Kapitel 19

Он неоднократно отступал, а Цзи Чжаомин сердито отвечал: «Я полностью выздоровел! Я вас об этом спрашиваю!»

Гу Юньчжоу быстро моргнула своими прекрасными глазами и покачала головой.

«Я не буду их беспокоить».

Цзи Чжаомин не поверил: «А как же они жили раньше? Разве у них не было своей жизни?»

Гу Юньчжоу сказал: «Я не знаю».

Как можно назвать жизнью жизнь без одиночества и надежды, жизнь, в которой дни сменяются одним целым?

По мере того как переворачивались страницы календаря, вдали ничего не менялось.

Эта ситуация продолжается уже неизвестно сколько лет.

Цзи Чжаомин существует не просто как человек, а как божество.

Вместо этого, это был прилив свежей крови, вливающейся в старые, застоявшиеся вены, что привело к…

Я не могу остановиться.

Примечание от автора:

QWQ Сейчас я здесь, но завтра поблагодарю того маленького ангела, который дал мне питательный раствор!

15

Глава 15

<Еще один дар Галактики>

Цзи Чжаомин не знал о мыслях Гу Юньчжоу.

Он подумал про себя: так не пойдёт. Он понимал, что, хотя робота и называли роботом, он совершенно не похож на роботов его времени.

Они вдумчивы и имеют собственное мнение.

И в конце концов он покинет этот мир. После его ухода разве робот не вернется в безмолвную тьму?

Он хотел помочь роботу найти то, что ему нужно.

[Поздравляем с нахождением задания. Задание для этого мира: помочь роботу развить чувства.]

Если задуматься, то если бы роботы могли заявить всему миру, что у них есть чувства, можно ли было бы их по-прежнему называть роботами?

Цзи Чжаомин покачал головой, отмахиваясь от этих необъяснимых мыслей.

В любом случае, за время работы с роботами он обнаружил, что они вовсе не холодные и бесчеловечные. Помимо сильных физических способностей и упрямства, они на самом деле ничем не отличались от обычных людей.

—А ещё кое-что: они слишком боготворят своего короля.

Большинство обычных людей открыто выражают свои симпатии и антипатии, но роботы этого не делают. Их желания слишком немногочисленны, поэтому все они скрыты под поверхностью.

Цзи Чжаомин сказал, что это неприемлемо, и спросил: «Тогда мы можем выйти и посмотреть на внешний мир?»

Он рассудил, что если хочет помочь роботу развить чувства, первым шагом должно стать то, чтобы позволить ему увидеть бескрайнее небо.

Что ж, что касается тех времен, когда роботы оккупировали другие планеты...

Грабеж и благодарность — это две разные вещи!

Цзи Чжаомин широко раскрыл глаза и с большим интересом посмотрел на Гу Юньчжоу.

Однако Гу Юньчжоу помолчал немного, а затем покачал головой.

"Хм? Почему?"

«На улице слишком опасно». Ни Гу Юньчжоу, ни другие роботы, только что пережившие опасную ситуацию с Цзи Чжаомином, не согласились бы с этой идеей.

Гу Юньчжоу опустился на колени и сказал: «Простите».

Цзи Чжаомин быстро помог человеку подняться: «Ничего страшного, ничего серьезного».

Он оглянулся за спину Гу Юньчжоу и с любопытством спросил: «Кстати, чем вы только что занимались?»

Гу Юньчжоу согласно кивнул и махнул рукой. Роботы, находившиеся позади Цзи Чжаомина, отошли в угол.

Затем Гу Юньчжоу передал Цзи Чжаомину такие же очки и пальто.

Это было пальто, которое часто носил Гу Юньчжоу. Когда его надел Цзи Чжаомин, полы почти волочились по земле. Никто не знал, где Гу Юньчжоу надавил, но белое пальто мгновенно идеально на него наделось.

Кроме того, от него исходил аромат, напоминающий цветение зимней сливы, который Цзи Чжаомин невольно вдохнул.

Однако в Гу Юньчжоу очень приятно пахло.

Цзи Чжаомин надел очки и, словно маленький хвостик, следовал за Гу Юньчжоу, чтобы видеть, что тот делает, не мешая ему.

Стиль работы Гу Юньчжоу так же близок к его характеру: тихий и скромный. За исключением редких взглядов на Цзи Чжаомина, большую часть времени он молча занимается своими делами, опустив голову.

Но каждый раз, когда он оглядывался назад, Цзи Чжаомин чувствовал дрожь в сердце.

Спустя мгновение Гу Юньчжоу снова убрал вещи, достал что-то похожее на сахарный шарик и передал это Цзи Чжаомину.

Гу Юньчжоу спросил: «Хотите поесть?»

Цзи Чжаомин: «Хм?»

Он взял сахарную пилюлю и облизал ее поверхность кончиком розового языка.

На вкус сладкое.

Цзи Чжаомин проглотил сахарную пилюлю одним глотком. После того как сахарная оболочка медленно растая, во рту медленно появился горький привкус.

В тот момент Цзи Чжаомин невольно нахмурился.

Эти страдания пришли внезапно и быстро ушли.

Цзи Чжаомин моргнул: "Что это?"

«Мой учитель постоянно болеет, — объяснил Гу Юньчжоу, — это противоядие».

Цзи Чжаомин похлопал себя по животу: «Хм, я довольно сыт? Ах да, а где же лисичка и кролик?»

Гу Юньчжоу: ...

Цзи Чжаомин недоуменно моргнул: "Что?"

Его король, его господин, его бог.

Гу Юньчжоу тихо вздохнул: «Пожалуйста, пойдем со мной».

*

Игровая комната находится прямо рядом со спальней Цзи Чжаомина, а рядом с ней живет Гу Юньчжоу.

В игровой комнате в клетке лежали кролик и маленькая лисичка, а кролик мог свободно гулять.

Маленький кролик, подёргивая ушами и оскалив зубы, сел перед маленькой лисицей; двух питомцев разделял забор.

Лисёнок: ……

Почему этот кролик так похож на Гу Юньчжоу?

Услышав, как открылась дверь, маленькая лисица резко повернула голову, увидела Цзи Чжаомина, вцепилась лапами в забор, завиляла хвостом и завыла.

Цзи Чжаомин с удивлением спросил: «Почему его заперли?»

Гу Юньчжоу объяснил: «Устраивать шум».

Услышав это, лисичка тут же приняла послушный вид.

Цзи Чжаомин отпустил лисенка и устроился на теплом диване. Он помахал лисенку, и тот тут же подбежал к нему, дразня его, положив руку себе на подбородок.

«…» — внезапно сказал Гу Юньчжоу. — «Учитель, мне нужно кое-что сделать и ненадолго выйти».

«Хорошо, будьте осторожны в пути», — ответил Цзи Чжаомин с улыбкой.

После ухода Гу Юньчжоу Цзи Чжаомин украдкой взглянул на стоявшего там робота, прижал лиса к своей груди и тихо спросил: «Ты обрел разум? Ты можешь говорить?»

Взгляд лисички несколько раз метнулся по сторонам.

Цзи Чжаомин сказал: «Не волнуйся, я тебя не выгоню».

Он никогда не ошибался в суждениях о людях; Цзи Чжаомин сразу понял, что маленькая лисичка не желает ему зла.

Маленькая лисица почесала лапки и сказала: «Да».

Действительно!

Цзи Чжаомин спросил: «А что за окно? Оно похоже на нашу планету?»

«Похоже, нет», — сказала лисичка. — «Здесь слишком холодно».

Он слышал от старейшин своего племени, что планета, где жили роботы, была бесплодной и вечно зимней. Снег, покрывавший её неизвестное количество времени, был подобен невидимому призраку, грозящему поглотить всю планету целиком.

Дни короткие, а ночи длинные.

Остаться готовы только роботы.

только……

Маленький лисенок подумал про себя: «Я ясно видел сегодня утром восход солнца, и даже на деревьях появились новые бутоны».

Лисёнок спросил: «Ты когда-нибудь видел Млечный Путь?»

Цзи Чжаомин немного подумал, затем протянул ему брошь: «Это то, что вы имеете в виду?»

Лисёнок: ……

Трава.

Это не Млечный Путь; это целая планета.

Это что, король роботов?! Я вам так завидую!

Он также хотел показать Цзи Чжаомину, какое прекрасное небо за окном!

Маленькому лисенку пришлось сменить тему: «На некоторых планетах круглый год царит весенняя погода, и они полны цветов, что делает их идеальными для путешествий. Ах да, кстати, есть бесценный цветок, который называется Млечный Путь».

Какой именно?

*

Темно-синие цветы собраны в густые грозди, их тычинки напоминают Млечный Путь, простирающийся от горизонта до самого хвоста и украшенный мерцающими звездами.

В самом центре цветка исходит слабое свечение, подобное яркому лунному свету.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148