Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 48

Kapitel 48

«Просто потрясающе! По-настоящему потрясающе!» — снова раздался грубый мужской голос. Я посмотрел в сторону голоса и увидел мужчину, завернутого в тигровую шкуру, с частично открытыми плечами и густой бородой, по которой невозможно было определить его возраст. Он смотрел на меня с полным изумлением, слюна стекала с уголка его рта, и я вытирал ее. «Я никогда в жизни не видел такой красивой девушки, вы согласны?!»

Снизу раздался хор согласия, все смотрели на меня жадными глазами, которые, казалось, жаждали лишь одного — наброситься на меня и раздеть догола. Я глубоко вздохнула и с лязгом рухнула в железную клетку. Возможно, судьба действительно хотела свести меня с ума, прежде чем насытиться.

Хе-хе. Я тихонько рассмеялась. Ну и ладно, безумие было бы лучше. В любом случае, Сюй Ли ушел, ребенка нет, мое тело осквернено, и скоро даже тело Линь Юя не пощадят, верно? Для меня нет пути назад в этих двух мирах, нет места, где можно было бы задержаться. Какой смысл жить так осознанно? Лучше сойти с ума... Или, я склоняю голову и с тоской смотрю вперед, или... ненависть.

«Босс, почему бы нам просто не продавать эту девушку? В крепости и так хватает денег. Если кому-нибудь из вас, братьев, понадобится такая девушка, мы можем оставить её здесь…» — произнесший эти слова мужчина вытер слюну, его лицо выражало похоть, и остальные не были исключением.

Вождь немного подумал, затем охотно махнул рукой и сказал: «Хорошо! Моя крепость была построена братьями вместе! Теперь, когда есть выгоды, конечно, мы все должны ими поделиться, и если есть женщины, мы все должны ими поделиться».

"Ура! Ура! Да здравствует Босс! Да здравствует Босс Ся!!" Я поджала губы и небрежно откинула длинные волосы через плечо, слушая их ликование, как будто все происходящее в этот момент не имело ко мне никакого отношения.

"Галан!" — медленно и отчетливо появилась фигура на моем браслете. Зимо посмотрел на меня с оттенком беспокойства. "Ты понимаешь, что делаешь сейчас..." — Он внезапно замолчал, словно прочитал информацию в моей голове. Я подняла глаза и улыбнулась ему.

Он безучастно смотрел на меня, его карие, почти прозрачные глаза были пусты, за исключением моего отражения, а затем медленно, словно пытаясь что-то скрыть, закрыл их.

«Зимо, давно не виделись». Я улыбнулась ему и небрежно помахала рукой. Услышав, как открылись железные ворота, моя улыбка исчезла, и я повернулась лицом к этим жадным мужчинам. Впрочем, какая разница — тело, целомудрие, чувства — всё это не имеет значения, не так ли?

Я усмехнулся, что только усилило возбуждение мужчин, и они продолжали твердить: «У этой женщины есть что-то особенное!» Клетка была довольно просторной; двое могли легко лечь и сделать *это*. Несколько головорезов принесли коврики и потрепанные одеяла и положили их внутрь клетки. Лидер не мог дождаться, чтобы раздеться и залезть внутрь, в то время как окружающие его мужчины возбужденно подбадривали его криками и тяжело глотали.

"Красотка!" Он потянул меня к себе и прижал к куче тряпок. Его отвратительное дыхание брызнуло мне в лицо, а его огромная эрекция прижалась ко мне, но я все равно от души рассмеялась.

«Галан!» — крикнул Зимо, его глаза были полны паники. «Ты сумасшедший! Давай сопротивляйся! Всегда есть способ сбежать! Галан!»

Я подняла на него взгляд с легкой улыбкой, и, подумав, прошептала: «Я… сумасшедшая».

Одежда была просто разорвана, и прохладный ветерок ласкал нежную кожу. Ах, я никогда не думала, что после стольких лет в пустыне у меня все еще может быть такая кожа. Человек надо мной несколько раз ахнул; короткие, толстые, обжигающе горячие пальцы уже обвели каждый сантиметр ее кожи, проникая под юбку…

Сяо И

2007.9.1 13:12

Глава 32. Конец кошмара.

Глава 33. Возрождение из пепла

Глава 33. Возрождение из пепла

«Стоп!» — раздался четкий, резкий крик. Сразу же за ним последовал треск кнутов. В мгновение ока люди в зале оказались распростертыми. Красивая женщина в струящихся красных одеждах сердито посмотрела на мужчину, лежащего надо мной. Ее тонкие брови нахмурились, миндалевидные глаза расширились, и она яростно ударила кнутом.

Я услышал громкий лязг, и клетка взлетела в воздух и покатилась по земле. Я беспомощно кувыркался и врезался в босса внутри клетки. Затем, с глухим стуком, клетка несколько раз затряслась и упала обратно на землю.

У меня так сильно кружилась голова от падения, что всё тело словно разваливалось на части, но потом я услышала, как Цзы Мо вздохнул с облегчением. Сразу после этого мужчина, которого тоже отбросило и который лежал на мне сверху, был схвачен за бороду и вытащен девушкой в красном.

Он вскрикнул от боли, ведя себя осторожно, но не осмеливаясь ни в малейшей степени провоцировать её. Женщина в красном надула губы, хлестнула кнутом по земле и взревела: «Ты смеешь прикасаться к человеку, которого я привела?!»

"Линь... Линьлинь, ой, помягче. Эту... эту девочку отдали братьям поиграть, разве не с твоего разрешения, Линьлинь?"

Женщина в красном была явно ошеломлена и потеряла дар речи. Затем она сморщила свой нежный нос, потянула его за бороду и резко выпалила: «Неужели я не могу передумать?! Отпустите её немедленно!»

«Так не пойдёт!» Трусливое выражение лица мужчины внезапно исчезло, сменившись авторитетом начальника. «Линьлинь, твой брат — начальник, и он должен сдержать своё слово. Я уже пообещал братьям, как я могу нарушить своё слово?»

Женщина в красном явно это понимала и стояла там нерешительно, не зная, ослабить ли хватку на бороде или отступить. Ее взгляд переместился на меня, и в ее прекрасных глазах мелькнуло сложное выражение, смесь зависти, ревности и обиды.

Я слегка усмехнулся, игнорируя её, небрежно приподнял рубашку и закатал волосы. Голос Цзы Мо тихонько звучал у меня в ухе, но я закрыл глаза, отказываясь слушать или обращать внимание.

"Хм! Бесстыжая женщина!" — плюнула в меня женщина в красном, затем отпустила мою бороду, надула губы и пробормотала себе под нос: "Дело не в том, что я не хочу её спасти, просто не могу. Ну ладно, брат, делай с ней что хочешь!"

"Галан!" — Зимо приземлился передо мной и посмотрел на меня почти умоляющим взглядом. "Галан, перестань мучить себя. Что бы ты ни делал, он к тебе не вернется!"

Мое сердце словно сильно ударили; я прикусила губу до крови, и во рту появился привкус крови. Я улыбнулась Зимо, но он закрыл глаза, его лицо выражало отчаяние.

Вождь усмехнулся, ласково погладил женщину в красном по голове и сказал: «Это моя добрая сестра!» Затем его взгляд упал на меня, и в его глазах внезапно вспыхнула похоть. Он похотливо приближался ко мне шаг за шагом, его глаза блестели от вожделения, он явно помнил, что только что произошло… Я тихонько усмехнулась.

«Молодой господин». В дверях раздался чистый, холодный голос. Все задрожали. Мужчины дрожали, потому что даже не заметили человека, стоящего за дверью. Женщина в красном дрожала, но ее лицо было мертвенно бледным, и она виновато опустила голову.

Я продолжала улыбаться, наблюдая, как фигура в синей мантии и с седыми волосами шаг за шагом приближается ко мне. Борода была сбрита, обнажая красивое худое лицо с длинными темными волосами, собранными в хвост, но прядь седых волос постоянно мелькала перед моими глазами.

«Ихан, давно не виделись», — сказала я с улыбкой. Мой голос был чистым и приятным, не сухим.

В его холодных черных глазах вспыхнул темно-зеленый свет. Его безразличное выражение лица слегка смягчилось, когда он присел на корточки и заполз в клетку, повернувшись ко мне лицом.

Я наклонила голову, чтобы посмотреть, как он продолжает смеяться. Одежда, которую я только что натянула, сползла, обнажив мою белоснежную кожу. В глазах И Ханя мелькнула леденящая жажда убийства, но постепенно она сменилась нежной, сострадательной болью. Он снял свою одежду и медленно накинул её на меня, затем внезапно обнял меня и тихо, но твёрдо сказал: «Молодой господин, всё в порядке. Я всегда буду защищать вас».

Я усмехнулась, вспомнив человека, который дал мне клятву в церкви, тоже пообещав вечную любовь. Я наклонилась к его уху и нежно прошептала: «Эй, Ихань, скажи мне, как далеко простирается вечная любовь?»

И Хань крепче обнял меня, прижав к своему прохладному телу. Мое сердце, до этого ледяное, чудесным образом согрелось. Он прошептал мне на ухо слово за словом: «Вечность продлится на один день дольше, чем твоя жизнь, молодой господин».

На один день дольше, чем моя жизнь. Я положила подбородок ему на плечо, уставившись пустым взглядом перед собой, погруженная в размышления, молча повторяя его слова. Хотя его тон был холодным и безразличным, он чудесным образом, понемногу, проникал в глубины моего сердца.

«Фэн Ихань!» — раздался гневный крик женщины в красном снаружи клетки. Она подняла кнут, желая снова опрокинуть клетку, но, глядя на Иханя внутри, не выдержала. В конце концов, она смогла лишь топнуть ногой и сердито крикнуть: «Фэн Ихань, не забывай, что ты обещал жениться на мне!»

Я резко вздрогнула. В его объятиях я почувствовала, как его тело слегка напряглось. С чувством нежных прикосновений он осторожно отпустил меня, выполз из клетки и встал перед женщиной в красном, холодно глядя на нее.

Женщина в красном медленно виновато опустила голову. Бесстрастный голос И Ханя прозвучал: «Я выйду за тебя замуж, если ты сможешь добиться освобождения молодого господина».

Мое тело покачивалось, сердце дрожало, и я гадал, что только что сказал И Хань. В ушах раздался треск, и только что построенная высокая стена обрушилась, словно гнилая, обнажив небольшую дыру, через которую я ясно увидел окровавленное и израненное сердце. Но оно не было гнилым, не было сломано, оно просто кровоточило, и боль была невыносимой.

«Ты действительно спас её только потому, что она твоя хозяйка?» — спросила женщина в красном, её голос дрожал от волнения.

И Хан равнодушно сказал: «Это не ваше дело».

С резким треском кнут хлестнул по телу И Хана, оставив кровавый след. Я вскрикнула от неожиданности. И Хан резко обернулся, наши взгляды встретились, мы были полностью погружены в мир друг друга. Меня захлестнул мощный поток эмоций, глубже неба и моря, бурлящий внутри меня, заставивший на мгновение забыть даже самую глубокую и незабываемую боль.

Он слабо, почти незаметно улыбнулся и тихо произнес: «Молодой господин, не беспокойтесь, я… я в порядке».

Я внезапно опустила глаза, и горячие слезы потекли по моим щекам, словно это было исчезновение всех привязанностей и навязчивых идей того мира.

«Брат... брат...» — раздался голос женщины в красном, задыхающейся от рыданий, отчаянной и печальной, — «Пожалуйста, исполни желание Линьлинь».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema