Ein kränklicher junger Mann, der in die Song-Dynastie zurückreist - Kapitel 150

Kapitel 150

"Хм..." — Вутун опустила голову и тихо ответила.

Бао Сянь бросил взгляд на Цзы Цзиня, который все еще жадно пил вино, и быстро вышел из сада.

Утун оглянулась на спину Баосяня, затем робко подошла к Цзицзиню. Она остановилась там, где стоял Баосянь, и взглянула на пустые винные кувшины, разбросанные вокруг. Оставалось нераскрытыми только два кувшина, и она задумалась, сколько же выпила ее госпожа.

Цзы Цзинь повернула голову, чтобы посмотреть на зонтичное дерево, ее глаза были полны очарования и смеха: «Когда падает лист на зонтичном дереве, весь мир знает, что наступила осень… Какое хорошее название».

"Э-э... Спасибо... мисс Се." Утун удивленно поднял голову и бесстрастно ответил.

"Утун... тебе нравится Баосянь... верно?" — небрежно спросил Цзы Цзинь, с улыбкой отпивая глоток вина.

"Маленькая... мисс..." Вутун тут же покраснела, ее голос звучал как голос испуганного кролика.

Цзы Цзинь, держа в руках кувшин с вином, наклонила голову и сказала: «Хотите, чтобы госпожа… устроила мне сватовство? Бао Сянь — хороший человек… Интересно, сколько ему платят в месяц, какое у него состояние… хватит ли ему этого, чтобы жениться на нашей Утун?»

Утун опустила голову и сказала: «Утун не нужна ежемесячная зарплата управляющего Бао или состояние его семьи. Утун просто хочет следовать за управляющим Бао, вот и всё».

«Глупая девочка… глупое дитя… разве ты не знаешь, что бедность делает жизнь несчастной для супружеских пар?… Посмотри, как хорошо ко мне относится наследный принц семьи Цзюнь… но если приданого недостаточно… я не опущусь до того, чтобы выйти за него замуж как за наложницу… Если бы он не был наследным принцем… моя свекровь никогда бы не позволила мне выйти за него замуж… Ты действительно… глупая девочка…» Цзы Цзинь рассмеялась, ее глаза были полны опьянения.

«Госпожа, не стоит слишком много об этом думать. Ради вас наследный принц царства Юэ заключил брачный договор. Если он однажды взойдет на трон, то место императрицы непременно достанется вам. Чтобы устроить вам торжественную свадьбу, Его Высочество уже распорядился перебросить в этот горный город 15 000 элитных солдат, дислоцированных на границе царства Юэ», — тихо возразил Утун.

«Ха… это довольно грандиозный жест… все эти пятнадцать тысяч человек пришли приветствовать невесту… которая будет охранять границу… вот же расточитель…» Цзы Цзинь, неуверенно поднявшись с кувшином вина, прислонился к арочному мосту перед дверью.

«Сестрёнка… на воде холодно… подожди, Утун принесёт тебе плащ». Утун поспешно вбежала в дом, а когда вышла, увидела ужасающую картину.

Цзы Цзинь прислонилась к перилам моста, запрокинула голову назад и залпом выпила вино. Половина ее тела находилась на мосту, а другая половина свисала в воздухе. Она повернулась к Утун и улыбнулась: «Маленький Утун… пойдем, выпьем с госпожой».

"Мисс... Опасность... Спускайтесь скорее... Мисс!... Мисс..."

Цзы Цзинь покачала головой и слабо улыбнулась, затем медленно повернулась и бесстрашно покачивалась.

Увидев, как Цзы Цзинь опасно покачивается на арочном мосту, У Тун испугался. Перила моста были низкими, а сам арочный мост очень узким; Цзы Цзинь мог упасть в воду в любой момент. «Мисс… пожалуйста, отойдите… Я… подождите… У Тун пойдет позвать кого-нибудь».

Когда Утун вышел из круглых ворот, улыбка Цзы Цзинь постепенно исчезла. Она медленно села на мост, прислонившись к перилам, и, неторопливо глотая вино, сказала: «Пятнадцать тысяч... хе-хе... Цзюнь Линь... Цзюнь Линь... Пятнадцать тысяч элитных солдат... Цзюнь Линь... Цзюнь Линь... хе-хе...»

Выйдя из сада, Утун поспешила в холл. Затем она подумала, что Баосянь обсуждает брак со своей женой и, вероятно, у него не будет времени. Подумав, она изменила направление и побежала к резиденции Ушуй. Если она правильно помнила, там жил наследный принц.

Цзы Цзинь прислонилась к перилам моста, медленно потягивая вино. Это вино было по-настоящему горьким… Выпив так много, она только сейчас поняла, насколько оно горькое. У нее совсем не было вкуса… как она могла почувствовать эту горечь? Цзюнь Линь… наследный принц… ты меня не спасешь… у тебя свои желания… так что… ты пришел не за мной… Ты обманывал себя… обманывал себя… Я тогда над тобой смеялся… ты теперь отомстишь? …Ты отомстишь за унижение, которое я тебе причинил? За это… ты даже готов отказаться от своего будущего положения императрицы… готов отказаться от всего… Чтобы получить все, не сдаваясь… хороший наследный принц… хорошие планы…

"Ах!" В темноте быстро бегущий Утун внезапно наткнулся на белую фигуру.

«Этот слуга… этот слуга заслуживает смерти… Я этого не видела, я этого не видела…» Поняв, кто в нее врезался, Утун тут же опустилась на колени, дрожа от страха.

Неразрешенные эмоции и непреодолимые демонические препятствия; кармическое возмездие — когда мы снова встретимся? Листья падают на ветру, струны цитры рвутся. (Часть вторая)

Листья опадают, дует ветер, рвутся нити красной веревки (Часть вторая). Король Анле, только что искупавшийся в источнике и одетый в белое нижнее белье, холодно взглянул на феникса и похлопал себя по тем местам, которых коснулся феникс: «Слепое существо, ты ищешь смерти?» В его голосе не было ни капли тепла.

Утун сильно задрожал: «Нет, нет, нет... нет... Госпожа, садитесь... садитесь на арочный мост... перила моста очень низкие... она так много выпила... я не мог ее остановить, что бы я ни говорил...»

Принц Анле слегка прищурился: «Если ты не собираешься остаться с ней, куда ты пойдешь?»

«Бао… управляющий Бао очень занят… Этот слуга собирается… пожалуйста, спросите молодого господина…» Голос Утун становился все тише и тише по мере того, как она говорила.

Принц Анле взглянул на Утунга и сказал: «Зять?... Тебе не нужно идти. Я пойду к нему».

«Да…» — дрожащим голосом ответил Утун.

Опустев кувшин с вином, Цзы Цзинь внезапно бросила его в ручей под мостом, дважды усмехнулась и, пошатываясь, вернулась к двери. Она подняла один из оставшихся двух кувшинов и, шатаясь, направилась обратно к деревянному арочному мосту. Лежа на мосту, она странно засмеялась, притворяясь, что смеется от души, хотя в ее глазах не было настоящей радости.

Как только принц Анле вошёл в сад, он услышал громкий смех. Следуя за звуком, он увидел Цзы Цзиня, лежащего на сыром, холодном мосту. Гнев, который он подавлял весь день, вырвался наружу. Он быстро шагнул вперёд и опустился на колени перед Цзы Цзинем: «Вставай!»

Цзы Цзинь с растерянным выражением лица посмотрела на человека перед собой, одетого только в нижнее белье и с распущенными волосами. Она наклонила голову и немного подумала, прежде чем льстиво улыбнуться и сказать: «Запад... Си Ле... почему ты не нарядилась?»

Принц Анле застыл на месте. С того момента, как она узнала, кто он, она больше никогда не назовёт его Ксиле. Каждое «Ваше Высочество» было подобно ядовитой игле, пронзающей его сердце, но тогда он этого не осознавал. Теперь, услышав это «Ксиле», он понял, как сильно скучает по тем дням, которые они проводили вместе: «Маленький немой… вставай, земля холодная». Её голос мгновенно смягчился.

Принц Анле протянул руку, чтобы помочь Цзы Цзинь, который лениво прислонился к нему: «Силе, выпей со мной».

"Ерунда!"

«Хех… Си Ле, перестань притворяться… Я знаю, что ты не умеешь пить… ты напиваешься почти мгновенно… Когда ты был в Лунном Королевстве… ты никогда не осмеливался выпить… верно?» — загадочно прошептал Цзы Цзинь на ухо королю Анле.

Принц Анле посмотрел на Цзы Цзинь сложным взглядом. Обычно она казалась невинной и наивной, всегда смеялась и шутила, но на самом деле она знала и понимала больше, чем кто-либо другой. И все же она подавляла это и делала вид, что ничего не знает, позволяя всем вокруг себя плыть по течению.

Увидев, что король Анле не отвечает, Цзы Цзинь помог ему подняться на ноги, слегка покачиваясь. Когда рука Цзы Цзиня коснулась плеча короля Анле, тот понял, что рука Цзы Цзиня ледяная.

Цзы Цзинь подошёл к двери, взял ещё один горшок и сказал: «Вот… вот ещё один горшок… ты идёшь или нет?… Если не идёшь… я всё выпью…»

Анле Ван внезапно встал, подошел к Цзы Цзиню и схватил неоткрытый кувшин с вином: «Немой малыш, что тебя беспокоит, что тебе приходится прятаться здесь и пить в одиночестве... Почему ты мне не расскажешь?»

Цзы Цзинь, прищурившись, посмотрел на принца Анле пьяным взглядом: «Я пойду с тобой... или нет... ты пытаешься меня обмануть... ты действительно думаешь, что я пьян... хм...»

Избалованная и очаровательная внешность Цзы Цзиня заставила принца Аньле улыбнуться от всего сердца, и его проницательный взгляд постепенно смягчился: «Я могу выпить с тобой. Ты же знаешь, что я от природы боюсь холода. Давай зайдем внутрь и выпьем».

«Мне больше не холодно после алкоголя… Но мне все равно нужно зайти внутрь… Когда это мне стало так некомфортно… Я от природы боюсь холода… Это правда?..» Цзы Цзинь все еще очень боялась Си Ле в подсознании. Хотя она и жаловалась тихим голосом, ее ноги уже невольно тянулись к дому. Это была инерция и покорность, приобретенные за долгое время угнетения.

Уголки губ принца Анле слегка приподнялись, глаза его наполнились радостью. Он быстро последовал за Цзы Цзинь и незаметно прикрыл её сзади.

Внутри лишь маленькая лампа излучала тусклый желтый свет, а от бронзовой курильницы доносился едва уловимый аромат лотоса. Хотя угольный огонь внутри почти погас из-за небрежности, он все еще излучал слабое тепло, но поскольку двери и окна были открыты, в комнате было не намного теплее, чем снаружи.

Король Анле нахмурился, плотно закрыл двери и окна и обернулся, увидев Цзы Цзиня, который, неуверенно прислонившись к угольной печи, потягивал вино из кувшина.

Увидев, что принц Анле смотрит на неё, Цзы Цзинь высоко подняла кувшин с вином и указала на кувшин, который принц Анле поставил в сторону: «Пей!... Хочешь... хочешь схитрить...»

Губы принца Анле изогнулись в улыбке, улыбка дошла до глаз. Он взял кувшин с вином и сел рядом с Цзы Цзинем, сказав: «Я рискну жизнью, чтобы составить тебе компанию». Он сделал большой глоток, чуть не заплакав от остроты. «Кхе-кхе... кхе... пью такое крепкое вино».

"Ах... не крепкое... вино не опьяняет... люди сами себя опьяняют... если хочешь напиться, даже вино из османтуса может опьянить... людей..." Цзы Цзинь осторожно отпил вина из чайника: "не острое... оно горькое... оно очень горькое..."

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema