Kapitel 31

Легенда гласит, что все эльфы несравненно красивы, настолько красивы, что их пол невозможно определить. Пол этого камня перед нами тоже не совсем очевиден, но, очевидно, причина, по которой камень не может определить свой пол, заключается не в его красоте, а в том, что…

Это ужасно уродливо!

«Хе-хе, Мастер, вы становитесь всё более и более бесстыдными!» — начал Баоцзы, отчитывая Ши Тоу, а затем ответил: «Она же женщина».

Женщина...

Стоун был глубоко опечален. Разве кому-нибудь нужна девушка с такой внешностью?

«Баоцзы, неужели она действительно продаст монету за миллион фиолетовых золотых монет?» — неуверенно спросил Стоун, глядя на ужасно некрасивое лицо девушки.

«Что? Баоцзы ничего не знает. Баоцзы — всего лишь невинный и милый пельмень из молочного супа!» Баоцзы, вероятно, поняла, что сказала немного преувеличенно, поэтому, как и ожидалось, отшатнулась и отступила.

«Бесстыжий ублюдок! Насколько же ты толстокожий?» Стоун злобно стиснула зубы. Если бы она не знала, что этот ублюдок существует уже сотни лет, она бы проглотила его целиком!

"Хихикает! Хозяин такой глупый! Баоцзы — большой баоцзы! Его оболочка такая же толстая, как оболочка баоцзы!" Неожиданно, баоцзы на самом деле гордился своей толстой оболочкой и самодовольно извивался, изображая милашку: "Я суповой пельмень! Хозяин, наверное, не знает, что для того, чтобы начинить пельмень супом, оболочка супового пельменя должна быть самой толстой! Вахахаха!"

Хмф! ╭(╯^╰)╮

Что такое честь, что такое позор, ублюдок! Ты вообще знаешь, что такое Восемь Почестей и Восемь Позоров?!

«Хорошо, перестань плакать, веди себя хорошо!» Стоун вспомнил произошедшее и попытался общаться с маленьким эльфом на каком-нибудь простом и понятном эльфийском языке. (Автоматический перевод, набирать невнятный текст очень утомительно!) Маленький эльф, казалось, понял слова Стоуна и постепенно перестал плакать, но выражение его лица всё ещё выдавало беспокойство.

«Здравствуйте, меня зовут Стоун. А как вас зовут?» Увидев, как маленький эльф постепенно успокаивается, Стоун наконец вздохнул с облегчением. Уговорить ребёнка — задача не из человеческих!

"Мими... Пинки", — пробормотал маленький эльф.

Стоун снова растерялась. Мими? Пинк? Или Мими Пинк? Серьезно, неужели все эльфы такие некультурные, когда дело доходит до выбора имен для своих детей?

«Тебя зовут Мими?» Стоун немного поколебался, прежде чем неуверенно спросить. Невольно взгляд Стоуна скользнул по области чуть ниже шеи маленькой эльфийки. Подожди, разве все легендарные эльфы не должны быть плоскогрудыми?

И они всё ещё хотят называть её «Мими»?! Эльфы дают своим детям имена каким-то другим способом? Компенсируют ли они недостающие элементы своих Пяти Стихий именами? Так что, раз у них нет Мими, они просто добавляют её к её имени?!

«Хе-хе, Мастер, ты опять извращенец! Тц-тц, Баоцзы так и знал! Даже если Мастер поменяется сотней тел, он все равно не сможет изменить свою развратную натуру!» Баоцзы, с его острым взглядом, мгновенно разглядел грязные мысли Стоуна и без колебаний выдал их. Конечно же, ему выпала честь получить мощный удар от Стоуна.

Привет! Сейчас у нас действует специальное предложение: купите один товар и получите второй бесплатно!

Уважаемый покупатель, доставка бесплатная!

Баоцзы был сбит с ног одним ударом, и мир наконец-то затих.

«Милая, как тебя зовут? Если не скажешь, я тебе имя дам!» Стоун протянул руку и погладил маленькую эльфийку по щеке. Честно говоря, эта девочка была не слишком красива, но кожа у неё была довольно гладкая. Ай-ай-ай, приятная на ощупь.

"Мими Пинк!" На этот раз маленькая эльфийка была довольно решительна, словно боялась, что камень даст ей имя.

Стоун весь покрылся холодным потом. «Папаша Стальной Молоток! Дочка, я тебя сильно обидел! Нам не стоило жаловаться на твою необразованность и на то, что ты не можешь дать имя ребёнку!»

Имя этой девочки наконец-то заставило Стоун искренне поблагодарить папочку, стального молотка. Эх, если бы ей дали такое ужасное имя, у неё точно не хватило бы смелости жить и расти!

«Мими Пинк! Тебе не кажется, что твое имя слишком сложно произносится? Может, я его изменю?» — сказала Стоун с угрюмым лицом. — «Давай не будем сильно менять имя, просто зови меня Рисовая Лапша, хорошо?»

Глава 68. Разочаровывающая пищеварительная система.

«Что?» — ужаснулся Баоцзы. Его тело, отброшенное далеко назад, с шумом отскочило и недоверчиво спросило: «Учитель! У вас ужасная совесть! Бородатый карлик дал вам ужасное имя, а вы дали маленькому эльфу ещё хуже! Учитель, у вас должна быть совесть!»

«Убирайся!» Каменный Огонь швырнул паровую булочку на землю, а затем с силой пнул её, выбросив из дупла дерева: «Проклятая паровая булочка, убирайся от меня как можно дальше!»

Оглянувшись на маленькую эльфийку, стало ясно, что девочка была ошеломлена мощным ударом камня и смотрела в пустоту.

"Эй, ты что, совсем идиот?" — Стоун помахал рукой перед носом эльфа. Вздох, эта девушка действительно существует для того, чтобы разрушать чужие фантазии. Какая потрясающая красота, какая благородная элегантность — всё это чушь!

Мусор!!!

«Рисовая лапша?» Маленький эльф задрожал от угрожающего взгляда камня, затем лихорадочно закивал: «Да, рисовая лапша!»

Ши Тоу была ошеломлена. Она совершенно точно не собиралась пугать девочку! К тому же, у такой невинной и милой малышки не было причин пугать девочку, верно?

неправильный!

Это проникновенный голос Баоцзы, которого камень уже вытолкнул из дупла дерева, но, к сожалению, камень пока его не слышит.

«Хорошо, раз ты согласна, отныне я буду называть тебя Рисовой Лапшой!» Стоун с готовностью приняла это решение. Независимо от того, почему эльфийка согласилась на это трагическое имя, Стоун всё равно кропотливо его придумала (?!), и она чувствовала, что должна уважать плоды своего труда.

"Бурля!" Из живота эльфа донесся приглушенный звук.

Стоун немного растерялась, но быстро поняла: «Ты голоден?» Вздох, не говоря уже о маленьком эльфе, даже Стоун, которая уже позавтракала, была почти голодна. Но сколько сейчас времени?

Медленно продвигаясь к входу в дупло дерева, я посмотрел на небо. Однако густая листва заслоняла небо. Хотя я не мог полностью его разглядеть, определить время по небу было, конечно, невозможно. Даже камень не мог определить время, просто глядя на небо…

"Баоцзы, ты знаешь, который час?" Стоун вытянул палец ноги и осторожно ткнул им в большого Баоцзы, лежащего у входа в дупло дерева.

Баоцзы хмыкнул и решительно повернулся.

Ай-ай-ай, какой у тебя характер для булочки на пару! Ты что, пельмень или мелочный засранец?!

Стоун презрительно посмотрела на него, а затем огляделась. Папаша Стальной Молот сказал, что это край Багрового Леса, поэтому здесь нет никаких могущественных магических существ. Как оказалось, здесь не было даже диких животных, не говоря уже о могущественных магических зверях! Конечно, был только первый день, и Стоун не могла быть уверена в безопасности, но, по крайней мере, кроме этой маленькой феи, она не видела ничего живого.

Конечно, булочки, приготовленные на пару, не существуют!

"Кашель!" В тот самый момент, когда Стоун, оглядываясь по сторонам, испытывал смешанные чувства, из дупла дерева раздался сильный кашель.

Стоун понял, что что-то не так, и бросился в дупло дерева. Внутри эльфийка держалась за грудь и сильно кашляла. На земле перед ней лежал твёрдый кукурузный хлеб.

В этот момент лицо Стоун смертельно побледнело. Если бы не слившиеся воспоминания, она бы точно не восприняла кашель так серьезно. Но теперь она запаниковала: «Баоцзы! Баоцзы! Эта маленькая эльфийка съела мой кукурузный хлеб, она умрет?»

В отчаянный момент Ши Тоу инстинктивно заговорила на своем родном языке — китайском.

Спустя мгновение из дупла дерева скатилось пухлое белое тельце Баоцзы. Как только оно вошло, оно не посмотрело на маленького эльфа, а несколько мгновений пристально смотрело на камень.

Стоун почувствовала, как по спине пробежал холодок, когда увидела этот взгляд. Глядя на маленькую эльфийку, которая так сильно кашляла, что вот-вот потеряет сознание, она вдруг не смогла сдержать крика: «Ты, маленькая проказница! На что ты смотришь?! Быстрее спасай человека!» О нет! В этот момент Стоун вспомнила, что, похоже, в панике заговорила по-китайски.

Баоцзы пристально посмотрел на Шито, и Шито виновато отвернул лицо, чтобы посмотреть на маленького эльфа: «Поторопись!»

«Гага, Мастер, удерживайте маленькую эльфийку, Баоцзы спасёт её!» — наконец произнёс Баоцзы.

В этот момент Стоуна больше ничего не волновало, и он быстро прижал маленькую эльфийку к земле. К счастью, эльфийка была примерно такого же размера, как Стоун, но очень лёгкая и не очень сильная. По крайней мере, благодаря многолетнему опыту кузнеца Стоуна, он легко её одолел.

"Хлопнуть!"

Внезапно Баоцзы подпрыгнул и отскочил прямо к верхушке дупла дерева, а затем с непреодолимой силой врезался в живот маленького эльфа.

"Плюх!" Маленький эльф внезапно подскочил, открыл свой маленький ротик и вырвал всю съеденную им еду, а также всю еду, которую он ел в последние несколько дней: "Уааа!"

Стоун быстро отступил на несколько шагов назад, но не сводил глаз с маленькой эльфийки, пока она не вырвала всю еду из желудка, после чего он вздохнул с облегчением.

К сожалению, камень, пропитанный воспоминаниями, только что узнал, что рацион эльфов сильно отличается от рациона других рас.

В эльфийских поселениях растёт дерево огромных размеров с пышной листвой, плодоносящее круглый год, листья которого никогда не желтеют. Эльфы живут на этом дереве, едят его плоды и ткут одежду из его листьев.

Эльфы называли этот плод Плодом Жизни, листья этого дерева — Листом Зеленой Мантии, а само дерево — Древом Богов.

На самом деле, дело не в том, что эльфы не могут есть другую пищу. Просто из-за длительного употребления Плода Жизни их пищеварительная система сильно деградировала. По сути, кроме фруктов и жидкой каши, они не могут есть никакую твердую пищу или мясо.

Вновь объединившиеся воспоминания рассказали Стоуну, что некоторые люди, мало что знавшие об эльфах, случайно захватили их в плен. Не зная об их уникальных особенностях, они по неосторожности накормили эльфов человеческой едой. Этот поступок непосредственно привёл к гибели эльфов.

То, что для людей кажется вкусным, для эльфов с их слабой пищеварительной системой — сущий яд.

Тем более что перед нами еще совсем юный эльф.

«Фух, слава богу». Стоун похлопала себя по груди, чувствуя себя невероятно удачливой. Хотя она и не ожидала разбогатеть, продавая эльфов, наблюдать за смертью эльфа прямо у себя на глазах было определенно не самым приятным переживанием.

Стоун шагнула вперед, чтобы помочь маленькой эльфийке подняться, наконец вспомнив, как ее утешить: «Рисовая лапша, я знаю, ты голодна. Ничего страшного, я найду тебе еду позже. Будь хорошей девочкой!»

Маленькая эльфийка Рисовая Лапша вытерла слезы, надувшись от бесконечного негодования: «Рисовая Лапша, я голодна! Я хочу есть!»

Наблюдая за тем, как маленький эльф поглаживает свой живот и постоянно кричит, что голоден, Стоуну пришла в голову странная мысль.

Хм, а может быть, она подцепила обжору?

Глава 69: Мне будет лучше без тебя

В последующие дни Стоуна переполняло глубокое сожаление.

О, гурманка! Она действительно нашла себе гурмана! Что еще более печально, так это то, что это стало результатом ее собственных самообвинений! ╯﹏╰

«Ешьте! Разве вам вчера не понравилась еда?» Стоун держал в руках миску с зеленым бульоном, беспомощно глядя на маленькую эльфийскую рисовую лапшу, которая хмурилась и выглядела нежелающей есть.

"Гага, Мастера снова унизили, вахаха~~~" Баоцзы радостно подпрыгивали и скакали вокруг, вызывая у Шиту снова непреодолимое желание пожарить их во фритюре.

Сделав глубокий вдох, Стоун решил на время отложить паровую булочку. Он с грохотом поставил миску на каменный стол, уперся руками в бока и прорычал сквозь стиснутые зубы: «Ешь!!!»

Маленький эльф, похожий на рисовую лапшу, вздрогнул, не говоря ни слова, взял миску и начал пить.

«Бух-бух...» Сделав несколько больших глотков, Мифен поставил миску на стол: «Голодный!»

Морю голодом свою ногу!

Ши Тоу бросил на Ми Фенэр угрожающий взгляд, пристально глядя на нее, пока она не свернулась в маленький клубок и робко не произнесла: «Ми Фенэр, я не голодна!»

«Хм!» — сердито обернулся Стоун. — «Какой же мерзкий эльф! Настоящий обжора! Настоящая свинья!»

"Гага, Мастер! Рисовая лапша выглядит точно так же, как раньше! Ешь, ешь, ешь весь день напролет, всегда голоден, всегда голоден, вахахаха..." Баоцзы был так счастлив, что все его тело дрожало, словно у него случился эпилептический припадок.

Камень проигнорировал это и повернулся, чтобы покинуть дупло дерева.

Если считать дни, то прошло уже десять дней с тех пор, как мы покинули Королевство гномов. На следующий же день после того, как мы взяли эльфа к себе, старший брат, Пламя, и второй брат, Огнеупорный Язык, пришли к Стоуну с двумя большими мешками вещей. К счастью, Стоун уже встал и рубил дрова кинжалом, который ему дал отец, Стальной Молот.

Верно, речь шла о рубке дров. Точнее, Стоун подобрал несколько сухих веток неподалеку, а затем с помощью небольшого кинжала нарезал их на мелкие палочки. Видите ли, хотя паровые булочки можно использовать для разведения огня, сухие ветки все равно нужны, чтобы огонь не горел. К счастью, в Багровом лесу, может, и не так много других веток, но сухих веток предостаточно. Стоун без труда набрал большую кучу.

Что касается работы по перемещению, ей действительно не о чем было беспокоиться. Когда переговоры с Баоцзы провалились, Ши Тоу в приступе гнева решил сжечь его на костре. Увидев пламя, Баоцзы с готовностью согласился съесть засохшие ветки, а затем испражниться в дупле дерева. Так что для некоторых существ переговоры — это просто пустая трата сил!

К сожалению, пищеварительная система Баоцзы оказалась ещё хуже, чем у Мифенэр. Мифенэр была просто привередлива в еде, в то время как пищеварительная система Баоцзы оставалась неизменной, перерабатывая всё, что попадалось ей на глаза. Поэтому Шитоу ничего не оставалось, как присесть на корточки и с помощью своего миниатюрного кинжала кропотливо разрубить сухие ветки на мелкие кусочки дров. Когда появились пламя и языки огня, они увидели вот такую картину, и это разбило им сердца.

Их не волновало, сколько стоит развести огонь; в конце концов, гномы могут всё, но развести огонь — это одно дело, верно? Стоун разводила костры в плавильной печи с трёх лет, но она совершенно не умела рубить дрова. Причина была проста: гномы используют древесный уголь!

Таким образом, Огненный Язык с готовностью согласился привезти больше древесного угля в следующий раз, когда приедет к Стоуну. Кроме того, по настоянию Стоуна, потребовались также кастрюли, сковородки и другая кухонная утварь.

Три дня спустя привезли костер и печь. Как и ожидалось, костер принес кастрюли, сковородки и другие продукты, а печь — большой мешок древесного угля. Так, в ту же ночь бедный Баоцзы снова стал бесплатным рабочим, строя самодельную печь возле дупла дерева.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086