Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 26
«Галан, умоляю тебя!» Ледяные руки Сюээр сжали мое запястье, слезы текли по ее лицу. «Я не жду, что ты отдашь его мне, я просто умоляю… я просто умоляю тебя дать мне шанс вернуть его. Сюй Ли… он мой первый мужчина, я…»
В голове раздался оглушительный взрыв. Я с грохотом вскочил со своего места, всё потемнело, и внезапно я ничего не мог разглядеть. Кофе попал мне на руки, и холодная, скользкая рука сжимала мою.
Я оттолкнул её, словно она была выжжена раскалённым железом. Зрение всё ещё было затуманено, и я, спотыкаясь, побрел вперёд к едва различимому дверному проёму. Сюээр протянула руку и крепко схватила меня за одежду, рыдая и умоляя: «Галан, пожалуйста, не делай этого, мне так жаль… Я…»
«Прекрати болтать!» — закричала я, отталкивая её. Все в магазине обернулись. Я крепко закрыла уши руками, яростно затрясла головой, и слёзы потекли по моему лицу. Я яростно закричала на неё: «Ты такая шумная! Ты такая шумная!»
Сказав это, я выбежал из кофейни.
Передо мной остановился черный седан, но я этого не заметил и опустил голову.
«Эй, почему ты сидишь на корточках у обочины, как брошенный щенок?» — раздался в моих ушах слегка насмешливый мужской голос. — «Твой муж тебя бросил?»
Я свирепо посмотрела на него своими опухшими, покрасневшими глазами — Шао Цзюньи — прежде чем встать и уйти. Но ноги онемели от долгого сидения на корточках, я споткнулась и упала на его машину.
"Эй! Ты в порядке?" Он быстро вышел из машины и помог мне подняться, выглядя обеспокоенным. "Может, я тебя отвезу домой?"
"Нет..." — выдавил я из себя эти два слова и энергично покачал головой.
«Хорошо, хорошо... если ты не хочешь возвращаться, то не возвращайся. Так куда ты хочешь пойти?» Он посмотрел на меня с улыбкой, затем его улыбка внезапно стала глубокой, и он наклонился ко мне ближе, сказав: «Как насчет... пойти ко мне домой?»
Я снова покачала головой, даже не взглянув на него внимательно, и хриплым голосом сказала: «Я больше не пойду с тобой в этот отель».
"Почему?" Он посмотрел на меня с интересом и улыбкой.
«Сюй Ли сказал…» Я помолчала, потом нетерпеливо отмахнулась от него и сказала: «В любом случае, я никуда не пойду, так что не беспокойте меня!»
Улыбка в его глазах исчезла, сменившись ледяным холодом. Он уставился прямо на меня и спросил: «Разве все, что говорит Сюй Ли, имеет силу? Ты просто так его слушаешь?»
Под его взглядом я почувствовала себя неловко и невольно отступила на шаг назад, но всё же ответила: «Он мой муж, почему я не могу его послушать?»
В глазах Шао Цзюня вспыхнул блеск, в висках слегка запульсировали вены. Его лицо выражало нескрываемую боль и безумие. Внезапно он схватил меня за плечи и прорычал: «Он велел тебе умереть, ты пойдешь или нет?!»
Я была в ужасе, мое лицо было мертвенно бледным, и все тело дрожало. Он продолжал трясти меня, его искаженное лицо было близко к моим глазам, и он рычал: «Разве ты не видишь, как хорошо я к тебе относился? Что такого хорошего в Сюй Ли...?»
"Отпустите её!!" — раздался сзади леденящий душу гневный крик. Меня так сильно трясло, что у меня закружилась голова и я потерял ориентацию, но услышав этот голос, я почувствовал, будто каждая вялая клетка моего тела внезапно ожила.
"Сюй Ли!" — крикнула я, и с какой-то силой, откуда она, кажется, взялась, я резко оттолкнула его и, пошатываясь, подошла к Сюй Ли, глядя на него со слезами на глазах.
«Разве я не говорил тебе подождать меня у школьных ворот после уроков?!» — Сюй Ли излучал гнев всем своим существом, его голос был глубоким и громогласным, словно он мог взорваться в любой момент. Однако в тот момент, когда его взгляд встретился с моими опухшими глазами и слезами на лице, гнев в его глазах мгновенно сменился болью. Его слегка огрубевшая рука коснулась моей щеки, и он прошептал: «Что случилось?»
Я почувствовала, как все обиды, душевная боль и печаль, накопившиеся за последние несколько часов, исчезли с его вопросом. Я бросилась ему в объятия, крепко прижимаясь к нему, мой голос дрожал и хрипел, звучал ужасно неприятно, но я все равно продолжала кричать: «Сюй Ли! Сюй Ли! Сюй Ли! Сюй Ли! Сюй Ли…»
«Отпусти!» — в голосе Сюй Ли слышались смущение и беспокойство. Он попытался оттолкнуть мои руки, но не осмелился применить слишком большую силу. В конце концов, он лишь вздохнул и обнял меня, легонько похлопав по спине левой рукой: «Женщина… ты испачкала мою одежду. Вернись и постирай ее!»
«Какая любящая пара!» — раздался позади Шао Цзюньи холодный и саркастический голос.
Сюй Ли мгновенно замер. Я поднял глаза и увидел его крайне мрачное лицо, в глазах которого бушевала буря. Он низким голосом сказал: «Больше не подходи к Цзяланю, или не вини меня за невежливость!»
В глазах Шао Цзюня мелькнул свирепый блеск, и он с ненавистью произнес: «Неужели вы думаете, что Императорская династия боится вашей группы компаний «Сюй Тянь»?»
Сюй Ли, с нетер терпением в глазах, холодно произнес: «Не забывай, что, хотя ты носишь фамилию Шао, ты всего лишь дальний родственник. Истинный наследник императорского двора — твой гениальный кузен, Шао Циюнь. Тебе лучше это запомнить!»
Выражение лица Шао Цзюньи мгновенно изменилось, словно его разорвало на части, отчего он стал выглядеть ужасающе свирепым. Я вся задрожала и невольно прижалась к Сюй Ли, но его выражение лица осталось неизменным; он просто обнял меня крепче.
Внезапно Шао Цзюнь рассмеялся, но когда улыбка исчезла, осталось лишь его обычное глубокое и мрачное выражение лица. С легкой усмешкой он сказал: «Похоже, ты действительно намерен отказаться от Сюээр».
Он замолчал, его улыбка стала зловеще холодной, а голос — резким: «Это правда. Теперь она вся твоя, ты получил то, что тебе положено. Вполне естественно отбросить старое и найти что-то новое. Госпожа Сюй, вы так не считаете?»
Перед глазами внезапно стемнело, ноги подкосились, и я чуть не рухнул на землю. Сюй Ли быстро подхватил меня, его встревоженный голос звенел у меня в ушах: «Галан, ты в порядке?»
Я взяла себя в руки и выдавила из себя слабую улыбку, покачав головой. Сюй Ли слегка нахмурился, затем внезапно наклонился и подхватил меня на руки, неся к припаркованной у дороги машине.
«Сюй Ли». Сзади раздался улыбающийся голос Шао Цзюньи. Сюй Ли замер, и вдруг услышал, как Шао Цзюньи быстро произнес: «Жених Сюээр — это я».
Лицо Сюй Ли побледнело, а руки, которыми он меня держал, слегка задрожали. Позади нас раздался почти маниакальный смех Шао Цзюньи, и он крикнул: «Сюй Ли, тебе лучше внимательно следить за своей женой! Иначе…»
С громким хлопком Сюй Ли захлопнул дверцу машины, отгородившись от внешнего мира. Машина умчалась прочь.
Сяо И
19.08.2007 15:29
Глава 17, запутанная ситуация, завершена.
Глава 18. Три звезды отдают дань уважения.
Глава 18. Три звезды отдают дань уважения.
Глава 18. Три звезды отдают дань уважения.
Когда я вернулась домой, уже было время ужина. Я молча последовала за Сюй Ли в столовую и с вялым аппетитом принялась есть рис. В середине трапезы мама и дедушка Сюй что-то спросили меня, и я рассеянно ответила, смутно заметив в их глазах проблеск беспокойства.
Вернувшись в свою комнату, я увидела тусклый свет. Подошла к окну и медленно отодвинула шторы, глядя на безмятежный лунный свет за окном. Если я закрою глаза, попаду ли я сегодня ночью в другой мир? В чём смысл этого путешествия и возвращения?
Я услышала шаги позади себя, но они остановились в нескольких шагах, а затем затихли. Я взяла в руку занавеску и тихо сказала: «Сюй Ли, я видела сегодня Сюээр».
Я горько усмехнулась, и когда улыбка исчезла, я повернулась и посмотрела на его слегка побледневшее лицо. Я все еще говорила тихим голосом: «Сюээр сказала, что умоляла меня дать ей справедливый шанс посоревноваться. Она…» Мой голос внезапно охрип, и я глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь не дрожать: «Она сказала, что сожалеет об этом». Так сожалеет, что не колеблясь умоляла меня, свою соперницу в любви.
Я отчетливо видела, как сузились зрачки Сюй Ли, и на мгновение его лицо побледнело. Внезапно я почувствовала резкую боль в сердце, но не знала, из-за него или из-за себя. Слезы неудержимо текли по моему лицу. Я резко обернулась, сдерживая рыдания, и закричала: «Сюй Ли, иди и найди ее! Я знаю, ты все еще любишь ее, и она тоже любит тебя, я…»
Мое тело резко дернулось, и пара длинных, сильных рук крепко обхватила меня сзади, словно боясь, что я внезапно исчезну; их хватка граничила с паникой. Я зарыдала; хотя мы были на улице, мне казалось, что я выплакала все слезы, но они продолжали литься.
«Сюй Ли, ты действительно понимаешь своё сердце? Ты действительно… готов провести со мной всю жизнь?» Я крепко вцепилась в шторы, мои вспотевшие ладони сморщили их. «Всё в порядке, всё действительно в порядке… Даже если ты скажешь, что не любишь меня, что никогда не сможешь меня полюбить, я уже готова. С этого момента… я могу жить одна… Мы ещё не муж и жена, я ещё молода, я могу выйти замуж снова…»
«Прекрати говорить!» — прервал меня Сюй Ли низким рычанием, его руки так крепко сжали мои бока, что у меня защемило кости. Он тяжело дышал, сердце колотилось у меня в ушах, и казалось, что оттуда доносится его голос: «Галан, я не собираюсь разводиться, с тех пор как ты проснулся, никогда».
В комнате было тихо, нарушало лишь тихое тиканье часов на прикроватной тумбочке. Я сильно прикусила губу, стараясь не разрыдаться.