Peaceful Jianghu - Chapter 2001

Chapter 2001

Der Mond am Himmel war von wogenden dunklen Wolken verdeckt, und ein trüber, dunkler Halo lugte hinter der dicken Wolkenschicht hervor.

Miller drehte sich um und blieb stehen. Kalt sagte er: „Denkt von nun an daran, dem Weg zu folgen, den ich gehe, und betretet keine anderen Orte auf die leichte Schulter.“

Alai fragte verwirrt: „Warum?“

Miller deutete ungeduldig in eine mit Unkraut überwucherte Richtung und antwortete: „Das ist ein Minenfeld, sehen Sie? Der verdorrte Ast, der da im Boden steckt, ist die Markierung. Dort verläuft ein versteckter Draht, der mit einem nahegelegenen Baum verbunden ist, und im Laub sind Landminen vergraben. Wenn Sie die Zündschnur berühren, löst das eine Kettenreaktion von Explosionen aus.“

Alais Herz zog sich zusammen, Gänsehaut überzog seinen Körper und ein Schauer lief ihm über den Rücken. Er folgte Miller dicht auf den Fersen und wagte es nicht, auch nur den geringsten Fehler zu begehen, während sie tiefer in die Dämonenhöhle vordrangen …

(Ende dieses Kapitels)

------------

Kapitel 231 Tief in der Dämonenhöhle

Alai folgte Miller dicht auf den Fersen und ging den schmalen Pfad entlang.

Tief in den Bergen, im Urwald, ragen uralte Bäume gen Himmel. Der Wind rauscht durch die Baumwipfel und erzeugt ein unheimliches Flüstern. Tautropfen fallen wie Eissplitter auf Alais Gesicht und lassen ihn die Kälte des frühen Winters spüren.

Millers schwebende Schritte glichen den geisterhaften Schritten eines Phantoms, seltsam leicht.

Manchmal gleichen die leichten, schnellen Schritte denen einer Libelle, die geschickt gefährlichen Minenfeldern ausweicht.

Ah Lai wagte es nicht, auch nur im Geringsten unvorsichtig zu sein, und folgte ihm dicht wie ein Schatten.

Wir passierten drei Kurven.

Miller blieb erneut an einem verlassenen Telefonmast stehen, zeigte auf eine helle, offene Fläche mit Wasser im Westen und warnte: „Das ist ein Sumpf. Wer da hineinfällt, kommt nie wieder zurück.“

Alai nickte erneut.

Die beiden erreichten einen kleinen Hügel und ruhten sich eine Weile aus. Der Mond schlängelte sich durch die nebligen Wolken und warf einen dunstigen, unheimlichen Schein auf die Landschaft.

"Wow – wow –"

Das klagende Krächzen der Krähen hallte aus der Schlucht unten wider, ein Geräusch, das einem einen Schauer über den Rücken jagte. Sie blickten auf, eine Krähe schlug mit den Flügeln und flog über das Tal direkt auf sie zu.

Miller deutete auf die verstreuten, flackernden Lichter in der Ferne und sagte: „Das ist unser Trainingslager.“

In der Ferne wirkten die Zementhäuser wie Gräber, die willkürlich im Dschungel verstreut lagen. Im schwachen Mondlicht konnte man schemenhaft elektrische Zäune auf den hohen Mauern und bewaffnete Wachen in ihren Posten erkennen.

Von diesem erhöhten Aussichtspunkt aus konnte ich die allgemeine Anlage des gesamten Trainingslagers überblicken. Ich dachte mir: Dieser Ort ist schwer bewacht, mit einem Elektrozaun und bewaffneten Wachen. Der dunkle Wald wirkte unheimlich und furchteinflößend, an vielen Stellen waren Landminen vergraben. Der einzige Zugang war durch einen Sumpf versperrt, der eine doppelte Barriere zwischen Wald und Sumpf bildete.

Dieses Land scheint völlig von der Außenwelt abgeschnitten zu sein. Man schätzt, dass Fremde es kaum wagen würden, hier einen Fuß hinzusetzen, und selbst wenn sie es täten, würden sie nie zurückkehren.

Alai fragte überrascht: „Warum sieht dieses Trainingslager aus wie die Hölle?“

Miller schien Alais Gedanken zu durchschauen und erinnerte ihn noch einmal streng: „Smith Ray! Erinnerst du dich an den Weg, den wir genommen haben?“

Alai starrte Miller fassungslos an und dachte: „Will er, dass ich allein zurückgehe? Das ist beängstigend. Warum ist das Trainingslager an diesem düsteren, gespenstischen Ort errichtet worden?“

Nachdem er einen Moment überlegt hatte, nickte er ausdruckslos.

Sie folgten Miller weiter, gelangten über einen abgelegenen Pfad an den Fuß einer hohen, mit Elektrozäunen gesicherten Mauer. Kurz bevor sie das Trainingslager erreichen konnten, wurden sie von schwer bewaffneten Wachen entdeckt.

Geben Sie den Befehl auf Englisch: "Klapperschlange!"

Miller antwortete mit leiser Stimme: „Der Adler des Pharaos!“

Die beiden gelangten erfolgreich in einen Kellergang.

Miller führte Alai zu einem Fenster.

Im Trainingsraum schlugen zwei Trainer aufgeregt mit etwa schüsselgroßen Holzstöcken auf einen kahlköpfigen weißen Mann ein.

Zwei Trainer zerbrachen nacheinander zehn Holzstöcke an seinen Beinen. Dann nahm jeder von ihnen eine Eisenstange und eine runde Stahlstange mit 18 mm Durchmesser und schlug damit heftig auf ihn ein, wobei sich die Eisenstange verdrehte.

Miller erklärte, er sei ein Meister im Angriff mit den Beinen gewesen. Bei jedem Tritt zuckten seine Zehen. Seine Angriffe waren blitzschnell und präzise, was ihm den Spitznamen „Klapperschlange“ einbrachte, und er war ein wahrer Killer.

Miller führte Alai daraufhin zu einem anderen Fenster, damit er zusehen konnte.

In einem Raum, innerhalb eines großen Eisenkäfigs, kämpft ein Boxer gegen einen Schwarzbären.

Ah Lai war entsetzt, denn er dachte, dieser Boxer würde in Ohnmacht fallen, wenn ihn ein Schwarzbär schlug, und in Stücke gerissen werden, wenn ihn ein Schwarzbär biss.

Der Boxer war unglaublich wendig, wich mit seinen axtartigen Beinen geschickt aus und schlug den Schwarzbären immer wieder nieder, sodass dieser vor Schmerz aufheulte. Seine Angriffe waren stets lautlos und unerwartet; seine Beine konnten nach Belieben die Richtung ändern und spurlos erscheinen und verschwinden. Er machte seinem Namen alle Ehre und prügelte den Schwarzbären schließlich so lange, bis dieser völlig bewegungsunfähig war.

Miller erklärte stolz, dass er früher so trainiert habe.

Dann führte er Alai zu einem anderen Fenster, damit er zusehen konnte.

Im Trainingsraum wurde ein Boxer von fünf anderen Boxern attackiert. Dieser Boxer tobte wie ein Wahnsinniger; er biss und wand sich wild um sich, sobald er seinen Gegner traf, packte ihn am Hals, verdrehte ihm den Kopf und griff ihm in den Schritt.

Aus dem Trainingsraum hallte eine Reihe von Schreien wider.

Im Nu lagen fünf Leichen neben dem Wahnsinnigen.

Alai konnte es nicht ertragen, hinzusehen. Miller sagte zu Alai: „Dieser Mann trägt den Spitznamen ‚Wahnsinniger‘, er ist böse und gespenstisch. Er ist arrogant und kalt und hat einen berüchtigten Ruf. Er ist ein Mörder des Todes.“

Miller stellte mehr als ein Dutzend Boxer vor, die kurz vor ihrem Abschluss standen und sich auf den „Untergrundboxmarkt“ begeben wollten, um dort ihren Traum vom Reichtum zu verwirklichen.

Die Boxer, die dieses Trainingslager verlassen, haben jegliche menschliche Regung verloren. Sie sind skrupellos und kaltblütig und lassen keine Gelegenheit aus, ihre Gegner zu töten. In den illegalen Boxringen der Welt werden die Boxer, die von hier kommen, stets gefürchtet.

Miller stellte Alai kurz vor und führte ihn schnell aus dem Keller, um etwas frische Luft zu schnappen.

Durch Beobachtung stellte Ah Lai fest, dass die Hälfte der Häuser oberirdisch und die andere Hälfte unterirdisch lag. Im oberen Bereich waren lediglich Fenster und Lüftungsöffnungen sichtbar, während das eigentliche Training im Untergeschoss stattfand. Kein Wunder also, dass von oben kaum Trainingslärm zu hören war.

Miller sagte ihm, dass heute Abend ein noch aufregenderer Überraschungsboxer auf ihn warten würde, und wenn er die Prüfung bestehe, würde er morgen auf den „Underground-Boxmarkt“ gehen.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138