Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 49

Kapitel 49

В зале долго царила тишина, пока не раздался вздох, в котором смешались беспомощность и нежность. Голос был глубоким и гласил: «Никто больше не должен прикасаться к этой женщине. Пусть братья уходят; крепость должна готовиться к свадьбе».

Толпа переглянулась, взглянула на меня, затем на И Хана, потом на женщину в красном, и наконец, разразилась аплодисментами с разными выражениями лиц.

Последним образом, который запечатлелся в моей памяти, был глубокий взгляд Ихань, устремленный на меня, перед тем как она ушла.

Луна ярко светила, а небо за окном пылало розовыми облаками; вот-вот должна была взойти полная луна. Я был заперт в комнате, которая не отличалась особой элегантностью, но явно была роскошной, и бесстрастно смотрел на заходящее солнце и косые лучи на траве за окном. Дальше, насколько хватало глаз, должны были простираться бескрайние желтые пески.

Спустя долгое время я обернулся и посмотрел на парящего в воздухе учёного в белой мантии: «Цзы Мо, что именно происходит между И Ханом и той женщиной в красном?»

Цзы Мо, казалось, все это время наблюдал за мной со стороны. Я погрузилась в свои мысли, пытаясь разобраться в происходящем, когда он вдруг задал вопрос и на мгновение опешился. Его карие глаза были одновременно прозрачными и кристально чистыми: «Это поселение бандитской группировки в пустыне. Вождя зовут Ся Ху, а женщина в красном — сестра Ся Ху, ее зовут Ся Линь, она его любимица. В тот день, когда вы с Фэн Иханем потеряли сознание в пустыне, именно она отнесла вас обратно и привела в порядок. Что касается того, почему она позже влюбилась в вашего охранника Фэна, я три дня назад погрузилась в глубокий сон в Водной Цепи и не знаю, что произошло. Возможно, это была какая-то связь, а может, она влюбилась в него, потому что он стал красив после того, как его привели в порядок, кто знает?»

Я опустила взгляд, теребя кисточки на одежде. Бледно-желтые кисточки обвились вокруг моих пальцев, и я осторожно ослабила их: «Это что, оазис в пустыне?»

Цзы Мо покачал головой и сказал: «На самом деле, этот район уже находится на границе западной части провинции Хунань и пустыни Таракан. Достаточно нам пройти на запад, покинуть этот район и пересечь гору Цива, чтобы присоединиться к армии Цзинь Яо».

Я кивнул, понимая, что шансы Ихана на побег возросли. В комнате царила тишина, словно теплая вода, текущая по моей ладони. Я поднял глаза и увидел, как Зимо пристально смотрит на меня: «Галан, твое сердце изменилось, но не совсем».

Я тихонько усмехнулся, заходящее солнце окутало меня теплым и успокаивающим светом: «Как ты изменился? Больше никаких рыданий и причитаний, никакой наивной невинности, никакой отдачи жизни за одного человека, никаких глупых навязчивых идей и никакой веры в так называемую любовь к жизни один на один. Зимо, разве это не то, чего ты хотел?»

Глаза Цзы Мо были глубокими и темными, постичь его истинные мысли было невозможно. Я слегка наклонила голову, разжала ладони, позволив солнечному свету озарить их, заставив их светиться красным, словно я могла ухватиться за сам солнечный свет. Я улыбнулась и сказала: «Изменения или нет, это не имеет большого значения. Мне нужно лишь знать, что я должна остаться в живых, найти Юй Фэя, почтить память родителей, исполнить твою мечту, ожидания И Ханя и желания Юнь Яня — этого достаточно». Когда-то я всерьез рассматривала ненависть, развращенность, безумие и отказ от всего, но я не смогла! Человек, который напоил меня своей кровью в пустыне, человек, который впал в кому, чтобы спасти меня, человек, который после тысячи лет одиночества доверил мне все свои желания — я не могла бросить его, я не могла предать его. Поэтому я могла только выбрать жизнь — ради них, ради сердца, которое они защищали, жизнь мучительную, но осознанную.

Я подняла взгляд на Зимо, мягко и искренне улыбаясь, — улыбкой такой лучезарной и настоящей. Слезы текли по моим щекам, кристально чистые, даже прекраснее стекла. Я думала, что, вероятно, это будет последний раз, когда я плачу. Я сказала: «Зимо, я наконец-то научилась быть сильной, научилась взрослеть. Ты рад за меня?»

Цзы Мо смотрел на меня пустым взглядом, его глаза были как-то рассеяны, то ли от солнечного света, то ли от чего-то еще, я не мог понять. Он слегка улыбнулся, но в его глазах читались печаль и жалость. Его нежный голос, обладающий двойным магнетизмом, эхом разносился в лучах заходящего солнца и среди ароматной травы: «...возродившись из пепла под бушующим пламенем...прекрасный, но мучительный...изысканно прекрасный...невыносимо мучительный...»

В древние времена я засыпал под этим тонким полоской лунного света, но теперь я вернулся к жестокой реальности.

Я открыл глаза в кромешной темноте, лишь изредка пробиваясь сквозь лучи света. Я попытался сесть, но почувствовал, как меня накрыла волна слабости. Меня быстро поддержали чьи-то руки, и в ушах раздался радостный голос моего брата: «Ланлан, ты проснулся?»

Я кивнул, почувствовав запах дезинфицирующего средства, и не удержался спросить: «Брат, это больница? Мама и папа знают?»

«Я не осмелился им рассказать», — вздохнул старший брат. «Боялся, что они расстроятся. Я слышал, что когда ты попал в аварию, маме стало совсем плохо».

Я кивнула, вздохнула с облегчением и рассмеялась: «Слава богу!»

"Ланлан..." Старший брат замялся, словно не знал, с чего начать разговор.

Я нащупал его руку и схватил её, выдавив из себя улыбку и сказав: «Брат, всё в порядке, я был готов. Это из-за ребёнка?..»

Рука моего брата внезапно замерла. Он обнял меня и, стиснув зубы, с безграничной нежностью выругался: «Этот ублюдок Сюй Ли, я никогда не позволю ему сойти с рук это».

Я осторожно положила голову на плечо брата. Аромат одеколона был прекрасен. Внутри меня поднялась горько-сладкая боль. Мой нерожденный ребенок... вот так, навсегда.

Мой брат нежно похлопал меня по плечу, утешая так же, как в детстве. В палате воцарилась легкая грусть. Брат оттолкнул меня и сказал беззаботным тоном: «Ланлан, ты голоден? Я пойду куплю твои любимые хрустящие булочки».

Я рассмеялся и покачал головой, сказав: «Не нужно, я немного хочу пить, брат, не мог бы ты налить мне стакан воды?»

Мой брат продолжал говорить «хорошо» и поспешно пошел наливать воды. Я усмехнулся и остановил его. Этот мой брат до сих пор такой же, как и в детстве: иногда хитрый, а иногда простодушный, особенно в моем присутствии.

«Брат, как мне пить воду в такой темноте? Не мог бы ты сначала включить свет?»

Рука моего брата, которую я держал, сильно дрожала, и меня пробрал ледяной холод. Казалось, он медленно протягивает руку и машет ею передо мной. Передо мной дул прохладный ветерок.

Мои слегка приоткрытые губы слегка дрожали, то приоткрытые, то полузакрытые, а затем я крепко сжал их зубами. Было так больно! Значит, это всё по-настоящему, всё это реально. Хриплым, дрожащим голосом я спросил: «Брат, свет же горит, правда?»

Руки старшего брата дрожали, как листья, и он изо всех сил старался сдержать голос: «Брат... брат забыл включить, я сейчас же уйду...»

«Брат, не лги мне», — тихонько усмехнулся я. — «Я всегда думал, что это худшее, что может случиться, но никогда не представлял, что может стать еще хуже. Брат, со мной все в порядке, иди позвони врачу».

"Ланлан... Ланлан...!" Мой брат вдруг наклонился и крепко обнял меня, его тело дрожало еще сильнее, чем мое, горячая жидкость капала мне на шею. "Как они могли быть такими жестокими?! Как они могли так тебя ранить?!"

Я закрыла глаза, сдерживая накопившуюся в груди ненависть и боль, и обняла его в ответ, тихо сказав: «Брат, не грусти. Даже без мужа у меня есть ты; даже без ребенка у меня есть другие родственники и друзья; даже без глаз у меня есть уши, чтобы слышать, рот, чтобы пробовать на вкус, и руки, чтобы прикасаться… Брат…» — тихо и беззвучно спросила я. — «Брат, неужели я больше никогда тебя не увижу? Никогда не увижу тебя, никогда не увижу маму и папу, никогда не увижу Сяоцзе и Вэйе, никогда…»

«Нет! Нет!» — хриплым голосом сказал брат. — «Ты моя самая дорогая младшая сестра, как я мог допустить, чтобы ты больше никогда не видела? Я обязательно тебя вылечу».

Я тихо вздохнула и крепко обняла теплое тело брата: «Возможно, это действительно судьба удержала меня в этом мире».

«Брат, пообещай мне одну вещь». Я вдруг оттолкнула его и сказала: «Пока мне не станет лучше, не говори маме и папе, не говори семье Сюй Ли. Я хочу остаться в одной палате с Юфэй. Помимо лечения и соответствующих упражнений, просто позволяй мне спокойно лежать каждый день. Если однажды я больше никогда не проснусь, не грусти, потому что я буду хорошо жить в другом мире».

"Лан... Ланлан, что ты говоришь?"

«Брат, пожалуйста, пообещай мне!» Я крепко вцепилась в его одежду, умоляя снова и снова: «Брат, пожалуйста, пообещай мне!»

В конце концов, мой брат, который всегда меня обожал, неохотно кивнул.

Через несколько дней пришли результаты моих анализов. Рентген показал наличие в моем мозге объекта, похожего на тромб, который давил на зрительный нерв, вызывая слепоту. Врач объяснил, что этот тромб находился там долгое время и постепенно увеличивался в размерах из-за эмоционального возбуждения, поэтому у меня часто возникало затуманенное зрение. Он также сказал, что тромб может исчезнуть завтра, а может и никогда не исчезнуть, и что при современном уровне медицинских технологий вероятность успеха операции составляет всего 20%.

Я почувствовал, как мой брат задрожал, а ладони похолодели и вспотели после того, что сказал врач.

4 июня 20XX года мы с братом Юфэем, его матерью и я сели на самолет и улетели из Шанхуая, города, где я смеялась, плакала, чувствовала себя счастливой, а также пребывала в отчаянии. Брат сказал мне, что родители очень грустят, потому что я не попрощалась с ними перед отъездом. Однако они все же попросили брата и тетю (мать Юфэя) хорошо обо мне позаботиться и сказали: «Цзяци, скажи этой глупой девчонке, что даже если мы действительно разведемся, мама и папа все равно останутся мамой и папой! Если ей надоест быть вдали, пусть просто... поскорее вернется».

10 июня мы наконец-то обосновались в Швейцарии. Мой брат купил небольшой дом рядом с одной из лучших больниц Швейцарии, а наша тетя заботится о Юфее и обо мне. Я подписал документы о разводе. Благодаря 5% прибыли от акций, на моем счету внезапно появилось еще несколько десятков миллионов. Кроме того, мой брат тоже заработал немного денег за границей, что наконец-то покрыло медицинские расходы Юфея и меня, а также другие издержки.

Трудно представить, что после стольких взлетов и падений я смогла начать новую жизнь в чужом месте с таким спокойствием, словно отстраненно взглянула на жизнь. И все же это было правдой; мой брат Юфэй, моя добродетельная и способная тетя, и я жили мирной и спокойной жизнью в Швейцарии. Что касается того, как Лю Инши рассказал родителям Сюй, вернувшимся из Европы, о моей беременности и надвигающейся слепоте, о возвращении Сюй Ли, о позоре Шао Цзюня, о трагическом конце Инъин и о том, как поиски меня чуть не перевернули всю землю с ног на голову, вызвав хаос повсюду, — это произошло шесть месяцев спустя. К тому времени я уже провела целых три года в древности.

Сяо И

2007.9.2 12:35

Глава 33. Возрождение из пепла (Конец)

Я наконец-то закончил первый том. Послесловие к первому тому я опубликую позже.

Том второй, часть первая: Надвигается буря, и ветер наполняет башню

Глава 34 Ночные рейдеры

Глава 34 Ночные рейдеры

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema