Orakelknochenfragmente - Kapitel 3

Kapitel 3

Он несколько раз пытался связаться с ней, но безуспешно.

В конце концов, именно доктор Цяо помог ему потянуть за веревку.

Затем доктор Цяо быстро прикрепил его к металлическому каркасу, набрал лекарство в шприц и подошел к нему.

Доктор Цяо нежно поглаживал руку Чжэнь Цзили своими тонкими пальцами, пахнущими дезинфицирующим средством Lysol, в поисках вен, и говорил мягким, как у врача, тоном, словно разговаривая с ребенком: «Все в порядке, не будет больно, правда не будет больно, это как обычная инъекция…»

Он безучастно смотрел в глаза доктору Цяо, его губы дрожали.

В тот момент, когда игла пронзила его кожу, он внезапно выдавил из себя сквозь стиснутые зубы два слова: «Папа...»

Затем его голова поднялась, и взгляд остановился на лице доктора Цяо.

Он больше не мог его видеть. Смертельный препарат вернул его к тому сну многолетней давности, образы стали еще четче…

Ночью, пустая дорога.

Издалека доносились звуки чтения сутр монахами, очень размеренные и напряженные. Затем он снова увидел эти коричневые резиновые сапоги! Никто их не носил, но они ходили по земле.

Они немного меньше взрослых резиновых сапог и немного больше детских.

Оно остановилось, повернуло к нему лапы и медленно пошло навстречу.

Он был в ужасе, схватил кирпич и с силой разбил им об стену...

Затем он начал бегать.

Его ноги так сильно дрожали, что он больше не мог бежать. В этот момент он услышал отчетливый звон колокольчика, доносившийся с пустынной улицы: «Дин-лин, дин-лин, дин-лин…»

Оно остановилось рядом с ним, и черная занавеска слегка приподнялась, открыв взору светлокожее лицо. Оно сказало: «Садись и пойдем?»

Он поднялся наверх. Карета продолжила свой путь.

Он погрузился в безграничную тьму.

«Почему бы тебе не открыть дверь?» — спросил он.

Доктор Джо сказал в темноте: «У этой машины нет дверей».

Это были выходные.

Придя в студию, Сяо Цяо, подпрыгивая и радостно вбежала туда, чтобы позвать его домой на ужин.

Она увидела сердце в стеклянной бутылке, наполненной питательной средой; оно было красным, и ее тут же вырвало.

Кахей и Сяо Цяо всегда были очень привязаны друг к другу.

Я не буду вдаваться в подробности повседневной жизни.

По стечению обстоятельств, вскоре после казни Чжэнь Цзили Сяо Цяо внезапно тяжело заболела. У нее диагностировали вирусный миокардит, вызвавший некроз миокарда.

Когда она поступила в больницу, у нее были проблемы с дыханием, и даже остановилось сердце. Врачи быстро подключили ее к аппарату экстракорпоральной мембранной оксигенации (ЭКМО), чтобы временно поддержать ее жизнь…

Кахей был в отчаянии, словно муравей на раскаленной сковородке. Он заявил: «Я потрачу все, что потребуется, чтобы спасти Сяо Цяо».

Известная кардиохирургическая хирург провела ей пересадку сердца.

Операция длилась 6 часов.

Её сердце извлекли и выбросили. В её тело вставили другое сердце.

К счастью, реакции отторжения не наблюдалось.

В день выписки из больницы она и Кахей обнялись и заплакали.

В тот вечер Кахей был в командировке и не вернулся домой.

Лежа в постели, Сяо Цяо, словно в кино, прокручивала в голове сцены из своей юности...

Небо было очень синим, и она с Чжэнь Цзили сидели вместе на траве.

Чжэнь Цзили молча дергал траву на земле. Его длинные волосы развевались на ветру.

Сяо Цяо сказал: «Ты ведь не передумаешь, правда?»

Чжэнь Цзили поднял на неё взгляд, его глаза были полны глубокой нежности: «Я люблю тебя, Сяо Цяо. Поверь мне, моё сердце всегда будет принадлежать тебе».

Затем он взял руку Сяо Цяо и нежно положил её себе на грудь. Его сердце сильно колотилось.

Сяо Цяо поверила ему. Ей нравилось такое энергичное сердцебиение у мужчины.

...В тишине ночи, размышляя, Сяо Цяо внезапно почувствовала приступ страха. Ей показалось, что она видит холодные железные решетки на окнах, а за ними, в темноте, в тени вырисовывается бледное лицо Чжэнь Цзили...

У нее заколотилось сердце.

Она говорила себе, что он умер шесть месяцев назад, и не бояться...

Однако ее сердце билось еще сильнее, словно она была очень возбуждена и очень зла, словно вот-вот вырвется из груди!

Она вдруг осознала: это чужое сердце!

И она всё больше пугалась, её сердце бешено колотилось с каждой минутой! Она задыхалась, рот её был открыт, глаза сверкали ужасом…

Из глубины её души раздался слабый голос: «Где... твоё... сердце...?»

На следующий день, вернувшись, Кахэй обнаружил, что Сяо Цяо умер дома.

Она умерла от сердечной недостаточности. Время — самая страшная вещь на свете.

Сталкиваться

У меня всегда отсутствовало чувство времени; я даже не помню, было ли мне 13 или 16 лет, когда я бросил среднюю школу. Причина, по которой я так отчетливо помню тот день, заключается в том, что для меня это был самый волнующий день в моей жизни — это был день, когда я впервые испытал близость с женщиной.

Встреча на дороге (1)

Это было 28 июля 1991 года.

У меня никогда не было чувства времени, и я даже не помню, было ли мне 13 или 16 лет, когда я бросил среднюю школу.

Я так хорошо помню тот день, потому что это был самый волнующий день для меня — это был мой первый опыт общения с женщиной.

С тех пор всякий раз, когда я вижу где-либо слова "запретный плод", я думаю о полях рапса.

Да, вдоль дороги раскинулись огромные поля, засеянные рапсом. Ярко-желтые цветы тянутся насколько хватает глаз, они просто восхитительны.

В то время я служил в подразделении в городе Датун, провинция Шаньси, и был рядовым, отвечающим за военное топливо.

Моя комната в общежитии была белой и находилась в тихом уголке военного комплекса. Она часто вызывала у меня девичье чувство жалости к себе и одновременно любви к себе.

После ужина я всегда забирался на крышу и смотрел на семейные казармы за пределами военного лагеря.

За каждым темным, пустым окном живет молодая женщина, замужняя или незамужняя. Ни одна из них не принадлежит мне.

Я — деревенский ребёнок. Никто меня не знает, никому нет до меня дела. Моё одиночество и чувствительность, мой смех и слёзы — всё это игнорируется этим городом. Я словно травинка, выглядывающая из трещины в бетонной дороге, с тоской наблюдающая за суетливыми шагами городских женщин, испытывая лишь чувство неполноценности, жалость к себе и отчаяние — они носят кожаные туфли всех цветов и фасонов, их длинные каблуки так же высоки, как и моя ничтожная жизнь…

После стольких лет угнетения мне захотелось рискнуть. Поэтому однажды я тайком уехала.

Я не умею водить машину.

Перед началом поездки я поднял задние колеса машины домкратом, дав им свободно вращаться, и таким образом ознакомился с передачами переднего и заднего хода. Затем я неспешно выехал на этом огромном военном автомобиле за ворота военного лагеря.

Это был джип с большой задней частью.

Я до сих пор не могу представить, как мне, человеку, никогда не проходившему обучение вождению, удалось проехать через пробки, проехать один светофор за другим и, наконец, выехать на машине из города Датун на шоссе, ведущее в уезд Хуайжэнь.

Я поехал туда навестить односельчанина, который служил в воинской части в уезде Хуайжэнь.

К тому времени, как мы вернулись из уезда Хуайжэнь, уже стемнело. Вдоль дороги росли редкие деревья и открытые поля, а воздух был невероятно свежим.

Я впервые сел за руль, и был так взволнован, что постоянно громко сигналил, надеясь встретить кого-нибудь из знакомых или девушку.

Я никогда раньше не был в уезде Хуайжэнь, поэтому, конечно, я никого там не мог знать. Но, пройдя через деревню, я увидел девушку с небольшой сумкой, идущую вдоль дороги. Услышав звук машины, она остановилась и оглянулась на меня.

Я разволновался и сбавил скорость, медленно приближаясь к ней.

Это дружеское предложение.

Казалось, она собралась с духом, осторожно подняла руку и взмахнула ею.

Я остановил машину, и она забралась наверх.

«Спасибо, брат», — тихо сказала она. В её акценте сильно чувствовалось влияние местного диалекта.

"Куда ты ушел?"

"Передний."

Это далеко?

«Недалеко».

При открытом окне машины дул ветер, и это было здорово.

У нее были довольно длинные волосы, которые время от времени развевался на ветру.

Большую часть времени она показывала мне только половину своего лица. Она не была красавицей; ее лицо было слегка смуглым, вероятно, от пребывания на солнце. Но ее руки были очень белыми, как нежные корни лотоса. На ней была белая майка без рукавов, и эта рука покачивалась краем глаза, приковывая мое внимание. На ней была юбка травянисто-зеленого цвета, единственный яркий цвет в обветшалой кабине водителя.

Казалось, её что-то беспокоило.

Я ехал медленно и болтал с ней.

«Сколько тебе лет?» — спросил я её.

«19 лет». Она повернулась ко мне и серьезно ответила.

«Вы же живёте в той деревне, мимо которой мы только что проехали, верно?»

«Нет. Мой дом находится в десятках миль отсюда».

Ловкая птица подлетела к ней и чуть не задела лобовое стекло, испугав ее.

«Как тебя зовут?» — спросил я.

Она пристально смотрела на электронные часы в машине, не отвечая.

"Не хотите об этом говорить?"

Она внезапно очнулась от оцепенения: "Что ты сказал?"

"Как тебя зовут?"

"Ах, меня зовут Сабуро."

"Это звучит как мужское имя."

"то есть."

Пройдя около десяти миль, я увидел впереди небольшой городок. Этот городок был ужасно грязным; я вспомнил его, потому что чуть не попался здесь на глаза некомпетентному регулировщику дорожного движения по пути сюда.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema