Kapitel 14

«Гага, Баоцзы съел столько всего вкусненького! Там есть доска, которой 300 лет, три стола, которым 100 лет, и семнадцать книг, которым больше 50 лет!» Голос Баоцзы звучал очень гордо и с досадой.

Стоун поджал губы, ничего не говоря: «Баоцзы, и что ты теперь знаешь? Кстати, ты знаешь, как нам выбраться?»

Голос Баоцзы по-прежнему звучал раздражающе: «Хе-хе, конечно же, умный, великий и мудрый Баоцзы всё знает!»

Услышав это, Стоуну действительно хотелось задушить Баоцзы. Но, глядя на маленький шарик света перед собой, Стоун почувствовал, как его ладони снова горят, поэтому ему ничего не оставалось, как саркастически высказать свое мнение: «Да, Баоцзы, ты просто невероятный! Значит, открыть запертую дверь для тебя пустяк, верно?»

Слова Шиту поразили Баоцзы, и спустя долгое время он слабо ответил: «Хе-хе, у Баоцзы нет рук, Баоцзы не может открывать замки!»

Стоун без колебаний закатил глаза: «Ты болтаешь без умолку, но всё равно ни на что не годишься».

«Хе-хе, Баоцзы — лучший!» Баоцзы пришел в ярость от пренебрежительного тона Шитоу. Внезапно маленький шарик света засиял, и из его центра вырвалось пламя: «Хе-хе, Баоцзы, иди и сожги дверь!»

Оно сгорело?!

Стоун напрягся, вспомнив слова Баоцзы о том, что его пламя, казалось, способно сжечь человека заживо. А что, если сжечь дверь? Внезапно Стоуна охватило зловещее предчувствие: что, если Баоцзы сожжет дверь, а затем и весь дом?

«Нет, нет, не сжигайте булочки пока!» Стоун был ошеломлен собственной мыслью и покрылся холодным потом: «Внезапно мне показалось, что это место довольно приятное, и я хочу остаться здесь еще немного».

«Гага, Мастер, ваши идеи становятся всё более и более странными!» На этот раз Баоцзы был весьма послушен. Он послушно погасил своё маленькое пламя и медленно приглушил свет, превратившись обратно в небольшой светящийся шарик.

Увидев, что Баоцзы наконец-то пришел в себя, Ши Тоу вздохнул с облегчением и сел на землю отдохнуть: «Баоцзы, скажи мне, что ты узнал после того, как поглотил воспоминания?»

Казалось, Баоцзы обладал природной любовью к разговорам. С разрешения камня он начал болтать без умолку. Из всего, что он поглотил, больше всего ему запомнилась доска. Эта доска была похожа на доску из прошлой жизни камня, но в отличие от доски, которая представляла собой белую каменную плиту, мудрецы писали на ней черным углем.

Доска, которую проглотил Баоцзы, была старше трехсот лет. Ее воспоминания зародились в шахте, где она изначально была обычной рудой, которую гномы называли Беложильным камнем. Беложильный камень не был драгоценной рудой, но обычно был довольно крупным, чисто-белым и относительно твердым. Его единственным недостатком было то, что он боялся огня.

На самом деле, белый жильный кварц имеет относительно высокую температуру воспламенения, но обладает странной особенностью. Когда температура воспламенения ниже порогового значения, он остается неподвижным; как только температура воспламенения превышена, он мгновенно раскалывается с характерным «хлопком».

Позже один карлик случайно обнаружил, что надписи на белом мраморе, сделанные углем, легко стираются простым прикосновением. Впоследствии этот белый мрамор был отполирован и использован в качестве первой классной доски в Академии мудрецов.

Эта доска имеет славную историю; она находится в Школе Мудрецов по меньшей мере триста лет. Она была свидетелем почти всей истории Школы Мудрецов, почерпнула все знания мудрецов и выслушала бесчисленные сплетни. Короче говоря, одной этой доски достаточно, чтобы Стоун получил базовое представление об истории развития Королевства Гномов.

Услышав рассказ Баоцзы, Ши Тоу от изумления широко раскрыл рот. Боже мой! Оказывается, он подобрал не мусор, а сокровище!

«Баоцзы, давай, ешь. Не забудь поесть побольше, это все равно бесплатно», — подумал Ши Тоу про себя. Наконец-то он сюда добрался, так что, конечно же, ему нужно наесться до отвала! К тому же, это место выглядело как свалка, а Баоцзы помог им убрать беспорядок; они будут ему очень благодарны. «Баоцзы, ешь!»

Большая паровая булочка снова преобразилась, извиваясь своим пухлым белым телом, и застенчиво произнесла: «Хихиканье, хозяин! Булочка, Булочка случайно съела слишком много!»

Ты бесполезный кусок мусора!

Ши Тоу чуть не разразилась гневной тирадой. Она знала, что Бог не так уж и добр. Ей наконец-то удалось наделить Баоцзы неплохим навыком, но потом Он его ограничил! Что это значит?

Я так наелся! Это что, как перезарядка навыка в онлайн-игре? Интересно, сколько времени продлится перезарядка! Если это только раз в день, то хорошо, но если я могу так питаться только раз в несколько лет, то этот навык, который и так был немного бесполезен, станет практически бесполезным.

Стоун был слишком измотан, чтобы даже жаловаться. Он рухнул на землю, выглядя совершенно растрёпанным, и слабо спросил: «Когда вы это переварите?»

Большой Баоцзы что-то тихо сказал, но Ши Тоу этого совсем не расслышал. Растерянно подняв глаза, Ши Тоу спросил: «Почему ты вдруг стал вести себя как леди? Не можешь говорить громче?»

Внезапно Стоун почувствовала, как по спине пробежал холодок, потому что увидела, что после её слов всё тело Биг Бана покраснело, словно он смутился.

Боже мой! Даже паровые булочки краснеют! Разве их тесто не самое толстое в мире?!

Стоун чувствовала, что сходит с ума, но потом поняла, насколько жалка она выглядит, потому что Баоцзы очень застенчиво что-то сказал:

"Хе-хе, я слишком много съела, и у меня запор!"

У меня запор, у меня запор, у меня запор...

В одно мгновение Стоун почувствовал, как над головой закаркала стая ворон.

++++++

Сегодня дополнительная глава...

☆, Глава 26: Поглощение памяти и копирование

Сделав несколько глубоких вдохов, Ши Тоу с трудом подавил желание выругаться и, стараясь изобразить мягкое выражение лица, спросил Баоцзы: «Итак, Баоцзы, чего именно ты хочешь?»

Большая паровая булочка продолжала извиваться своей пухленькой талией и застенчиво произнесла: «Хихиканье, у булочки запор, ей нужно тужиться, ммм-ммм...»

Стоун уставилась на гигантскую паровую булочку перед собой, ее лицо исказилось от ярости. На мгновение она растерялась, стоит ли ей сотрудничать с ней или просто разбить ее кирпичом до смерти!

"Гага, Мастер, вы не можете подглядывать! Ммм..." Большая булочка повернулась лицом к камню другой стороной и продолжила издавать этот невероятно "душевный" звук.

Бедняга Стоун был в ужасном состоянии. Серьезно, у пухлой белой булочки, приготовленной на пару, есть передняя и задняя части?! Есть?! Есть?! Сглотнув полный рот крови, Стоун повернулся и начал осматривать груду старых, изношенных антиквариатов рядом с собой.

Что? Стоун полез в кучу хлама и схватил темный камешек. Он сильно потер его краем одежды, и оказалось, что это драгоценный камень! Он был черным, как атлас, как сама ночь. Присмотревшись, он напоминал туман и сумерки. Стоун был ошеломлен.

"Баоцзы, сияй! Я хочу рассмотреть этот камень поближе!" Камень поднёс всё своё лицо к чёрному камешку, но, к сожалению, Баоцзы снова принял свою форму булочки. Хотя он всё ещё излучал слабое свечение, оно не могло стать слишком ярким.

"Ммм~~~" С соблазнительным и чарующим стоном Баоцзы наконец закончил: "Ах, как же это было приятно!"

Прохладный……

На лбу Ши Тоу выступило несколько капель холодного пота, и он тихо произнес: «Баоцзы, превратись в шар света».

«Гага, Мастер, вы даже не представляете! Запор — это так больно!» — непрестанно жаловался Баоцзы, послушно превращаясь в шар света по велению камня.

На самом деле, Стоун разгадал способности Баоцзы.

Во-первых, есть черная булочка в форме ромба, невероятно твердая, практически неразрушимая и с чрезвычайно высокой температурой воспламенения. Разве вы не слышали, что ее можно сжигать в печи месяцами без каких-либо проблем?

Затем есть булочка в форме светящегося шара, способного излучать различную яркость в зависимости от своих предпочтений. Более того, Стоун предполагает, что она также может создавать чрезвычайно горячее и очень разрушительное пламя.

Наконец, есть паровая булочка в форме баоцзы (паровой булочки). Изначально Стоун считал эту форму паровой булочки самой бесполезной. Но теперь Стоун так не думает, потому что оказалось, что это и есть первоначальная форма паровой булочки, и она даже обладает способностью поглощать воспоминания.

Однако всегда есть «но». Когда паровая булочка превратилась в шар света, тускло освещенная комната мгновенно снова наполнилась светом. Стоун уставилась на паровую булочку и большую кучу неопознанных предметов позади нее; хотя она была морально готова, она все равно была настолько потрясена, что чуть не истекла кровью.

"Это... это..." Ши Тоу указал на груду хлама, похожую на небольшую гору перед собой, и на мгновение даже не смог толком произнести: "Баоцзы, что... что ты сделал?"

Баоцзы выглядел совершенно невинно, его крошечный шарик света слегка потускнел, а голос был полон обиды: «Хе-хе, у Баоцзы только что был запор, а учитель его недолюбливает!»

Запор… Стоун решила, что лучше больше не думать об этом слове, иначе она не знала, не сделает ли импульсивный шаг вперед и не раздавит эту огромную булочку: «То есть, откуда взялась эта куча вещей позади тебя? Она только что там была?» Стоун наклонила голову и на мгновение задумалась, убедившись, что середина комнаты до самой двери раньше была совершенно пустой, так откуда же взялась эта куча вещей?

Услышав слова Стоуна, маленький шарик света, в который превратился Баоцзы, заметно посветлел, почти ослепив Стоуна: «Хе-хе, Мастер, Баоцзы изо всех сил пытается вытащить их всех!»

"Вытащи это..." Стоун снова поперхнулся собственной кровью, несколько раз закашлявшись, прежде чем смог отдышаться: "Баоцзы, ты хочешь сказать, что это все твои какашки?!" Боже мой, что это за мир?! Большая паровая булочка не только умеет говорить, вести себя мило, есть и пить, но теперь она еще и какает, и то, что выходит, — это такая грязная куча хлама.

«Хихикаю, Мастер, вы забыли! Баоцзы обретает воспоминания после еды, и потом ему нужно выкакать всю эту еду! Иначе живот Баоцзы лопнет!»

"Ух ты! Ух ты! Ух ты!" Стоун невольно чувствует, как начинает болеть голова всякий раз, когда слышит фирменное "ух ты!" Баоцзы. Он похлопывает себя по груди, чтобы отдышаться, и, дрожа, указывает на кучу вещей, спрашивая: "Это вся "еда", которую ты только что съел, то есть, ты съел?!"

Светящийся шар, казалось, кивнул, быстро покачиваясь вверх и вниз: «Хе-хе, Мастер наконец-то поумнел! Он съел все булочки с пищевой памятью, так что теперь они бесполезны!»

Стоун подавил тошноту и медленно подполз к груде вещей. И действительно, это была потрепанная классная доска, несколько парт без подлокотников и ножек, а также стопки книг разной толщины.

Похоже, Баоцзы переваривает пищу не так, как представлял себе Шитоу; вместо этого он запихивает всё в свой большой живот, а затем всё это выплёвывает... хотя нет, Баоцзы сказал, что он испражняется.

По какой-то причине Стоуну показалось, что слово «pull» в выражении «pull out» звучит очень болезненно!

«Баоцзы, ты съел эту еду, но она не причинила тебе никакого реального вреда, верно?» — спросил Ши Тоу, заметив, что, хотя выделения Баоцзы выглядели потрепанными, это были явно старые раны. Другими словами, эти выделения не получили никаких повреждений, кроме прохождения через желудок Баоцзы?

«Хихиканье, ничего страшного, ничего страшного! Баоцзы — хороший баоцзы, баоцзы не повредят никакой еде!» Свет покачивался влево и вправо, словно пытаясь доказать камню, что это добросердечный баоцзы.

Стоун невольно поджал губы. На самом деле, хотя Баоцзы иногда бывала немного провокативной, она была довольно милой. Подумав об этом, Стоун невольно улыбнулся: «Значит, ты съел их воспоминания, не так ли?»

«Хихиканье, нет, нет, они рассказали Баоцзы свои воспоминания, и Баоцзы съел все воспоминания, но их воспоминания всё ещё там!» Возможно, опасаясь, что камень неправильно поймёт, Баоцзы отчаянно пытался объяснить, его голос дрожал от нервозности. Маленький шарик света мерцал, как неисправная лампочка.

Вспышка света так встревожила камень, что у него чуть не навернулись слезы. Он быстро вмешался, чтобы остановить их, сказав: «Я понимаю. Они скопировали воспоминания. То, что ты поглощаешь, — это скопированные воспоминания. Это нисколько не повредило их оригинальным воспоминаниям, не так ли?»

Большой Бан внезапно замолчал, словно обдумывая слова Стоуна. Спустя некоторое время он произнес: «Хихиканье, да-да, Мастер стал умнее! Понял, да, именно так! Почему Бан не догадался до этого слова? Бан должен его запомнить, понял, понял, понял…»

Наблюдая за тем, как большая, неуклюжая паровая булочка покачивается и что-то бормочет себе под нос, настроение Стоун необъяснимо улучшилось. Видя очаровательные выходки булочки, Стоун почувствовала глубокое облегчение; даже если булочка действительно ничего не умеет, она больше не будет её ненавидеть.

Большой Баоцзы, отныне ты для меня как член семьи, и я никогда тебя не брошу.

☆, Глава 27: Возвращение зловещего предчувствия

«Хихиканье, хозяин! Баоцзы выкакал всю еду, но всё равно хочет есть!»

Как раз когда Стоун был переполнен эмоциями и готовился сказать что-то трогательное, непослушный булочка прервал его, испортив атмосферу. Стоун стиснул зубы и кивнул: «Ешь! Просто ешь! Ты объедишься до смерти!»

Паровая булочка не могла понять скрытый смысл камня. Получив разрешение, она мгновенно превратилась из шара света обратно в свою форму паровой булочки и быстро бросилась в кучу обломков, где начала пожирать свою еду с шумом. Ее поведение напоминало поведение африканского беженца, который никогда не ел полноценной еды.

Наблюдая за тем, как большая паровая булочка ест с такой невоспитанностью, Стоун раздраженно теребил в руке черный драгоценный камень. Он мельком увидел камешек в свете булочки; хотя он и был маленьким, это был действительно высококачественный камень. Однако, вспомнив, что драгоценные камни здесь практически ничего не стоят, Стоун улетучился. Он небрежно бросил камень в карман и просто сел на землю, скрестив руки, и задремал.

Она была в оцепенении и не понимала, сколько времени прошло, когда внезапно почувствовала сильный удар в поясницу и закричала от боли: «Ой!»

«Вот оно, это голос Стоуна! Моя сестра заперта здесь». Знакомый голос раздался за дверью. Стоун вздрогнула и подсознательно посмотрела туда, где раньше был большой булочка. Неожиданно вокруг была кромешная тьма, ни единого луча света.

«Хихиканье, Мастер, паровая булочка у тебя в кармане!» — внезапно раздался голос большой паровой булочки, но, в отличие от предыдущего раза, Стоун услышал его не ушами; голос внезапно возник у него в голове. Уже однажды пережив подобное, Стоун мгновенно понял, что это паровая булочка общается с ним телепатически. Однако Стоун тут же пришел в ярость. Значит, тот, кто только что причинил ему боль, — это и есть та вонючая паровая булочка!

Полезв в карман, Стоун поднес черный бриллиант к губам и злобно пригрозил: «Ты, мелкий сопляк, подожди!»

Черный алмаз слегка дрожал в руке камня, но не издавал никаких звуков. Потому что в этот момент дверь открылась.

"О боже! Стоун!" Какая-то фигура подбежала к Стоуну, подхватила его на руки и осыпала поцелуями в лицо. Стоун был невероятно смущен. Неужели это было необходимо? Прошло всего несколько часов! Неужели им нужно было вести себя так, будто это вопрос жизни и смерти?

«Стоун, ты в порядке? Тебе плохо?»

Стоун прищурилась и заглянула внутрь. Это был её старший брат, Флейм! На мгновение она опешилась. Как мог её старший брат прийти её спасти?

«Голодна, Стоун голодна!» Что с ней может быть не так? Помимо того, что она несколько раз испугалась большой паровой булочки, с ней все было в порядке. Конечно, это нормально — чувствовать голод после нескольких часов без еды, верно?

«Ладно, Стоун, давай прямо сейчас пойдем домой и попросим маму приготовить тебе что-нибудь вкусненькое!» Старший брат Флейм вынес Стоуна из темной комнаты и сразу заметил, что с ним что-то не так: «Стоун, почему ты весь грязный? Что случилось?»

Ши Тоу сначала была ошеломлена, но потом поняла, что происходит. Как это могло не быть грязным? Сначала этот так называемый мудрый старейшина бросил её на пол тёмной комнаты, потом она ползала по этому грязному полу неизвестно сколько времени, а затем подняла этот чёрный камень и долго вытирала его краем своей одежды. Если бы он всё ещё был чистым, она бы точно заподозрила, что её одежда — это какой-то неизвестный магический артефакт!

Видя, что Стоун долго молчала и хмурилась, старший брат Флейм, естественно, предположил, что она тоже ничего не понимает, и с большой болью в сердце утешил её: «Хорошо, хорошо, всё в порядке. Просто попроси маму переодеть Стоун, когда мы вернёмся домой. Милая Стоун, давай пойдём домой вместе».

Стоун мило надула губки, уселась на плечо старшего брата и огляделась: «Стоун хочет старшего брата, как я». На самом деле, Стоун уже запомнила имена своих братьев, но она считала, что ребенок, которому еще нет и двух лет, не должен знать так много. Поэтому, пока позволяли обстоятельства, она решила до конца придерживаться этой великой политики притворства.

Хм, ей всего полтора года, ну и что, если она притворяется маленькой?!

Флейм на мгновение замолчал, не ожидая, что Стоун задаст этот вопрос. Он поколебался, прежде чем сказать: «Огненная Борода и Огненная Борода пришли ко мне и сказали, что Стоуна кто-то похитил. Их следовало отвести к Старейшине Мудрому для наказания».

Следует ли меня наказать? Или обратиться к мудрому старейшине?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086