El agente insensato - Capítulo 26

Capítulo 26

«Галан, умоляю тебя!» Ледяные руки Сюээр сжали мое запястье, слезы текли по ее лицу. «Я не жду, что ты отдашь его мне, я просто умоляю… я просто умоляю тебя дать мне шанс вернуть его. Сюй Ли… он мой первый мужчина, я…»

В голове раздался оглушительный взрыв. Я с грохотом вскочил со своего места, всё потемнело, и внезапно я ничего не мог разглядеть. Кофе попал мне на руки, и холодная, скользкая рука сжимала мою.

Я оттолкнул её, словно она была выжжена раскалённым железом. Зрение всё ещё было затуманено, и я, спотыкаясь, побрел вперёд к едва различимому дверному проёму. Сюээр протянула руку и крепко схватила меня за одежду, рыдая и умоляя: «Галан, пожалуйста, не делай этого, мне так жаль… Я…»

«Прекрати болтать!» — закричала я, отталкивая её. Все в магазине обернулись. Я крепко закрыла уши руками, яростно затрясла головой, и слёзы потекли по моему лицу. Я яростно закричала на неё: «Ты такая шумная! Ты такая шумная!»

Сказав это, я выбежал из кофейни.

Передо мной остановился черный седан, но я этого не заметил и опустил голову.

«Эй, почему ты сидишь на корточках у обочины, как брошенный щенок?» — раздался в моих ушах слегка насмешливый мужской голос. — «Твой муж тебя бросил?»

Я свирепо посмотрела на него своими опухшими, покрасневшими глазами — Шао Цзюньи — прежде чем встать и уйти. Но ноги онемели от долгого сидения на корточках, я споткнулась и упала на его машину.

"Эй! Ты в порядке?" Он быстро вышел из машины и помог мне подняться, выглядя обеспокоенным. "Может, я тебя отвезу домой?"

"Нет..." — выдавил я из себя эти два слова и энергично покачал головой.

«Хорошо, хорошо... если ты не хочешь возвращаться, то не возвращайся. Так куда ты хочешь пойти?» Он посмотрел на меня с улыбкой, затем его улыбка внезапно стала глубокой, и он наклонился ко мне ближе, сказав: «Как насчет... пойти ко мне домой?»

Я снова покачала головой, даже не взглянув на него внимательно, и хриплым голосом сказала: «Я больше не пойду с тобой в этот отель».

"Почему?" Он посмотрел на меня с интересом и улыбкой.

«Сюй Ли сказал…» Я помолчала, потом нетерпеливо отмахнулась от него и сказала: «В любом случае, я никуда не пойду, так что не беспокойте меня!»

Улыбка в его глазах исчезла, сменившись ледяным холодом. Он уставился прямо на меня и спросил: «Разве все, что говорит Сюй Ли, имеет силу? Ты просто так его слушаешь?»

Под его взглядом я почувствовала себя неловко и невольно отступила на шаг назад, но всё же ответила: «Он мой муж, почему я не могу его послушать?»

В глазах Шао Цзюня вспыхнул блеск, в висках слегка запульсировали вены. Его лицо выражало нескрываемую боль и безумие. Внезапно он схватил меня за плечи и прорычал: «Он велел тебе умереть, ты пойдешь или нет?!»

Я была в ужасе, мое лицо было мертвенно бледным, и все тело дрожало. Он продолжал трясти меня, его искаженное лицо было близко к моим глазам, и он рычал: «Разве ты не видишь, как хорошо я к тебе относился? Что такого хорошего в Сюй Ли...?»

"Отпустите её!!" — раздался сзади леденящий душу гневный крик. Меня так сильно трясло, что у меня закружилась голова и я потерял ориентацию, но услышав этот голос, я почувствовал, будто каждая вялая клетка моего тела внезапно ожила.

"Сюй Ли!" — крикнула я, и с какой-то силой, откуда она, кажется, взялась, я резко оттолкнула его и, пошатываясь, подошла к Сюй Ли, глядя на него со слезами на глазах.

«Разве я не говорил тебе подождать меня у школьных ворот после уроков?!» — Сюй Ли излучал гнев всем своим существом, его голос был глубоким и громогласным, словно он мог взорваться в любой момент. Однако в тот момент, когда его взгляд встретился с моими опухшими глазами и слезами на лице, гнев в его глазах мгновенно сменился болью. Его слегка огрубевшая рука коснулась моей щеки, и он прошептал: «Что случилось?»

Я почувствовала, как все обиды, душевная боль и печаль, накопившиеся за последние несколько часов, исчезли с его вопросом. Я бросилась ему в объятия, крепко прижимаясь к нему, мой голос дрожал и хрипел, звучал ужасно неприятно, но я все равно продолжала кричать: «Сюй Ли! Сюй Ли! Сюй Ли! Сюй Ли! Сюй Ли…»

«Отпусти!» — в голосе Сюй Ли слышались смущение и беспокойство. Он попытался оттолкнуть мои руки, но не осмелился применить слишком большую силу. В конце концов, он лишь вздохнул и обнял меня, легонько похлопав по спине левой рукой: «Женщина… ты испачкала мою одежду. Вернись и постирай ее!»

«Какая любящая пара!» — раздался позади Шао Цзюньи холодный и саркастический голос.

Сюй Ли мгновенно замер. Я поднял глаза и увидел его крайне мрачное лицо, в глазах которого бушевала буря. Он низким голосом сказал: «Больше не подходи к Цзяланю, или не вини меня за невежливость!»

В глазах Шао Цзюня мелькнул свирепый блеск, и он с ненавистью произнес: «Неужели вы думаете, что Императорская династия боится вашей группы компаний «Сюй Тянь»?»

Сюй Ли, с нетер терпением в глазах, холодно произнес: «Не забывай, что, хотя ты носишь фамилию Шао, ты всего лишь дальний родственник. Истинный наследник императорского двора — твой гениальный кузен, Шао Циюнь. Тебе лучше это запомнить!»

Выражение лица Шао Цзюньи мгновенно изменилось, словно его разорвало на части, отчего он стал выглядеть ужасающе свирепым. Я вся задрожала и невольно прижалась к Сюй Ли, но его выражение лица осталось неизменным; он просто обнял меня крепче.

Внезапно Шао Цзюнь рассмеялся, но когда улыбка исчезла, осталось лишь его обычное глубокое и мрачное выражение лица. С легкой усмешкой он сказал: «Похоже, ты действительно намерен отказаться от Сюээр».

Он замолчал, его улыбка стала зловеще холодной, а голос — резким: «Это правда. Теперь она вся твоя, ты получил то, что тебе положено. Вполне естественно отбросить старое и найти что-то новое. Госпожа Сюй, вы так не считаете?»

Перед глазами внезапно стемнело, ноги подкосились, и я чуть не рухнул на землю. Сюй Ли быстро подхватил меня, его встревоженный голос звенел у меня в ушах: «Галан, ты в порядке?»

Я взяла себя в руки и выдавила из себя слабую улыбку, покачав головой. Сюй Ли слегка нахмурился, затем внезапно наклонился и подхватил меня на руки, неся к припаркованной у дороги машине.

«Сюй Ли». Сзади раздался улыбающийся голос Шао Цзюньи. Сюй Ли замер, и вдруг услышал, как Шао Цзюньи быстро произнес: «Жених Сюээр — это я».

Лицо Сюй Ли побледнело, а руки, которыми он меня держал, слегка задрожали. Позади нас раздался почти маниакальный смех Шао Цзюньи, и он крикнул: «Сюй Ли, тебе лучше внимательно следить за своей женой! Иначе…»

С громким хлопком Сюй Ли захлопнул дверцу машины, отгородившись от внешнего мира. Машина умчалась прочь.

Сяо И

19.08.2007 15:29

Глава 17, запутанная ситуация, завершена.

Глава 18. Три звезды отдают дань уважения.

Глава 18. Три звезды отдают дань уважения.

Глава 18. Три звезды отдают дань уважения.

Когда я вернулась домой, уже было время ужина. Я молча последовала за Сюй Ли в столовую и с вялым аппетитом принялась есть рис. В середине трапезы мама и дедушка Сюй что-то спросили меня, и я рассеянно ответила, смутно заметив в их глазах проблеск беспокойства.

Вернувшись в свою комнату, я увидела тусклый свет. Подошла к окну и медленно отодвинула шторы, глядя на безмятежный лунный свет за окном. Если я закрою глаза, попаду ли я сегодня ночью в другой мир? В чём смысл этого путешествия и возвращения?

Я услышала шаги позади себя, но они остановились в нескольких шагах, а затем затихли. Я взяла в руку занавеску и тихо сказала: «Сюй Ли, я видела сегодня Сюээр».

Я горько усмехнулась, и когда улыбка исчезла, я повернулась и посмотрела на его слегка побледневшее лицо. Я все еще говорила тихим голосом: «Сюээр сказала, что умоляла меня дать ей справедливый шанс посоревноваться. Она…» Мой голос внезапно охрип, и я глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь не дрожать: «Она сказала, что сожалеет об этом». Так сожалеет, что не колеблясь умоляла меня, свою соперницу в любви.

Я отчетливо видела, как сузились зрачки Сюй Ли, и на мгновение его лицо побледнело. Внезапно я почувствовала резкую боль в сердце, но не знала, из-за него или из-за себя. Слезы неудержимо текли по моему лицу. Я резко обернулась, сдерживая рыдания, и закричала: «Сюй Ли, иди и найди ее! Я знаю, ты все еще любишь ее, и она тоже любит тебя, я…»

Мое тело резко дернулось, и пара длинных, сильных рук крепко обхватила меня сзади, словно боясь, что я внезапно исчезну; их хватка граничила с паникой. Я зарыдала; хотя мы были на улице, мне казалось, что я выплакала все слезы, но они продолжали литься.

«Сюй Ли, ты действительно понимаешь своё сердце? Ты действительно… готов провести со мной всю жизнь?» Я крепко вцепилась в шторы, мои вспотевшие ладони сморщили их. «Всё в порядке, всё действительно в порядке… Даже если ты скажешь, что не любишь меня, что никогда не сможешь меня полюбить, я уже готова. С этого момента… я могу жить одна… Мы ещё не муж и жена, я ещё молода, я могу выйти замуж снова…»

«Прекрати говорить!» — прервал меня Сюй Ли низким рычанием, его руки так крепко сжали мои бока, что у меня защемило кости. Он тяжело дышал, сердце колотилось у меня в ушах, и казалось, что оттуда доносится его голос: «Галан, я не собираюсь разводиться, с тех пор как ты проснулся, никогда».

В комнате было тихо, нарушало лишь тихое тиканье часов на прикроватной тумбочке. Я сильно прикусила губу, стараясь не разрыдаться.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119