…»

«Заткнись! Я знаю, что делаю! Всё, что я сделал, — на благо моего брата! Тебе больше нечего сказать!» — принц Анле сердито посмотрел на него и резко ответил: «Иди и приведи Старейшину Клыка».

«Ваше Высочество! Это совершенно недопустимо. Госпожа Цзы… молодой господин и так уже нездоров. Боюсь, если вы настаиваете на своем…»

«Старик однажды сказал мне, что если человек будет пить небольшое количество свежей крови каждые три дня и правильно питаться, то никаких проблем не возникнет». Губы короля Анле изогнулись в жестокую улыбку, улыбку, которая развеяла все оставшиеся опасения.

Цзинь Юй в шоке посмотрел на принца Анле и воскликнул: «Ваше Высочество, вы не должны этого делать! У старика были свои причины для этих слов. Хотя Ваше Высочество и оказало ему большую любезность, старик не желает этого; он мечтает путешествовать по миру, но Ваше Высочество его сдерживает. Естественно, старик хочет как можно скорее исцелить императора, чтобы тот смог покинуть этот мир. Но молодой господин слишком слаб, чтобы это выдержать…»

«Понятия не имею, когда Цзинь Юй тайно освоил медицинские навыки?» — очаровательно улыбнулся король Анле, в его глазах сверкнул холодный свет.

«Цзинь Юй не разбирается в медицине, но он знает, что даже сильный человек не выдержит трех дней забора крови. Принц знает о здоровье молодого господина лучше, чем Цзинь Юй, так почему же он так стремится к быстрым результатам?»

«Да! Я просто слишком жажду скорейшего успеха! Я не могу терпеть, чтобы она хоть немного сближалась с моим братом! Ни капельки! Если мой брат скоро очнется, он ее не вспомнит! Тогда мой брат сможет спокойно остаться с Ю Ло. Что в этом плохого?! Кроме того, если бы не она, как бы мой брат мог стать таким… Мой брат спас ее ценой своей жизни, а она отплатила ему своей кровью. Что в этом плохого?» Принц Анле неподвижно смотрел на Цзинь Ю, в его глазах читалась непоколебимая решимость.

"Цзинь Юй... Я пойду и приглашу учителя." Цзинь Юй опустил голову и опустился на колени, тихо говоря.

Ваше Высочество, знаете ли вы... что Его Величество добровольно пожертвовал своей жизнью и душой? Если бы он знал... как вы обошлись с человеком, которого он ценил больше жизни, как бы он был убит горем...

«По возвращении отправляйтесь в Комнату Покаяния, чтобы получить наказание. Пока я не хочу вас видеть!» Король Анле слегка кивнул и прошептал свои указания.

«Спасибо за наказание, Ваше Высочество». Цзинь Юй слегка поклонился, затем встал и направился к двери.

Утренний ветерок поздней весны, хоть и слегка прохладный, уже нес в себе намек на лето. На переплетенных листьях лотоса у озера Вэйян уже формировались многочисленные цветочные бутоны. Группы придворных дам были заняты на берегу.

«Что они делают?» После завтрака Цзы Цзинь стоял у ворот дворца Вэйян, встал на цыпочки, чтобы посмотреть вдаль, и повернулся, чтобы спросить Сяо Шуан.

Сяопу опустил голову, привел в порядок вещи на столе и небрежно ответил: «И император, и принц не любят аромат лотоса, поэтому ни в одном из водоемов и озер дворца лотосы не цветут».

«Если они тебе не нравятся, зачем сажать лотосы? Разве не лучше было бы посадить водяные лилии?» — недоуменно спросил Цзы Цзинь.

«Молодой господин, возможно, вы этого не знаете, но хотя Его Высочество не любит лотосы, он питает особую любовь к лотосовым листьям, особенно к тем, что растут на озере Вэйян. Сяошуан часто видит Его Высочество в одиночестве, завороженно смотрящего на озеро, полное лотосовых листьев…»

"Сяошуан! Прекрати нести чушь!" — Сяошуан прервал строгий голос Сяопу, прежде чем она успела закончить фразу.

Цзы Цзинь полностью проигнорировал гнев Сяо Пу, мысленно пожал плечами и скривил лицо: Извращенец есть извращенец, даже его увлечения отличаются от других.

«Сяопу и Сяошуан приветствуют Ваше Высочество».

Цзы Цзинь с улыбкой повернула голову, но ее подбросило в воздух, она быстро вошла в дверь и с силой рухнула на землю.

«Что ты делаешь! Мне так больно!» Цзы Цзинь быстро вскочил, сверля взглядом темноволосого принца Анле.

Узкие, как персиковый цветок, глаза принца Анле были налиты кровью. Он тяжело дышал, его взгляд был острым, как лезвие, словно он хотел сожрать Цзы Цзиня заживо: «Негодяй!»

"Ты! Западный Ле, хватит! Что ты хочешь делать!" — вскочила Цзы Цзинь и закричала в ответ. За столько лет никто ни разу не проклял её, ни единого раза.

Король Анле успокоил свой гнев, сделал несколько глубоких вдохов и усмехнулся: «Я был слишком добр к тебе. С твоей внешностью ты думаешь, что сможешь всё изменить!»

«Объяснись ясно», — холодно сказала Цзы Цзинь, потирая ноющую руку.

«Мне больше нечего вам сказать. Стража!» Король Анле поднял бровь, обернулся и тихо окликнул.

Снаружи вошли четверо евнухов. Один из них, неся веревку, медленно вошел и сказал: «Ваше Высочество».

«Свяжите её как следует, свяжите крепко!» — яростно произнёс король Анле, неосознанно теребя нефритовый кулон в руке.

"Что... чего вы хотите! Не подходите ближе! Не подходите ближе!... Отпустите!" Цзы Цзинь сделала несколько шагов назад, но двое мужчин крепко схватили её и потащили к стулу. Цзы Цзинь отчаянно сопротивлялась, но не могла вырваться из-под их хватки. "Силе! Силе! Силе, что вы хотите сделать!"

Четверо мужчин сообща крепко привязали Цзы Цзинь к стулу, но, несмотря на все ее усилия, она не могла освободиться. Она сердито посмотрела на удаляющуюся фигуру принца Анле: «Силе! Ты должен мне сказать, почему это происходит?!»

Лицо принца Анле было холодным и мрачным, лишь пальцы, игравшие с нефритовым кулоном, слегка дрожали: «Консультант Минчжи! Впустите старого мастера Фана и хорошо охраняйте дверь. Никому вход воспрещен!»

«Да». Четверо евнухов поклонились и ушли.

Спустя мгновение вошел старик с седыми волосами и бородой, несущий небольшую коробочку. Он слегка поклонился принцу Анле и направился прямо к Цзы Цзинь, чтобы пощупать ее пульс.

Лицо старика покраснело, а его маленькие глаза постепенно сузились в щели: «Хороший пульс! Хороший пульс! Этот ребенок с рождения получал большое количество драгоценных лечебных трав, что является редкостью в мире. За всю свою медицинскую карьеру я никогда не видел такого ценного целителя! Отлично! Отлично! Отлично! Четыре года усилий Вашего Высочества действительно не прошли даром! Менее чем через три месяца я обязательно смогу полностью вылечить императора!»

Цзы Цзинь широко раскрытыми глазами уставился на удаляющуюся фигуру принца Анле и робко произнес: «Силе… ты бы так не поступил…»

«Пожалуйста, господин Фан», — быстро перебил Цзы Цзиня принц Анле, закрыв глаза и тихо произнеся эти слова.

Старик слегка улыбнулся, медленно распахнул рукав Цзы Цзиня, туго обвязал его руку чем-то вроде резинки, а затем достал из лежащей рядом коробочки полудюймовую полую серебряную иглу и постепенно ввел ее в руку.

Цзы Цзинь вскрикнул от боли. Рука принца Анле слегка задрожала. Он крепко зажмурил глаза и не обернулся.

Старик быстро развязал резинку, и из полой иглы потекла кровь. Улыбка на лице старика становилась все шире и шире.

Цзы Цзинь холодно фыркнула и отвернула лицо. «Это же просто добровольная сдача крови, верно? Я ведь уже сдавала кровь. Неужели это так важно?»

Король Анле не отворачивался. Его тонкие пальцы поглаживали нефритовый кулон в руке, словно он хотел отполировать его до состояния цветка.

Кровь медленно капала, пока маленькая изумрудно-зеленая чаша не наполнилась. Старик осторожно поставил чашу на стол, затем вынул серебряную иглу. Он достал из шкатулки белую тряпку, осторожно вытер ее, убрал иглу и, поклонившись, сказал: «Ваше Высочество, все готово. Пожалуйста, отнесите эту кровь императору как можно скорее и дайте ему выпить».

Цзы Цзинь сидела, чувствуя головокружение и звон в ушах. Она проклинала себя за свою слабость. Раньше она сдавала много крови и чувствовала себя хорошо, но на этот раз она не смогла справиться даже с небольшой порцией. Она не могла упасть в обморок, не могла упасть в обморок, не могла позволить Западному Ле смотреть на нее свысока.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema