The most chaotic in history - Chapter 14

Chapter 14

«Гага, Баоцзы съел столько всего вкусненького! Там есть доска, которой 300 лет, три стола, которым 100 лет, и семнадцать книг, которым больше 50 лет!» Голос Баоцзы звучал очень гордо и с досадой.

Стоун поджал губы, ничего не говоря: «Баоцзы, и что ты теперь знаешь? Кстати, ты знаешь, как нам выбраться?»

Голос Баоцзы по-прежнему звучал раздражающе: «Хе-хе, конечно же, умный, великий и мудрый Баоцзы всё знает!»

Услышав это, Стоуну действительно хотелось задушить Баоцзы. Но, глядя на маленький шарик света перед собой, Стоун почувствовал, как его ладони снова горят, поэтому ему ничего не оставалось, как саркастически высказать свое мнение: «Да, Баоцзы, ты просто невероятный! Значит, открыть запертую дверь для тебя пустяк, верно?»

Слова Шиту поразили Баоцзы, и спустя долгое время он слабо ответил: «Хе-хе, у Баоцзы нет рук, Баоцзы не может открывать замки!»

Стоун без колебаний закатил глаза: «Ты болтаешь без умолку, но всё равно ни на что не годишься».

«Хе-хе, Баоцзы — лучший!» Баоцзы пришел в ярость от пренебрежительного тона Шитоу. Внезапно маленький шарик света засиял, и из его центра вырвалось пламя: «Хе-хе, Баоцзы, иди и сожги дверь!»

Оно сгорело?!

Стоун напрягся, вспомнив слова Баоцзы о том, что его пламя, казалось, способно сжечь человека заживо. А что, если сжечь дверь? Внезапно Стоуна охватило зловещее предчувствие: что, если Баоцзы сожжет дверь, а затем и весь дом?

«Нет, нет, не сжигайте булочки пока!» Стоун был ошеломлен собственной мыслью и покрылся холодным потом: «Внезапно мне показалось, что это место довольно приятное, и я хочу остаться здесь еще немного».

«Гага, Мастер, ваши идеи становятся всё более и более странными!» На этот раз Баоцзы был весьма послушен. Он послушно погасил своё маленькое пламя и медленно приглушил свет, превратившись обратно в небольшой светящийся шарик.

Увидев, что Баоцзы наконец-то пришел в себя, Ши Тоу вздохнул с облегчением и сел на землю отдохнуть: «Баоцзы, скажи мне, что ты узнал после того, как поглотил воспоминания?»

Казалось, Баоцзы обладал природной любовью к разговорам. С разрешения камня он начал болтать без умолку. Из всего, что он поглотил, больше всего ему запомнилась доска. Эта доска была похожа на доску из прошлой жизни камня, но в отличие от доски, которая представляла собой белую каменную плиту, мудрецы писали на ней черным углем.

Доска, которую проглотил Баоцзы, была старше трехсот лет. Ее воспоминания зародились в шахте, где она изначально была обычной рудой, которую гномы называли Беложильным камнем. Беложильный камень не был драгоценной рудой, но обычно был довольно крупным, чисто-белым и относительно твердым. Его единственным недостатком было то, что он боялся огня.

На самом деле, белый жильный кварц имеет относительно высокую температуру воспламенения, но обладает странной особенностью. Когда температура воспламенения ниже порогового значения, он остается неподвижным; как только температура воспламенения превышена, он мгновенно раскалывается с характерным «хлопком».

Позже один карлик случайно обнаружил, что надписи на белом мраморе, сделанные углем, легко стираются простым прикосновением. Впоследствии этот белый мрамор был отполирован и использован в качестве первой классной доски в Академии мудрецов.

Эта доска имеет славную историю; она находится в Школе Мудрецов по меньшей мере триста лет. Она была свидетелем почти всей истории Школы Мудрецов, почерпнула все знания мудрецов и выслушала бесчисленные сплетни. Короче говоря, одной этой доски достаточно, чтобы Стоун получил базовое представление об истории развития Королевства Гномов.

Услышав рассказ Баоцзы, Ши Тоу от изумления широко раскрыл рот. Боже мой! Оказывается, он подобрал не мусор, а сокровище!

«Баоцзы, давай, ешь. Не забудь поесть побольше, это все равно бесплатно», — подумал Ши Тоу про себя. Наконец-то он сюда добрался, так что, конечно же, ему нужно наесться до отвала! К тому же, это место выглядело как свалка, а Баоцзы помог им убрать беспорядок; они будут ему очень благодарны. «Баоцзы, ешь!»

Большая паровая булочка снова преобразилась, извиваясь своим пухлым белым телом, и застенчиво произнесла: «Хихиканье, хозяин! Булочка, Булочка случайно съела слишком много!»

Ты бесполезный кусок мусора!

Ши Тоу чуть не разразилась гневной тирадой. Она знала, что Бог не так уж и добр. Ей наконец-то удалось наделить Баоцзы неплохим навыком, но потом Он его ограничил! Что это значит?

Я так наелся! Это что, как перезарядка навыка в онлайн-игре? Интересно, сколько времени продлится перезарядка! Если это только раз в день, то хорошо, но если я могу так питаться только раз в несколько лет, то этот навык, который и так был немного бесполезен, станет практически бесполезным.

Стоун был слишком измотан, чтобы даже жаловаться. Он рухнул на землю, выглядя совершенно растрёпанным, и слабо спросил: «Когда вы это переварите?»

Большой Баоцзы что-то тихо сказал, но Ши Тоу этого совсем не расслышал. Растерянно подняв глаза, Ши Тоу спросил: «Почему ты вдруг стал вести себя как леди? Не можешь говорить громче?»

Внезапно Стоун почувствовала, как по спине пробежал холодок, потому что увидела, что после её слов всё тело Биг Бана покраснело, словно он смутился.

Боже мой! Даже паровые булочки краснеют! Разве их тесто не самое толстое в мире?!

Стоун чувствовала, что сходит с ума, но потом поняла, насколько жалка она выглядит, потому что Баоцзы очень застенчиво что-то сказал:

"Хе-хе, я слишком много съела, и у меня запор!"

У меня запор, у меня запор, у меня запор...

В одно мгновение Стоун почувствовал, как над головой закаркала стая ворон.

++++++

Сегодня дополнительная глава...

☆, Глава 26: Поглощение памяти и копирование

Сделав несколько глубоких вдохов, Ши Тоу с трудом подавил желание выругаться и, стараясь изобразить мягкое выражение лица, спросил Баоцзы: «Итак, Баоцзы, чего именно ты хочешь?»

Большая паровая булочка продолжала извиваться своей пухленькой талией и застенчиво произнесла: «Хихиканье, у булочки запор, ей нужно тужиться, ммм-ммм...»

Стоун уставилась на гигантскую паровую булочку перед собой, ее лицо исказилось от ярости. На мгновение она растерялась, стоит ли ей сотрудничать с ней или просто разбить ее кирпичом до смерти!

"Гага, Мастер, вы не можете подглядывать! Ммм..." Большая булочка повернулась лицом к камню другой стороной и продолжила издавать этот невероятно "душевный" звук.

Бедняга Стоун был в ужасном состоянии. Серьезно, у пухлой белой булочки, приготовленной на пару, есть передняя и задняя части?! Есть?! Есть?! Сглотнув полный рот крови, Стоун повернулся и начал осматривать груду старых, изношенных антиквариатов рядом с собой.

Что? Стоун полез в кучу хлама и схватил темный камешек. Он сильно потер его краем одежды, и оказалось, что это драгоценный камень! Он был черным, как атлас, как сама ночь. Присмотревшись, он напоминал туман и сумерки. Стоун был ошеломлен.

"Баоцзы, сияй! Я хочу рассмотреть этот камень поближе!" Камень поднёс всё своё лицо к чёрному камешку, но, к сожалению, Баоцзы снова принял свою форму булочки. Хотя он всё ещё излучал слабое свечение, оно не могло стать слишком ярким.

"Ммм~~~" С соблазнительным и чарующим стоном Баоцзы наконец закончил: "Ах, как же это было приятно!"

Прохладный……

На лбу Ши Тоу выступило несколько капель холодного пота, и он тихо произнес: «Баоцзы, превратись в шар света».

«Гага, Мастер, вы даже не представляете! Запор — это так больно!» — непрестанно жаловался Баоцзы, послушно превращаясь в шар света по велению камня.

На самом деле, Стоун разгадал способности Баоцзы.

Во-первых, есть черная булочка в форме ромба, невероятно твердая, практически неразрушимая и с чрезвычайно высокой температурой воспламенения. Разве вы не слышали, что ее можно сжигать в печи месяцами без каких-либо проблем?

Затем есть булочка в форме светящегося шара, способного излучать различную яркость в зависимости от своих предпочтений. Более того, Стоун предполагает, что она также может создавать чрезвычайно горячее и очень разрушительное пламя.

Наконец, есть паровая булочка в форме баоцзы (паровой булочки). Изначально Стоун считал эту форму паровой булочки самой бесполезной. Но теперь Стоун так не думает, потому что оказалось, что это и есть первоначальная форма паровой булочки, и она даже обладает способностью поглощать воспоминания.

Однако всегда есть «но». Когда паровая булочка превратилась в шар света, тускло освещенная комната мгновенно снова наполнилась светом. Стоун уставилась на паровую булочку и большую кучу неопознанных предметов позади нее; хотя она была морально готова, она все равно была настолько потрясена, что чуть не истекла кровью.

"Это... это..." Ши Тоу указал на груду хлама, похожую на небольшую гору перед собой, и на мгновение даже не смог толком произнести: "Баоцзы, что... что ты сделал?"

Баоцзы выглядел совершенно невинно, его крошечный шарик света слегка потускнел, а голос был полон обиды: «Хе-хе, у Баоцзы только что был запор, а учитель его недолюбливает!»

Запор… Стоун решила, что лучше больше не думать об этом слове, иначе она не знала, не сделает ли импульсивный шаг вперед и не раздавит эту огромную булочку: «То есть, откуда взялась эта куча вещей позади тебя? Она только что там была?» Стоун наклонила голову и на мгновение задумалась, убедившись, что середина комнаты до самой двери раньше была совершенно пустой, так откуда же взялась эта куча вещей?

Услышав слова Стоуна, маленький шарик света, в который превратился Баоцзы, заметно посветлел, почти ослепив Стоуна: «Хе-хе, Мастер, Баоцзы изо всех сил пытается вытащить их всех!»

"Вытащи это..." Стоун снова поперхнулся собственной кровью, несколько раз закашлявшись, прежде чем смог отдышаться: "Баоцзы, ты хочешь сказать, что это все твои какашки?!" Боже мой, что это за мир?! Большая паровая булочка не только умеет говорить, вести себя мило, есть и пить, но теперь она еще и какает, и то, что выходит, — это такая грязная куча хлама.

«Хихикаю, Мастер, вы забыли! Баоцзы обретает воспоминания после еды, и потом ему нужно выкакать всю эту еду! Иначе живот Баоцзы лопнет!»

"Ух ты! Ух ты! Ух ты!" Стоун невольно чувствует, как начинает болеть голова всякий раз, когда слышит фирменное "ух ты!" Баоцзы. Он похлопывает себя по груди, чтобы отдышаться, и, дрожа, указывает на кучу вещей, спрашивая: "Это вся "еда", которую ты только что съел, то есть, ты съел?!"

Светящийся шар, казалось, кивнул, быстро покачиваясь вверх и вниз: «Хе-хе, Мастер наконец-то поумнел! Он съел все булочки с пищевой памятью, так что теперь они бесполезны!»

Стоун подавил тошноту и медленно подполз к груде вещей. И действительно, это была потрепанная классная доска, несколько парт без подлокотников и ножек, а также стопки книг разной толщины.

Похоже, Баоцзы переваривает пищу не так, как представлял себе Шитоу; вместо этого он запихивает всё в свой большой живот, а затем всё это выплёвывает... хотя нет, Баоцзы сказал, что он испражняется.

По какой-то причине Стоуну показалось, что слово «pull» в выражении «pull out» звучит очень болезненно!

«Баоцзы, ты съел эту еду, но она не причинила тебе никакого реального вреда, верно?» — спросил Ши Тоу, заметив, что, хотя выделения Баоцзы выглядели потрепанными, это были явно старые раны. Другими словами, эти выделения не получили никаких повреждений, кроме прохождения через желудок Баоцзы?

«Хихиканье, ничего страшного, ничего страшного! Баоцзы — хороший баоцзы, баоцзы не повредят никакой еде!» Свет покачивался влево и вправо, словно пытаясь доказать камню, что это добросердечный баоцзы.

Стоун невольно поджал губы. На самом деле, хотя Баоцзы иногда бывала немного провокативной, она была довольно милой. Подумав об этом, Стоун невольно улыбнулся: «Значит, ты съел их воспоминания, не так ли?»

«Хихиканье, нет, нет, они рассказали Баоцзы свои воспоминания, и Баоцзы съел все воспоминания, но их воспоминания всё ещё там!» Возможно, опасаясь, что камень неправильно поймёт, Баоцзы отчаянно пытался объяснить, его голос дрожал от нервозности. Маленький шарик света мерцал, как неисправная лампочка.

Вспышка света так встревожила камень, что у него чуть не навернулись слезы. Он быстро вмешался, чтобы остановить их, сказав: «Я понимаю. Они скопировали воспоминания. То, что ты поглощаешь, — это скопированные воспоминания. Это нисколько не повредило их оригинальным воспоминаниям, не так ли?»

Большой Бан внезапно замолчал, словно обдумывая слова Стоуна. Спустя некоторое время он произнес: «Хихиканье, да-да, Мастер стал умнее! Понял, да, именно так! Почему Бан не догадался до этого слова? Бан должен его запомнить, понял, понял, понял…»

Наблюдая за тем, как большая, неуклюжая паровая булочка покачивается и что-то бормочет себе под нос, настроение Стоун необъяснимо улучшилось. Видя очаровательные выходки булочки, Стоун почувствовала глубокое облегчение; даже если булочка действительно ничего не умеет, она больше не будет её ненавидеть.

Большой Баоцзы, отныне ты для меня как член семьи, и я никогда тебя не брошу.

☆, Глава 27: Возвращение зловещего предчувствия

«Хихиканье, хозяин! Баоцзы выкакал всю еду, но всё равно хочет есть!»

Как раз когда Стоун был переполнен эмоциями и готовился сказать что-то трогательное, непослушный булочка прервал его, испортив атмосферу. Стоун стиснул зубы и кивнул: «Ешь! Просто ешь! Ты объедишься до смерти!»

Паровая булочка не могла понять скрытый смысл камня. Получив разрешение, она мгновенно превратилась из шара света обратно в свою форму паровой булочки и быстро бросилась в кучу обломков, где начала пожирать свою еду с шумом. Ее поведение напоминало поведение африканского беженца, который никогда не ел полноценной еды.

Наблюдая за тем, как большая паровая булочка ест с такой невоспитанностью, Стоун раздраженно теребил в руке черный драгоценный камень. Он мельком увидел камешек в свете булочки; хотя он и был маленьким, это был действительно высококачественный камень. Однако, вспомнив, что драгоценные камни здесь практически ничего не стоят, Стоун улетучился. Он небрежно бросил камень в карман и просто сел на землю, скрестив руки, и задремал.

Она была в оцепенении и не понимала, сколько времени прошло, когда внезапно почувствовала сильный удар в поясницу и закричала от боли: «Ой!»

«Вот оно, это голос Стоуна! Моя сестра заперта здесь». Знакомый голос раздался за дверью. Стоун вздрогнула и подсознательно посмотрела туда, где раньше был большой булочка. Неожиданно вокруг была кромешная тьма, ни единого луча света.

«Хихиканье, Мастер, паровая булочка у тебя в кармане!» — внезапно раздался голос большой паровой булочки, но, в отличие от предыдущего раза, Стоун услышал его не ушами; голос внезапно возник у него в голове. Уже однажды пережив подобное, Стоун мгновенно понял, что это паровая булочка общается с ним телепатически. Однако Стоун тут же пришел в ярость. Значит, тот, кто только что причинил ему боль, — это и есть та вонючая паровая булочка!

Полезв в карман, Стоун поднес черный бриллиант к губам и злобно пригрозил: «Ты, мелкий сопляк, подожди!»

Черный алмаз слегка дрожал в руке камня, но не издавал никаких звуков. Потому что в этот момент дверь открылась.

"О боже! Стоун!" Какая-то фигура подбежала к Стоуну, подхватила его на руки и осыпала поцелуями в лицо. Стоун был невероятно смущен. Неужели это было необходимо? Прошло всего несколько часов! Неужели им нужно было вести себя так, будто это вопрос жизни и смерти?

«Стоун, ты в порядке? Тебе плохо?»

Стоун прищурилась и заглянула внутрь. Это был её старший брат, Флейм! На мгновение она опешилась. Как мог её старший брат прийти её спасти?

«Голодна, Стоун голодна!» Что с ней может быть не так? Помимо того, что она несколько раз испугалась большой паровой булочки, с ней все было в порядке. Конечно, это нормально — чувствовать голод после нескольких часов без еды, верно?

«Ладно, Стоун, давай прямо сейчас пойдем домой и попросим маму приготовить тебе что-нибудь вкусненькое!» Старший брат Флейм вынес Стоуна из темной комнаты и сразу заметил, что с ним что-то не так: «Стоун, почему ты весь грязный? Что случилось?»

Ши Тоу сначала была ошеломлена, но потом поняла, что происходит. Как это могло не быть грязным? Сначала этот так называемый мудрый старейшина бросил её на пол тёмной комнаты, потом она ползала по этому грязному полу неизвестно сколько времени, а затем подняла этот чёрный камень и долго вытирала его краем своей одежды. Если бы он всё ещё был чистым, она бы точно заподозрила, что её одежда — это какой-то неизвестный магический артефакт!

Видя, что Стоун долго молчала и хмурилась, старший брат Флейм, естественно, предположил, что она тоже ничего не понимает, и с большой болью в сердце утешил её: «Хорошо, хорошо, всё в порядке. Просто попроси маму переодеть Стоун, когда мы вернёмся домой. Милая Стоун, давай пойдём домой вместе».

Стоун мило надула губки, уселась на плечо старшего брата и огляделась: «Стоун хочет старшего брата, как я». На самом деле, Стоун уже запомнила имена своих братьев, но она считала, что ребенок, которому еще нет и двух лет, не должен знать так много. Поэтому, пока позволяли обстоятельства, она решила до конца придерживаться этой великой политики притворства.

Хм, ей всего полтора года, ну и что, если она притворяется маленькой?!

Флейм на мгновение замолчал, не ожидая, что Стоун задаст этот вопрос. Он поколебался, прежде чем сказать: «Огненная Борода и Огненная Борода пришли ко мне и сказали, что Стоуна кто-то похитил. Их следовало отвести к Старейшине Мудрому для наказания».

Следует ли меня наказать? Или обратиться к мудрому старейшине?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606