Kapitel 294

«Ну же, вставай и повтори то, что только что сказал». Вождь пиратов выплюнул бетель, который был у него во рту, и помрачнел, глядя на Ма Юньтэна. Его слова были ясны: если ты посмеешь сказать хоть одно неправильное слово, я убью тебя на месте!

«Если вы прикажете мне говорить, и я просто скажу это, разве это не выставит меня в плохом свете?» — сказал Ма Юньтэн с легкой улыбкой. Окружающие снова были ошеломлены. На этого парня направляли пистолет, а он все еще осмеливается так высокомерно разговаривать с пиратами.

«Не боишься, что я тебя просто убью?!» — угрожающе крикнул пират, подняв бровь.

«Можете попробовать!» — слабо улыбнулся Ма Юньтэн.

Хлопнуть!

В тот момент, когда Ма Юньтэн закончил говорить, пират нажал на курок, и с места происшествия раздался леденящий душу выстрел.

Ах! Тут же раздался крик.

Но закричал не Ма Юньтэн, а сам пират, потому что ему прокололи палец на ноге!

Ма Юньтэн и Ся Юйсинь исчезли с места происшествия в мгновение ока!

Вновь воцарилась мертвая тишина!

«Заместитель командира! Вы в порядке?» — быстро спросил пират. Они тоже были ошеломлены. Только что заместитель командира должен был убить кого-то, но потерпел неудачу и в итоге проткнул себе палец на ноге!

"К чёрту твою мать! Мне так больно, а ты всё ещё спрашиваешь, всё ли со мной в порядке!" Заместитель командира шлёпнул мужчину по лицу! Головорез тут же задрожал от страха и не осмелился задать ещё один вопрос.

«Найдите его! Найдите его! Даже если придётся перевернуть эту яхту вверх дном, найдите его! Он жив или мёртв!» — яростно взревел заместитель командира, наблюдая, как Ма Юньтэн исчезает с места происшествия. За десять лет грабежей он никогда не сталкивался с подобной ситуацией. Он всегда считал, что стать Королём пиратов Луффи — его заветная мечта, поэтому и утверждал, что съел Дьявольский фрукт. А теперь этот самопровозглашённый Король пиратов получил удар кулаком в палец ноги!

Во всем этом виноват Ма Юньтэн, поэтому он пришел в ярость и был вынужден разыскать его!

"да!"

«Как только найдете его живым, приведите ко мне. Я отрежу ему куски плоти, чтобы накормить рыб!» — жестоко заявил заместитель командира. Около дюжины головорезов быстро покинули место происшествия, чтобы отправиться на поиски Ма Юньтэна.

На мгновение воцарилась полная тишина.

Только что все очень ясно увидели: оружие, которое несли эти пираты, было настоящим! Если вы их сильно разозлите, вам останется только умереть!

Поэтому никто не смел произнести ни слова, даже дышать не осмеливался! Теперь все возлагали свои надежды на Ма Юньтэна на сцене!

«Слушайте все! Заберите всех женщин отсюда, включая тех, что снаружи, со мной! Братья, наконец-то мы сможем повеселиться!» Глаза заместителя командира, устремленные на женщин, были полны жадности. Как только он закончил говорить, более двадцати пиратов быстро шагнули вперед и связали каждую женщину веревкой.

Многие из этих женщин были знаменитостями второго или третьего эшелона, а некоторые даже богатыми наследницами. Сначала они кричали и изо всех сил пытались сопротивляться, но после нескольких пощёчин от пиратов перестали бороться!

"Отпустите их!"

Внезапно со сцены раздался резкий крик. Выступавшим был Чэнь Хао, которого все знали также как Ма Юньтэна.

"Кто ты, черт возьми?" Пират подошел прямо к Чэнь Хао и направил винтовку ему в висок.

Увидев это, все покрылись холодным потом, а некоторые из красивых женщин даже заплакали от беспокойства! Другая сторона встала на их защиту!

Более того, Ма Юньтэн был самым ценным человеком среди присутствующих. Если бы Ма Юньтэна убили, остальные, вероятно, тоже не избежали бы смерти!

«Давайте обсудим это!» — Чэнь Хао медленно поднялся, подняв руки, с очень настороженным выражением лица.

«Хочешь первым высунуть шею, да? Начнём с тебя! Плати! Поторопись! Отдай всё, что у тебя было! Включая банковские карты, ПИН-коды, всё, или я тебя убью!» — угрожающе крикнул пират.

«Нападайте на меня, если у вас есть проблемы! Не усложняйте жизнь всем, особенно женщинам, которые здесь находятся. Все они — уязвимые женщины, и они не должны становиться жертвами насилия!» — громко крикнул Чэнь Хао.

"Идёшь за тобой? Да кто ты такой?" — усмехнулся заместитель командира.

«Меня зовут Ма Юньтэн, я владелец Calorie Group!» — прошипел Чэнь Хао. — «Все эти люди — элита из разных областей, которых я пригласил. Все они невиновны. Если у них есть какие-либо проблемы, пусть сами обратятся ко мне. Пожалуйста, отпустите их!»

Эти слова были произнесены.

Владельцы бизнеса в зале почувствовали тепло в своих сердцах, а некоторые знаменитости были настолько благодарны, что у них по щекам текли слезы!

«Как и следовало ожидать от господина Ма!»

«Раньше я знала только, что господин Ма богат, но теперь я знаю, насколько благородный у него характер. Он меня действительно впечатлил!»

«Господин Ма бескорыстен и бесстрашен перед лицом насилия; вот что значит настоящий босс!»

«Если я выберусь отсюда живой, я обязательно стану женщиной мистера Ма! Даже если это всего на одну ночь, я ни о чём не пожалею в этой жизни!»

«В отличие от тех, кто использует имя Ма Юньтанга для саморекламы, но когда дела идут плохо, просто убегает. От одной мысли об этом становится отвратительно!»

«Верно! Если мы сможем уйти отсюда живыми сегодня, мы обязательно подготовим для босса Ма мемориальную доску, которую он повесит в штаб-квартире Calorie Group, восхваляя его самоотверженность и благородный характер!»

Бескорыстный и благородный характер, проявленный Ма Юньтэном на сцене, глубоко тронул всех присутствующих. Честно говоря, этот аукцион был благотворительным, инициированным им самим. До начала аукциона все хотели избрать его главным филантропом города Цзяннань. Теперь, когда эта проблема возникла, его стали считать главным филантропом еще больше. Некоторые знаменитости даже назвали его великим героем, спасшим людей из беды!

«Что? Вы Ма Юньтэн, тот самый, кто основал Calorie Group в Китае?» — спросил заместитель руководителя, сверкнув на него взглядом.

«Это я! Я останусь при своем имени, стою я или сижу, я Ма Юньтэн!» — сказал Чэнь Хао, четко произнося каждое слово.

«Отлично! Очень хорошо!» — ухмыльнулся заместитель командира, медленно расхаживая перед ним и оглядывая его с ног до головы. Он слегка дернул винтовку в руке и усмехнулся: «Хочешь стать героем, да? Хорошо! Сегодня я дам тебе такой шанс!»

Заместитель командира сделал паузу, а затем продолжил: «Но я должен кое-что вам прояснить! Быть героем непросто! Встаньте на колени!»

Заместитель командира прижал Чэнь Хао к земле, холодно поднял бровь и сказал: «Я могу тебе помочь! Но, наверное, несправедливо заставлять моих братьев работать бесплатно, не так ли?»

Чэнь Хао не ответил ему, но несколько раз попытался вырваться, однако пираты, стоявшие рядом, крепко держали его.

Увидев это, некоторые из знаменитостей женского пола в зале уже расплакались!

После похищения пиратами лже-Ма Юньтэн немедленно сбежал. Все присутствующие мужчины опустили головы и боялись дышать. Только он стоял перед ними, словно защитный зонт! Он терпел такое унижение ради них, и этот героический дух глубоко тронул сердца каждой женщины!

«Назовите свою цену!» — сказал Чен Хао, сразу переходя к делу.

«Ха! Ты достаточно умён, чтобы понимать, что для тебя лучше!» — усмехнулся заместитель командира. «Ты хочешь, чтобы я отпустил этих людей, да? Без проблем! Сто миллионов за каждого мужчину! Двести миллионов за каждую женщину! А тебе — миллиард! Если не можешь этого сделать, выбрось их всех в море, чтобы накормить рыб!»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250