Kapitel 46

В этот момент Юэ Цзинь и Лу Фэй поняли, что они не одни. Однако ни один из них не почувствовал смущения и по-прежнему сохранял выражения лиц, демонстрирующие глубокую привязанность друг к другу, оставаясь при этом равнодушными к окружающим.

«В таком случае, идите с нами».

Затем Юэ Цзинь взял Лу Фэя за руку и приготовился уйти.

«С нами ещё один человек…» — пробормотал Фэн Фэй, гадая, не попал ли Цзинь Мин тоже им в руки.

Услышав это, Юэ Цзинь лишь поднял бровь, а Лу Фэй, стоявший в стороне, дернул лицом.

"Может быть, это молодой человек в парчовой мантии? Хм, довольно симпатичный, не правда ли?"

"Это верно..."

Глава семнадцатая: Сун Цзяньчэнь

«Если у этого человека… плохие отношения с вами тремя, то отпустите его». Сказав это, Юэ Цзинь вместе с Лу Фэем вошёл в пещеру и ушёл.

Фэн Фэй поспешно сделал два шага вперед, но затем остановился.

В этот момент Юань Цзюэ шагнул вперед, взял Фэн Фэя за руку и сказал оставшемуся позади управляющему Чжану: «Пожалуйста, управляющий Чжан, выведите нас».

Менеджер Чжан слегка кивнул и повернулся, чтобы уйти, видимо, больше не испытывая того страха, который он питал перед «господином Юэ».

Четверо тихо шли по длинному коридору, всё ещё демонстрируя беспокойство. Наконец Фэн Фэй заговорил: «Интересно, что случилось с нашим другом…»

Стюард Чжан слегка улыбнулся, но ничего не ответил.

Именно эта реакция управляющего Чжана успокоила Фэн Фэя. Если бы Цзинь Мин столкнулся с чем-то неприятным, управляющий Чжан не отреагировал бы так. Вспоминая предыдущие реакции Юэ Цзиня и Лу Фэя, Фэн Фэй почувствовал себя еще спокойнее.

Цзинь Мин всегда был ненадёжным человеком; вероятно, сейчас он где-то хорошо проводит время.

Однако на этот раз Фэн Фэй явно ошибался.

После того как Цзинь Мин, отравившись, упал под лианы, его кто-то унес.

Этим человеком был не кто иной, как советник Юэ Цзиня, Сун Цзяньчэнь.

Да ладно, этот Сун Цзяньчэнь — довольно эксцентричный персонаж. Поскольку в молодости его семья была бедной, как старший сын в семье матери, он был кастрирован родителями и отправлен во дворец Королевства Алой Птицы, став низшим евнухом.

Однако Сун Цзяньчэнь был чрезвычайно умён и искусен в интригах, и уже через год он работал под началом стюардессы. Но даже с учётом своего интеллекта, он был слишком молод и неопытен, поэтому, когда его подставили, он оказался в растерянности и беспомощности. Эта подстава чуть не стоила Сун Цзяньчэню жизни; если бы не стюардесса, знавшая его прошлое, она бы точно не помогла ему спастись.

Хотя Сун Цзяньчэнь выжил, он не смог бы зарабатывать этим на жизнь. Он был простым евнухом, едва достигшим совершеннолетия, и многие квалифицированные ремесленники не хотели его брать. Как раз когда он был на грани смерти от зимней хандры, его спасла мать Юэ Цзиня, которая случайно проходила мимо.

С тех пор Сун Цзяньчэнь внимательно следил за Юэ Цзинем. Он обучал Юэ Цзиня интригам и коварению, иногда используя нетрадиционные методы, но они также оказывались полезными.

Давайте признаем, семья Юэ сильно отличается от других аристократических семей в Королевстве Алой Птицы.

В Королевстве Алой Птицы женщины традиционно занимались ведением домашнего хозяйства, но в семье Юэ всегда преобладали мужчины. Что еще более странно, в их семье никогда не было дочерей, но все их сыновья обладали женскими чертами. Поэтому другие семьи, где преобладали женщины, позволили семье Юэ продолжить свое существование.

Пережитое Сун Цзяньчэнем во дворце, возможно, породило в нем безумие и болезненные наклонности. В нормальном состоянии он ведет себя хорошо, но когда болезнь обостряется, ему хочется мучить людей. Однако за все эти годы он никого не убил. По крайней мере, все они были живы и здоровы, когда он их отпустил.

В этот момент Цзинь Мин попал в руки Сун Цзяньчэня.

Цзинь Мин всё ещё был без сознания. Он был отравлен на клумбе, и даже противоядие не помогло.

Цзинь Мин лежал ничего не подозревая в кромешной темноте комнаты, куда проникал лишь слабый свет сквозь бумажные окна. Под ним лежала деревянная кровать, около двух метров в длину и одного метра в ширину, но без одеял.

Руки и ноги Цзинь Мина были привязаны к деревянной кровати.

Внезапно из темного угла вышел мужчина, одетый в длинную черную мантию. У него были высокие скулы, отсутствовала белая борода, а щеки и глазницы были глубоко впалыми. Черты его лица были чрезвычайно выразительными; если бы он не был таким худым, он был бы красивым мужчиной.

И действительно, этим человеком является Сун Цзяньчэнь.

Сун Цзяньчэнь нёс в правой руке деревянное ведро, и при его движении был слышен шум льющейся из него воды. В левой руке он тащил серый хлопчатобумажный мешок, который был набит до отказа и, казалось, что-то в нём содержал.

Медленно подойдя к изножью кровати, Сун Цзяньчэнь внезапно с глухим стуком поставил ведро на пол. Из ведра капала вода, издавая шипящий звук при ударе о землю. Эта вода была чрезвычайно едкой.

Стоя у ног Цзинь Мина, Сун Цзяньчэнь злобно усмехнулся и медленно развернул в левой руке серый хлопчатобумажный сверток, внутри которого холодно сверкали три кинжала.

Несколько ловких движений правой рукой Сун Цзяньчэнь вытащил кинжал, и штаны Цзинь Мина разлетелись вокруг него, обнажив его бледные бедра и гениталии, с которыми он только что соприкоснулся с незнакомцем.

По всей видимости, из-за того, что его больше не прикрывали штаны, Цзинь Мин, находившийся в коме, невольно вздрогнул. Он пробормотал несколько слов, но не проснулся.

Сун Цзяньчэнь вставил кинжал в хлопчатобумажный мешочек и вынул оттуда средний кинжал. Этот кинжал был намного меньше предыдущего, но блестящий холодный свет ясно показывал, что он гораздо острее.

Сун Цзяньчэнь поднёс кинжал к гениталиям Цзинь Мина, осторожно взмахнул им, затем злобно усмехнулся и сказал: «Это божественное оружие ещё никогда не видело крови. Тебе сегодня действительно повезло!»

Затем Сун Цзяньчэнь медленно приблизился к талии Цзинь Мина.

Постояв немного, Сун Цзяньчэнь жестом указал на Цзинь Мина. Свет, проникающий сквозь оконную бумагу, падал на лицо Сун Цзяньчэня, но вместо того, чтобы сделать его ярче, он стал выглядеть еще более устрашающе и свирепо.

Как раз в тот момент, когда Сун Цзяньчэнь выбрал лучшее место для разреза, Цзинь Мин внезапно проснулся!

Цзинь Мин изначально был человеком необычного происхождения. Если бы у него не было чего-то, что защитило бы его жизнь, ему бы не позволили так свободно разгуливать.

Цзинь Мин носил на шее нефритовый кулон, подаренный ему матерью перед смертью. Раньше он ему ничем не помогал, и Цзинь Мин относился к нему как к обычному нефритовому украшению, но на этот раз он помог ему очиститься от токсинов.

Происхождение этого нефрита весьма необычно. Он оказывает успокаивающее и сосредотачивающее действие на ум, и его эффект совершенно незаметен. Те, кто не знает о его ценности, никогда не примут его за какое-либо редкое сокровище. Более того, поскольку он был подарен Цзинь Мину его покойной матерью, он имеет еще большее значение.

Мать Цзиньмина заточила часть своей души и духа в этом нефрите, обычно оставаясь в нем в спящем состоянии. Однако в определенное время каждый день она общалась с телом Цзиньмина; если не было нормальной реакции, случалось что-то ужасное.

На этот раз в сознание Цзинь Мина проникла душа двух духов, которая помогла ему нейтрализовать яд и позволила ему проснуться.

Проснувшись, Цзинь Мин почувствовал, как по его телу пробежал холодок. В то же время он увидел человека с кинжалом в руке, угрожающе ухмыляющегося ему в лицо. Он мгновенно испугался и закричал: «Кто ты? Что тебе нужно?»

Сун Цзяньчэнь, похоже, не ожидал, что Цзинь Мин проснётся. Он нахмурился, услышав крик Цзинь Мина, но в его голове возникло странное чувство возбуждения.

"Заткнись, о чём ты кричишь?"

Хотя Сун Цзяньчэнь не беспокоился о том, что кто-то помешает его планам, шум все же доставлял ему значительный дискомфорт.

Цзинь Мин попытался освободиться от связывающих его веревок, но обнаружил, что не может. Он попытался циркулировать свою духовную энергию, но почувствовал сильный дискомфорт и остановился.

Но это не решение! Ему что, собираются отрезать половой орган?

Глаза Цзинь Мина отчаянно закатывались, когда он пытался придумать способ сбежать.

Как мог Сун Цзяньчэнь не знать, о чём думает Цзинь Мин в этот момент? Вид того, как Цзинь Мин изо всех сил пытается сбежать, ещё больше раззадорил его, и он невольно приблизился к нему со своим кинжалом.

В этот момент снаружи дома послышались шаги.

Цзинь Мин тут же закричал во весь голос: «Помогите! Нас сейчас убьют! Кто-то умрёт!» Затем, поняв, что многие люди не станут ценить чужие жизни, он быстро изменил свою речь: «Пожар! Горит соседний дом! Приходите и потушите пожар!»

Сун Цзяньчэнь позволил Цзинь Мину позвать его. Все в особняке городского лорда знали, что эта комната — его личная собственность, поэтому, какой бы шум отсюда ни доносился, никто не войдет. Но на этот раз Сун Цзяньчэнь снова был удивлен.

Внезапно дверь распахнулась снаружи. Первый вошедший был ошеломлен, увидев Цзинь Мина, обнаженного ниже пояса. Затем его лицо помрачнело и похолодело. Он повернулся, завязал глаза человеку позади себя и сказал: «Минфэн, опусти Цзинь Мина».

Оказалось, что посетителями были Фэн Фэй и двое его спутников.

Фэн Фэй и двое других последовали за управляющим Чжаном во двор. Проходя мимо, они внезапно услышали крики о помощи. Сначала они не хотели обращать на это внимание, но Мин Фэн сказал, что голос очень похож на голос Цзинь Мина, поэтому они бросились туда.

Но стюард Чжан, который проводил их вперед, исчез.

Как только Юань Цзюэ распахнул дверь, он увидел невыносимую картину и тут же закрыл глаза Фэн Фэй, чтобы она ничего не увидела.

Минфэн ответила взмахом правой руки, направив вихревой клинок, несущий пламя, в сторону Сун Цзяньчэня.

Увидев, что дела идут плохо, Сун Цзяньчэнь перевернулся на месте, но случайно опрокинул деревянное ведро с водой у изножья кровати.

Сун Цзяньчэнь тут же закричал.

Фэн Фэй вздрогнула и уже собиралась выйти из-под прикрытия Юань Цзюэ, когда поняла, что рука, закрывавшая ей глаза, теперь закрывает их еще крепче. В то же время Юань Цзюэ оттащил ее на шаг назад.

"В чем дело?"

Юань Цзюэ не ответил, потому что тоже был ошеломлен увиденным.

После того как Сун Цзяньчэнь опрокинул ведро с водой, и поскольку он лежал на земле, вода мгновенно впиталась в его тело. В следующее мгновение те части тела, которые соприкоснулись с водой, начали гноиться и выделять желтую жидкость, и постепенно внутри стали видны белые кости.

В одно мгновение голос Сун Цзяньчэня затих. Дело было не в том, что он хотел остановиться, а в том, что он больше не мог издать ни звука. Он превратился в лужу желтоватой воды, оставив на земле только свою одежду и разбросанные хлопковые свертки.

Спустя долгое время Минфэн наконец пришла в себя, перепрыгнула через ужасную лужу на земле, чтобы добраться до Цзиньмина и развязать его.

Как только её развязали, Цзинь Мин увидел Фэн Фэй позади Юань Цзюэ. Хотя её глаза были закрыты, мысль о том, что её нижняя часть тела будет полностью открыта воздуху, заставила её закричать: «Ах!!»

Странный шум эхом разнесся по особняку городского лорда, испугав жителей окрестного города Мочоу.

Глава 18: Снова появляется монстр с раскрашенным лицом

"Я... я... я больше не могу жить... Моя невинность, моя целомудренность..."

"..."

«Вам всем наплевать на меня! Вы все презираете меня, потому что я нечист!»

"..."

«Убейте меня! Я не могу этого вынести!» — Цзинь Мин схватил сидящего напротив Юань Цзюэ и жалким тоном потребовал от него помощи.

Юань Цзюэ холодно оттолкнул его руку, искоса взглянул на него и, встав, вышел.

Цзинь Мин внезапно бросился на Фэн Фэй, сильно её напугав: «Маленькая Фэй Фэй, Фэй Фэй Фэй — убей меня! Я больше не могу жить!»

Фэн Фэй неловко отвернул голову, но вдруг, казалось, вспомнил что-то важное и с внезапным осознанием воскликнул: «Ах! Теперь я вспомнил, Да Бао ждёт меня!»

Затем он выбежал из комнаты, словно убегая.

Цзинь Мин с жалостью повернулся к Мин Фэн, а лицо Мин Фэн слегка дрогнуло, после чего она бесстрастно покинула комнату.

"Ах, вы все бессердечные люди!"

Обвинения Цзинь Мина эхом разнеслись по всей гостинице, заставив людей, обедавших на первом этаже, почувствовать, как сотрясается весь зал. Однако все к этому привыкли; с тех пор как этот человек вернулся в гостиницу два дня назад, он время от времени устраивал подобные представления.

А за последние два дня произошло крупное событие, вызвавшее внезапный наплыв людей в город Мочоу: метеорный поток.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema