Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 63

Kapitel 63

Что скрывается в этих неповторимых карих глазах? — спросил я себя. — Зимо, расскажешь ли ты мне, какие тайны ты хранишь в глубине своего сердца?

«Галан…» Я никогда ничего не скрывала от Зимо. Он знает все мои мысли. Поэтому, когда он вдруг позвал меня по имени, свет в его карих глазах вспыхнул, как молния, но затем погас. Он сказал низким голосом: «Галан… Прости…»

«Мне жаль?» Я закрыла глаза, не желая больше ничего говорить. В этот момент дверь открылась. Я открыла глаза и увидела холодное, изможденное лицо И Хана. По какой-то причине в моей груди поднялась волна горько-сладкого тепла. Я помнила только, что он был в моих снах. Какими бы болезненными ни были сцены, каким бы отчаянным ни был момент, он всегда был там, в моих снах, словно воздух вокруг меня нежно окутывал меня, согревая мое сердце.

Увидев меня, он озарил глаза радостью. Он поставил свои вещи и бросился ко мне, чтобы помочь подняться, сказав: «Молодой господин, вы проснулись?» Однако, оказавшись так близко, что наши взгляды встретились, он, казалось, о чем-то задумался, его лицо покраснело, а тело напряглось. Его рука на мне замерла, словно он хотел отпустить ее, что было очень странно.

Я слабо улыбнулся и спросил: «Где Юньян? Император её отпустил?»

И Хань кивнул и сказал: «Госпожа вернулась несколько дней назад. Она очень устала после того, как позавчера делала молодому господину иглоукалывание, и до сих пор отдыхает».

Я кивнул: «Хорошо». И Хан принес миску рисовой каши. Я заставил себя сделать несколько глотков, но меня затошнило, поэтому я покачал головой и отказался пить дальше. И Хан не стал меня заставлять. Он достал из кармана кристально чистую, изумрудно-зеленую пилюлю и дал мне ее. Мое сердце тут же освежилось, и даже чувство стеснения в груди уменьшилось.

И Хан помог мне лечь, нежно поправил мне волосы и укрыл одеялом, сказав: «Мадам сказала, что знает, что ты не любишь горькие лекарства, поэтому она сделала из них пилюли, чтобы ты не забывала принимать их каждый день».

Я улыбнулся и сказал: «Юньян меня слишком хорошо понимает… Кстати, Хань Цзинъюань еще здесь? Как только Юньян очнется, пусть вылечит его от яда, а потом отпустит». Немного подумав, я спросил: «Как я себя сейчас чувствую?»

И Хань согласно кивнул и ответил: «Госпожа сказала, что сейчас с ней все в порядке и она поправится после трех дней отдыха. Однако, вероятно, она будет немного слабее, чем раньше, и ее сердечный меридиан сильно поврежден. Эти вещи нельзя торопить; ей потребуется как минимум несколько лет на восстановление».

Я кивнула, не обращая особого внимания, так как уже чувствовала сонливость от действия лекарства. Я прошептала: «Ихань, если Ян И придёт, впусти его, но ты должен попросить Юньян сказать ему, что я ещё не выздоровела и что в ближайшее время наша свадьба совершенно невозможна».

«Что имеет в виду молодой господин...?»

Я прищурилась, меня медленно окутывала сонливость. Я пробормотала: «Давайте отложим это как можно дольше. С остальным разберемся позже…»

В тусклом свете я услышал знакомый двойной голос, тихо произносящий где-то в пустоте: «Галан... однажды ты больше не будешь нуждаться во мне... однажды ты вернешься...»

Сяо И

14.09.2007 23:44

Глава 43: Чудесное спасение (Конец)

Итак, всё опубликовано. Завтра я останавливаюсь в отеле и больше не вернусь, поэтому обновлений не будет...

В статье утверждалось, что их молодой господин был без сознания более десяти дней, и это относилось к слугам. Однако на самом деле Линь Юй изначально был в сознании; он просто отказался от медицинской помощи, поэтому И Хань и сделал это заявление. Следовательно, он изначально пытался вернуться, но его состояние ухудшилось, и он впал в кому, что помешало ему это сделать…

Вставить закладку

Глава 44. Подозрение и неопределенность

Глава 44. Подозрение и неопределенность

К моему удивлению, Ян И пришел ко мне лично в тот же день, когда я сообщил о своем пробуждении. Более того, он больше ничего не упомянул о браке с принцессой, что меня очень озадачило.

Я все еще лежала в постели, пытаясь подняться, чтобы выразить соболезнования. Ян И быстро остановил меня, протянув руку, чтобы прижать обратно на кровать, но протянутая рука И Ханя преградила ему путь. В его глазах мелькнуло сильное убийственное намерение, хотя и лишь на мгновение, я ясно это увидела и невольно нахмурилась.

И Хань взял подушку, подложил её мне под спину, затем плотно накрыл меня парчовым одеялом и встал в сторону. Ян И холодно посмотрел на него и сказал: «Мне нужно кое-что сказать вашему господину. Можете идти».

И Хан оставался неподвижным, выражение его лица не изменилось, но его ледяной взгляд был настолько острым, что пробрал Ян И до костей, заставив его невольно задрожать. Я взял руку И Хана в свою; его ладонь была прохладной и покрытой мозолями. Я невольно погладил большим пальцем мозоли, чувствуя, как его тело слегка напрягается. Я слегка кашлянул, сдерживая смех, и сказал: «И Хан, это императорский приказ. Можете уходить».

Затем он медленно отдернул руку, повернулся и ушел, не поприветствовав Ян И.

Ян И пристально посмотрел на меня. Я посмотрел на него в ответ и спокойно сказал: «Ваше Величество, теперь вы можете говорить».

Густые брови Ян И были нахмурены. Он не был красавцем, но черты его лица были четко очерчены, словно высечены ножом и топором. Однако годы избалованной жизни придали ему элегантность, и в нем сочетались мужественный героизм и императорская грация.

Он подошёл к моей кровати, но вместо того, чтобы сесть на стоящий рядом стул из красного дерева, сел прямо рядом со мной. Его тигриные глаза пристально смотрели на меня, изучая и исследуя с глубокой интенсивностью, но при этом оставаясь бесстрастными. Внезапно он взглянул на кашу из груши и белых грибов на прикроватной тумбочке, и на его лице появилась лёгкая улыбка: «Моё появление помешало вашей трапезе?»

Я проследил за его взглядом и кивнул. Я немного проголодался; Ихань принес обед. Но император был важнее обеда, поэтому у меня не было выбора, кроме как потерпеть голод и сначала обслужить своего благодетеля.

Ян И протянул руку и принес миску с кашей. Его улыбка была мягкой и теплой, что смягчало убийственную ауру на его лице. Но мне это показалось странным, и я снова нахмурилась.

Он зачерпнул ложкой рисовую кашу и поднёс её к моим губам, его движения были несколько неуклюжими, явно не из тех, с кем он часто общается. Я нахмурилась, глядя на поставленную передо мной кашу, но не смогла проявить ни малейшего аппетита. Мой взгляд переместился вверх и встретился с взглядом Цзы Мо, который завис в воздухе, и мы обменялись выражениями удивления и недоверия.

«Что, ты не голодна?» — раздался тихий голос Ян И у меня у уха, ложка для супа прижалась к губам, и я отчётливо почувствовала аромат. Мне ничего не оставалось, как ответить, молча выпивая кашу и проглатывая её. Увидев, что он собирается зачерпнуть вторую ложку, я быстро протянула руку и сказала: «Не смею беспокоить Ваше Величество, я сама это сделаю».

«Линь Юй». Ян И в ответ пожал мою протянутую руку. Необычное тепло разлилось от кончиков пальцев по всему телу, заставив меня вздрогнуть. Я попыталась вырваться, но он держал меня еще крепче. Его глубокие синие глаза были устремлены на меня: «Линь Юй, ты еще помнишь, как ты называл меня в резиденции Третьего принца?»

Мои подозрения усилились, но я заставил себя сохранять спокойствие и сказал: «Ваше Величество, пожалуйста, простите меня. Я мало что помню о том, что произошло тогда».

«Возможно, ты и не помнишь, но я помню это идеально». Ян И крепче сжал мою руку, но вместо того, чтобы притянуть меня к себе, он внезапно сам приблизился. «Зови меня Юаньчжи».

Я слегка откинулась назад, чтобы избежать его горячего дыхания так близко к лицу, и торжественно произнесла: «Ваше Величество, существует разница между правителем и подданным. Как я смею упоминать имя Вашего Величества?»

Не обращая внимания на его свирепый взгляд, я изо всех сил пыталась вырвать руку. На моем светлом, похожем на нефрит запястье появился красный след — свидетельство силы, которую он применил. В ходе борьбы миска в его руке с громким хлопком упала на пол и разбилась. Каша из груш и белых грибов вылилась с его пояса до самых бледно-желтых туфель с едва заметным золотым узором в виде дракона.

Я была ошеломлена. Я увидела, как сильно нахмурились его густые брови, а в глазах читалась убийственная жажда мести, порожденная гневом и смущением. Меня не волновало, что на мне белый атлас. Я наклонилась и небрежно вытерла его рукавом, повторяя при этом: «Ваше Величество, пожалуйста, простите меня, я не хотела этого!»

Сверху раздался тихий смех. Прежде чем я успела поднять голову, я почувствовала, как чьи-то руки обхватили мои плечи и спину, крепко держа меня. Всё моё тело резко напряглось, и страх в моём сердце был неописуемым. Я чувствовала, будто колючие стебли роз тянут меня за собой, ощущение было не болезненным и не вызывало зуда, но настолько неприятным, что мне хотелось удариться головой о стену.

Цзы Мо вздохнул и сказал: «Похоже, Ян И всё ещё сомневается в том, что ты женщина».

Я сжала кулаки, пытаясь оттолкнуть его, но его хватка усилилась, и его низкий голос продолжал звать Линь Юя по имени. Я запаниковала и чуть не ударила его по лицу, но в этот момент дверь открылась.

Я подняла глаза и увидела холодное выражение лица И Ханя и леденящий взгляд, а темно-зеленый свет мерцал, словно неоновые огни в темной ночи. Затем Ян И отпустил меня, его убийственный взгляд скользнул по И Ханю, и он холодно сказал: «Наглость! Разве я разрешил тебе войти?»

И Хан опустил глаза, словно что-то скрывая, слегка поклонился и сказал: «Молодой господин, молодой господин Хан пришел попрощаться с вами, он находится прямо за дверью».

Я быстро кивнул и сказал: «Пусть он немного отдохнет в соседней комнате, я увижусь с ним позже». Сказав это, я перевел взгляд на Ян И и с искренним извинением сказал: «Ваше Величество, я сегодня плохо себя чувствую и пренебрег Вашим Величеством».

Напряженное выражение лица Ян И смягчилось, и он мягко улыбнулся: «Линь Юй, ты слишком добр. Раз уж это из-за твоего физического недомогания, как я могу тебя винить? Хорошо, я сейчас вернусь во дворец. Тебе тоже нужно отдохнуть».

Я несколько раз кивнул и сказал: «Ваше Величество, я почтительно провожаю вас». Я с нетерпением ждал его ухода. Но тут я увидел, как он внезапно обернулся, на его лице появилась глубокая улыбка. Он наклонился ко мне и низким голосом сказал: «Линь Юй, я знаю, что ты не хочешь жениться на принцессе. Поэтому я специально составил еще один указ, чтобы дать мне возможность отказаться. Ты ни в коем случае не можешь снова отказать».

Я вздрогнула и уже собиралась спросить, что это за указ, когда увидела, как он взмахнул рукой, повернулся и быстро ушел. Перед тем как покинуть комнату, он на мгновение замер. Я не видела его взгляда, но отчетливо разглядела ледяной холод в глазах И Ханя.

Только когда его шаги наконец затихли и снаружи послышались звуки ухода императора, я окончательно расслабилась. Глядя на пятна на одеяле, я невольно глубоко вздохнула.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema