Peaceful Jianghu - Chapter 1714

Chapter 1714

Alai funkelte sie wütend an und dachte bei sich: „Du Unglücksbringerin, ich möchte dich am liebsten in Stücke reißen.“ Schnell zog er sich um und stand auf.

Yayoi und Miroku führten Alai schnell den Berg hinauf.

------------

Kapitel 22 Der Tempel wurde ausgeraubt

Die drei Personen kamen vor dem Meditationsraum des Abtes an.

Mile betrat den Meditationsraum, um Bericht zu erstatten, und kurz darauf wurde Alai hereingebeten.

Yayoi brühte rasch duftenden Tee auf und reichte ihn Alai respektvoll. Der Abt wies Yayoi und Miroku erneut an, draußen zu warten und sich nicht stören zu lassen.

Als Abt Liaochen sah, dass Misheng und Mile bereits gegangen waren, schloss er die Tür.

Bevor Alai sprechen konnte, begann der Abt zu singen: „Alle Phänomene sind leer, doch Ursache und Wirkung sind nicht leer, Transformation ist nicht leer, Kontinuität ist nicht leer und Kreislauf ist nicht leer. Gutes zu säen, bringt Gutes hervor. Ist das nicht eine tiefgreifende karmische Verbindung?“

Alai wusste, dass der Abt ihn aufklärte.

Der Gastgeber fuhr fort: „Der Weg, den wir gekommen sind, ist der Weg, zu dem wir zurückkehren. Jeder sollte dorthin zurückkehren, woher er kommt. Wir müssen uns nicht übermäßig über das freuen, was wir gewinnen, noch sollten wir lange über das trauern, was wir verlieren. Alle Verbindungen, die wir in diesem Leben haben, sind das Ergebnis unserer Entwicklung in unseren vorherigen Leben.“

Alai nickte nachdenklich.

Der Abt merkte, dass Alai sich beruhigt hatte, und erzählte dann von einem unerwarteten Vorfall, der sich im Tempel ereignet hatte.

Letzte Nacht brach eine mysteriöse Person heimlich in den Schriftenpavillon ein und verwüstete ihn. Seltsamerweise wurden die buddhistischen Schriften und andere Gegenstände nicht gestohlen. Die Person durchsuchte anschließend einen versteckten Raum im Anbau, doch da der Tresor verschlossen war, trug sie ihn in den Korridor. Die patrouillierenden Mönche entdeckten dies und riefen laut, woraufhin die mysteriöse Person den Tresor zurückließ und panisch floh.

Der Gastgeber fragte Alai, ob sich wichtige Gegenstände im Safe befänden, und falls ja, ob er diese so schnell wie möglich herausholen könne.

Die Worte wurden nicht laut gesprochen, doch sie erreichten Alai, und er war insgeheim beunruhigt. Fangfangs Fluch hatte sich erneut erfüllt; tatsächlich waren Diebe in den Tempel eingebrochen.

Ich bin froh, dass ich das Bündel, das mir Ältester Liaokong gegeben hat, mit nach Hause genommen habe.

Alai erklärte kurz, dass Ältester Kong vor seiner Einäscherung ein Bündel übergeben habe, das die Überreste enthalte, die Alai als Kind um seinen Körper gewickelt und aufbewahrt habe.

Der Gastgeber atmete erleichtert auf und faltete die Hände zum Gebet: „Amitabha.“

Alai fragte überrascht: „Wer...wer hat das getan?“

Der Moderator erklärte weiter die Situation und sagte, dass Yayoi und Miraku vor kurzem entdeckt hätten, dass eine Gruppe mysteriöser Leute Tag und Nacht um den Tempel herumlungerte und Informationen sammelte.

Plötzlich blitzte eine Szene in Alais Kopf auf, und er murmelte vor sich hin: „Könnte diese Angelegenheit mit den Reliquien zusammenhängen, die nach der Einäscherung von Ältestem Liaokong zurückgelassen wurden?“

Der Moderator fragte überrascht: „Wie sind Sie auf diese Idee gekommen?“

Ah Lai berichtete dem Abt, wie er Hu San am Tag der Einäscherung von Ältestem Kong begegnet war und was Hu San über die Reliquien gesagt hatte.

Der Abt sah besorgt aus und sagte: „Genau das ist es, was mir Sorgen bereitet. Wenn sie es nicht finden, werden sie wiederkommen und unerlaubt eindringen. Das wird die Mönche im Tempel sehr beunruhigen.“

Dann lobte er Alai für seine Weisheit und Intelligenz, für seine tiefe Verbundenheit mit Ältestem Liaokong, für ihre tiefgreifende karmische Bindung aus einem früheren Leben und für seine besondere Verbindung zum Leiyin-Tempel. Er hoffte, dass Alai den Erwartungen gerecht werden würde, indem er Ratschläge und Strategien zum Schutz der Buddha-Reliquien von Ältestem Liaokong, zur Bewahrung der Ruhe im Leiyin-Tempel und zum Segen für die Menschen geben würde.

Alai antwortete: „Ich bin an der Seite von Ältestem Liaokong aufgewachsen und wir sind wie eine Familie. Ich bin auch ein Laienanhänger des Leiyin-Tempels, also werde ich mein Bestes geben.“

Um Alai den freien Zugang zur Bibliothek zu ermöglichen und Informationen zu sammeln, versah der Abt Alais Zugangsausweis mit seinem persönlichen Siegel, schrieb ein paar Worte darauf und übergab ihn Alai.

Ah Lai steckte es in seine Tasche und versank in tiefes Nachdenken.

Dieser uralte Tempel tief in den Bergen, ein abgeschiedener Zufluchtsort für Mönche und Nonnen, ein Klosterleben fernab der Welt. Selbst die Sutrasammlung ist nur dem Abt und einigen wenigen hochrangigen Mönchen zugänglich. Zudem sind die Buddha-Reliquien von Ältestem Liaokong ein unschätzbarer Schatz des Leiyin-Tempels, weshalb die Sicherheitsvorkehrungen eigentlich noch strenger sein sollten. Wie konnte es also sein, dass jemand in der Nacht nach Ältestem Liaokongs Einäscherung so einfach einbrechen und sie stehlen konnte? War es ein Komplott von innen oder ein koordinierter Angriff? War es ein Laie oder jemand aus dem Tempel selbst? Das Rätsel ist undurchsichtig.

Nachdem der Gastgeber Ah Lai einen Moment Zeit zum Nachdenken gegeben hatte, fragte er: „Ah Lai, worüber denkst du nach?“

Alai analysierte die Situation und antwortete: „Sie konnten den Safe letztes Mal nicht öffnen, weil sie überrascht und unvorbereitet waren. Sie werden bestimmt einen Experten bitten, ihn erneut zu öffnen. Ihr Ziel ist nach wie vor der Safe. Sollten sie ihn leer vorfinden, werden sie den Tempel ungehindert durchsuchen. Und wenn sie ihn dann immer noch nicht finden, werden sie den Mönchen am Ende definitiv Probleme bereiten.“

Der Abt sagte: „Obwohl der Tempel von kriegerischen Mönchen beschützt wird, sind Mönche mitfühlend und können im Tempel nicht töten, da dies ihre friedliche Praxis stören würde. Wenn Ihr eine gute Möglichkeit kennt, Diebe abzuschrecken und sie davon abzuhalten, im Tempel Unruhe zu stiften, und somit dieses Problem zu lösen, wäre das gut. Versteht Ihr, was ich meine?“

Ah Lai antwortete selbstsicher: „Dieser Tresor wurde mir von Ältestem Liao Kong hinterlassen. Die Angelegenheit ist meinetwegen entstanden, also lasst mich eine Lösung finden.“

Der Moderator überlegte einen Moment und sagte: „Alles hat seinen Grund. Ursache und Wirkung sind im Dunkeln vorherbestimmt. In Ordnung.“

Alai sagte: „Ich glaube, die Schädeldecke des leeren Ortes ist eine Reliquie, der wertvollste Schatz des Tempels. Ich weiß, der Abt vertraut mir. Ich habe einen guten Plan. Ich brauche die Hilfe von Yayoi und Miro. Ich plane, eine abschreckende Maßnahme zu entwickeln, die die Taten der mysteriösen Person wirksam verhindern kann.“

Der Abt nickte zufrieden und wies Yasheng und Miluo sofort an, von nun an mit Alais Handlungen zu kooperieren, an seiner Seite zu bleiben und alle Anweisungen Alais zu befolgen.

Sein Blick war scharf und ernst, als er die beiden Männer anstarrte und sie wiederholt anwies, A-Lais Sicherheit notfalls mit ihrem eigenen Leben zu schützen.

Yayoi und Miroku legten ihre Hände zusammen und sagten: „Amitabha, deine Schüler werden deinen Anweisungen gehorchen.“

Ah Lai fühlte sich durch die Geste des Gastgebers geschmeichelt und war äußerst nervös; er starrte den Gastgeber ausdruckslos an.

Der Abt faltete die Hände und sagte: „Amitabha, du brauchst nicht mehr darüber nachzudenken. Wenn du es verstehst, wirst du es ganz natürlich verstehen.“

Yayoi und Miroku sind Zwillinge und Waisen, die Ältester Liaokong auf seinen Reisen aufgelesen hat. Sie sind zwei Jahre älter als Alai. Als sie jung waren, schickte der Älteste sie zum Shaolin-Tempel, um dort Kampfkunst zu erlernen. Nun wurden beide gleichzeitig zurückgerufen, um den Tempel zu beschützen.

Selbst zu Lebzeiten von Liaokong wurde ihm diese Fürsorge möglicherweise nicht zuteil. Als Kind spielte und rang er oft mit zwei anderen. Da er ein Gelehrter war, mussten diese ihm stets den Vortritt lassen.

Ah Lai ging manchmal zu weit und neckte sie oft. Der Ältere kritisierte ihn immer und ermahnte ihn, die beiden wie Brüder zu behandeln.

Ohne weitere Umschweife.

Yayoi und Miroku kamen zusammen mit Alai im Sutra-Archiv an.

Alai wies jemanden an, ein Stück Papier zu holen und etwas darauf zu schreiben. Yayoi und Miroku sahen es sich an und lasen: „Ich habe die Reliquie an mich genommen und sie euch zur Aufbewahrung anvertraut. Wer sich fähig fühlt, sie zu bewahren, kann zum Friedhof von Leigong gehen, das Papier aus Chens Grab holen und ein Duell vereinbaren. Es dürfen nicht mehr als drei Personen teilnehmen. Wer dies den Behörden meldet, wird die Reliquie vollständig zerstören. Merkt euch das gut.“

Unten ist die Signatur: Alai zeichnete drei Handabdrücke.

Yayoi und Miroku waren völlig verblüfft und fragten verwirrt: „Was soll das heißen? Wird es funktionieren? Werden sie tun, was du sagst?“

Alai sagte geheimnisvoll: „Himmlische Geheimnisse können nicht enthüllt werden. Seht Ihr die drei Handabdrücke? Hehe, das sind die Mysteriösen Drei Handflächen. Sie bilden den Kern meiner Abschreckungsoperation. Ich habe bereits Magie darauf angewendet.“

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138