Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 192

Kapitel 192

«О? Ты действительно на что-нибудь соглашаешься?» — высокомерный голос Шао Цзюня отчетливо раздался из микрофона, словно тень, отбрасываемая гигантским орлом, недосягаемая, но настолько мрачная, что от нее кружилась голова. — «Даже если я скажу, что скучаю по твоему вкусу и хочу, чтобы ты меня еще раз обслужил?»

Меня переполняла жгучая ярость унижения, но я могла лишь подавить её, крепко сжимая дрожащую руку Цзимо. Его бледное лицо вспыхнуло багровым румянцем, в глазах мелькали то пламенная страсть, то ледяное отчаяние. Клянусь, если бы сейчас перед ним стоял Шао Цзюньи, я бы без колебаний разорвала его на части.

Внезапно с другого конца телефона раздался треск. Голос Шао Цзюньи казался всё дальше от трубки, приглушённым и неразборчивым, но самодовольство, безумие и ярость в его словах были кристально ясны: "...Я покажу тебе, какой ты высокомерный! Я покажу тебе, какой ты высокомерный! Думаешь, ты такой великий только потому, что ты наследник Сюй Тяня? Ты всё ещё будешь носить зелёную шляпу, которую я тебе подарил! А?!...Я переспал с твоей женой, а ты злишься? Чувствуешь себя униженным?...Ха-ха-ха...Давай, злись! Давай, злись!...Мне просто нравится видеть тебя, как бездомную собаку!"

«Шао Цзюньи!!» — крикнул я в микрофон. — «Если я посмею еще раз прикоснуться к Сюй Ли, клянусь, ты не получишь ни копейки!»

Я сжал кулаки, гнев кипел и ревел внутри меня: Шао Цзюньи! Я заставлю тебя пожалеть об этом! Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты родился!

Задыхаясь, Шао Цзюнь наконец приблизился. Хриплым, мрачным голосом он спросил: «Откуда ты знаешь?»

Я изо всех сил старалась успокоиться и слегка дрожащим голосом произнесла: «Если вы хотите сбежать, если хотите уехать за границу, вам, естественно, понадобится помощь Сюй Тяня… Я… я просто хочу, чтобы вы отпустили Сюй Ли. Я дам вам любые деньги, какие вы пожелаете».

После долгого молчания Шао Цзюнь фыркнул и холодно сказал: «Ты умна, раз знаешь, что тебе на пользу. Привези двадцать миллионов в заброшенное здание по адресу: проспект Цзяннань, 3588, улица XX, до шести часов. Не садись в машину, никому ничего не говори и никого с собой не бери. Лучше не пытайся ничего вытворять. Если я обнаружу, что кто-то за тобой следит, я немедленно перережу горло твоему мужу. Ты поняла?!»

«Я… я слышала это», — сказала я дрожащим голосом, рыдая. «Ты должна пообещать мне, что как только я дам тебе деньги, я… я отпущу Сюй Ли».

Из трубки раздался холодный, высокомерный смех Шао Цзюньи. Затем, со щелчком, телефон повесил трубку, оставив после себя только сигнал занято.

Я потерла лоб, который снова начал пульсировать, ноги подкосились, и я рухнула на диван. Я слабо спросила: «Как думаешь, Сюй Ли будет в том заброшенном здании?»

«Возможно», — спокойно сказал Цзы Мо, садясь рядом со мной. — «Когда я искал его следы, я исследовал все возможные места, где он мог спрятаться. Насколько я помню, территория вокруг заброшенных зданий в конце проспекта Цзяннань была почти безлюдной из-за куч мусора. Он мог легко следить за районом в радиусе 200 метров от этих зданий. Кроме того, он считает тебя трусом и беспокоится о Сюй Ли, и никогда не посмеет позвонить в полицию. Двадцать миллионов — это всего лишь капля в море для Сюй Тяня, так что… Галан, что ты собираешься делать?»

«Шао Цзюньи, вероятно, был действительно в отчаянии», — пробормотал я, всё ещё потирая виски. «Он подумывал сжечь все мосты и потерпеть крах вместе с ним. А деньги ему были отчаянно нужны, поэтому он не мог больше ждать и назначил время сделки на 18:00. Но его целью было не использовать Сюй Ли для обмена на эти 20 миллионов, а скорее…»

Я подняла глаза, и Цзы Мо встретился со мной взглядом. Он торжественно кивнул и сказал: «Он хотел схватить тебя, чтобы угрожать Сюй Ли. В конце концов, я всего лишь невестка Сюй Тяня, у меня не так много власти. Сюй Ли, как президент Сюй Тяня, который так тебя обожает, — это совсем другое дело. Что касается Сюй Тяня, он больше боится потерять, чем получить, поэтому у него, вероятно, не хватит смелости угрожать тебе. Мне просто интересно, как Сюй Ли, обладая такими навыками, мог быть захвачен Шао Цзюньи, не предупредив никого из своих телохранителей?»

Вопрос Цзы Мо меня потряс, и мое лицо смертельно побледнело. Я все еще слышала крики Сюй Ли, когда он в последний раз отвечал на телефонный звонок. Я пробормотала: «Наверное… из-за Мэн Сюээр».

Цзы Мо никак не отреагировал, лишь зловещий блеск в его карих глазах стал еще холоднее. Он усмехнулся: «Нет смысла копаться в прошлом. Почему бы нам не обсудить, как поймать эту бездомную собаку?»

Убийственный умысел, заложенный в показаниях Цзы Мо, вызвал у меня мурашки по коже. Я подумал про себя: «Вероятно, мне не удастся отомстить самому». Несмотря на мою самоуничижительную ремарку, мое тяжелое сердце осталось невозмутимым. Я вздохнул, достал телефон и сказал: «Сначала позову У Цзина, и мне нужно немедленно получить 20 миллионов. Боюсь, от господина Сюй это не удастся скрыть».

Цзы Мо спокойно кивнул: «Пусть У Цзин немедленно приведет группу телохранителей. Не забудьте, чтобы они и Сюй Тянь прошли через подземный переход. Боюсь, Шао Цзюнь позже пришлет людей следить за территорией. Я поищу в интернете подробную карту местности рядом с заброшенным зданием».

Два часа — не так уж и много, не так уж и мало. Мы с Цзимо начали работать без остановки. Через десять минут к нам присоединился У Цзин, а ещё через полчаса с тревогой вернулся отец Сюй. Сначала они с почти изумлением наблюдали, как мы с Цзимо разрабатывали план, прокладывали маршруты и рассчитывали наихудший сценарий — всё это с негласным пониманием и в быстром темпе.

Особенно господин Сюй, возможно, вспоминая прошлое, на мгновение не мог поверить в это. Однако, сколько бы вопросов у нас ни возникало, мы не могли слишком много об этом думать, потому что время было на исходе; его сын, мой номинальный муж, сейчас находился в критическом состоянии. Несмотря на все перемены и сомнения, в этот момент наши цели и опасения были одинаковы.

За окном заходящее солнце скрылось за горами и небоскребами, оставив после себя лишь небо, залитое ярким красным послесвечением. Это невольно вызывает в памяти пронзительную фразу: «заходящее солнце… словно кровь».

Глава 42 Кризис

Когда я в одиночку прибыл к заброшенному зданию, неся огромный ящик с деньгами, уже стемнело. Глядя на полуразрушенное здание без окон и дверей, я увидел лишь запустение. В тот момент, когда я подошел ближе, я неосознанно коснулся нижней части живота.

Здесь зачат ещё один ребёнок, мой и Сюй Ли. Я не собираюсь создавать новую семью с Сюй Ли, но я всё ещё хочу этого ребёнка. Этого ребёнка, которого я когда-то потеряла, а теперь он вернулся.

Но что происходит после рождения ребенка? Какой будет его жизнь? Он может остаться без отца или без матери, и у него может даже не быть стабильной и мирной жизни. Но могу ли я лишить его права на жизнь?

Я знаю, как сильно господин и госпожа Сюй мечтают о внуке, и как сильно Сюй Ли желает иметь собственного ребенка. Несомненно, этот ребенок получит искреннюю любовь всех окружающих и будет лелеяться как драгоценное сокровище с момента своего рождения. А я? Могу ли я лишить его права наслаждаться любовью и жизнью?

Я тихо вздохнула и вошла в заброшенное здание. Здание было довольно большим, и хотя земля была грязной и неопрятной, по ней все еще можно было ходить. Однако сырость, пронизывавшая это место из-за отсутствия людей и солнечного света, заставила меня невольно вздрогнуть.

«Линь Цзялань!» — внезапно раздался сверху грубый, резкий голос, после чего передо мной с грохотом бросили огромную подвесную корзину. «Залезай сюда!»

Я нахмурилась и подняла взгляд. Из-за ракурса я видела только размытый контур. Я была уверена, что он отчетливо видит каждое мое движение.

Я взглянула на грязную, кисло пахнущую подвесную корзину, изо всех сил стараясь подавить гнев, кипящий от унижения, и на лице, полном ужаса и слез, отреагировала: «Я… мне нужно увидеть Сюй Ли».

«Хватит уже этой чепухи!» — нетерпеливо взревел Шао Цзюньи. — «Если ты сюда не поднимешься, я его сейчас же убью!»

Мой голос дрожал и сбивался с толку, но в нем звучала абсолютная решимость: «Сначала я должна увидеть Сюй Ли!»

Как бы Шао Цзюньи мне ни угрожал, даже выстрелив мне под ноги, я был в ужасе, слезы текли по моему лицу. Но я упрямо цеплялся за чемодан, настаивая на встрече с Сюй Ли. Шао Цзюньи, разъяренный, обрушил на меня поток ругательств, но в конце концов сдался, сильно пнув меня и осыпав меня пылью. Это еще больше убедило меня в том, что его целью были не только деньги, но и я; в противном случае он мог бы легко застрелить меня, а затем спокойно украсть деньги.

Шао Цзюньи, вероятно, был на третьем или четвертом этаже. Я изо всех сил пытался разглядеть его лицо, но все равно не мог разглядеть его четко, поэтому крикнул: «Сюй Ли... скажи что-нибудь! Шао Цзюньи, дай ему говорить!»

Шао Цзюнь фыркнул, сверху раздался резкий, разрывающий звук, за которым последовал хриплый и отчаянный крик Сюй Ли: «Что ты здесь один делаешь?! Уходи назад!! Ты меня слышишь? Уходи назад!!»

Мне просто хотелось дважды ударить его по сердцу. Я действительно не понимаю, зачем он потянул меня за собой после всего, что ему пришлось пережить ради Мэн Сюээр. Я бросилась ему на помощь, а он меня отругал без всякой причины! Чем я это заслужила?!

Конечно, я могла думать об этом только в уме; я не смела показать это на лице. Я подняла глаза и твердо сказала: «Сюй Ли, я… я пришла спасти тебя. С тобой все будет в порядке!»

Сюй Ли выглядел ошеломлённым и на мгновение замолчал. Шао Цзюньи нетерпеливо рявкнул: «Вы же видели этого человека, почему вы до сих пор не поднялись сюда!»

Я поспешно кивнула и неохотно шагнула в подвесную корзину. Затаив дыхание, сосредоточилась на обонянии и мыслях, покачиваясь и неуверенно поднимаясь. Эта корзина, предназначенная для перевозки строительных материалов и оснащенная автоматическим подъемным механизмом, теперь источала отвратительный, кислый и гнилостный запах. Я действительно не знала, пришел ли Шао Цзюньи специально меня унизить, или это действительно единственная доступная корзина!

Корзина висела там долгое время, прежде чем наконец остановилась. Как только я выпрыгнул, я незаметно огляделся. Место было примерно такого же размера, как и нижний этаж, но гораздо чище. Было ясно, что Шао Цзюньи прятался здесь, чтобы избежать поимки.

Шао Цзюньи стоял примерно в пяти-шести метрах от меня. Сюй Ли лежал, свернувшись калачиком у его ног, его одежда была растрепана, а обнаженные руки покрыты синяками. Толстые пеньковые веревки были туго обвязаны вокруг его тела, впиваясь даже в плоть и вызывая кровотечение. Его лицо, скрытое распущенными волосами, было бледным, а рот был заклеен скотчем; он был совершенно растрепан. Но то, как он смотрел на меня — эти необычайно красивые, слегка прищуренные глаза были полны беспокойства и тревоги, словно прозрачное зеркало, отражающее глубокую, подобную океану, любовь, настолько прекрасную, что она ослепила меня.

«А где деньги?» — слова Шао Цзюньи вырвали меня из этого прекрасного водоворота.

Я взяла себя в руки, осторожно сжала черный браслет на правом запястье и прошептала: «Все в этой коробочке».

«Открой коробку!» — строго крикнул Шао Цзюньи, направив пистолет на голову Сюй Ли.

Я сделал, как он велел, ввел пароль, открыл коробку и поставил ее перед ним: «Все деньги здесь. Ты... ты можешь теперь отпустить Сюй Ли, верно?»

Шао Цзюньи холодно усмехнулся дважды, оттолкнул Сюй Ли на несколько шагов и направился ко мне с пистолетом. Я небрежно закрыл ящик, осторожно щелкнул замком и в панике закричал: «Ты… ты держись подальше! Пусть Сюй Ли пойдет первым… если ты подойдешь ближе, я спрыгну вниз с ящиком денег!»

Шао Цзюньи бросил на меня взгляд, полный презрения: «Можешь идти к своему драгоценному мужу прямо сейчас! Я тебе не остановлю!»

На моем лице читалась борьба между двумя сторонами. Я посмотрел на Сюй Ли вдалеке, затем на ящик с деньгами передо мной и, наконец, крикнул: «Сюй Ли!» и бросился к нему. В тот же миг, как я прошел мимо Шао Цзюньи, я увидел на его лице самодовольную и презрительную улыбку.

Я, не останавливаясь, бросилась к Сюй Ли, уже запыхавшись и почти не в силах подняться. Я просто опустилась на колени и с молниеносной скоростью выдернула серебряную нить из черного браслета на запястье, аккуратно перерезав толстую веревку, связывающую руки Сюй Ли.

Я точно не знаю, что это за штука, я знаю только, что отец Сюй называет её «совершенной». Извлечённое из неё серебро может разрезать золото и нефрит, и для её изготовления не требуется распиловочного инструмента; она легко ломается одним движением руки.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema