Peaceful Jianghu - Chapter 2117

Chapter 2117

Beamter Wang betonte eindringlich: „Wer nicht die Wahrheit sagt, begeht ohne jegliche Grundlage Erpressung!“

An diesem Punkt geriet eine der jüngeren Schwägerinnen völlig aus der Fassung und antwortete panisch, es seien 5 % Zinsen. Dann gestand jemand anderes, dass es 8 % Zinsen seien.

Als Officer Wang dies hörte, lachte er kalt auf: „Wie erwartet, sind das Kredithaie, die hier sind, um Geld zu erpressen.“

Sobald er ausgeredet hatte...

Zhou Hong winkte mit der Hand.

Fünf oder sechs Polizisten eilten schnell herbei, beschlagnahmten sämtliche Habseligkeiten von Xiong Fengs Angehörigen, legten ihnen ohne Erklärung Handschellen an und brachten sie direkt in den Polizeiwagen.

...

Das geschah am nächsten Morgen.

Die Türglocke am Haupttor der Villa klingelte erneut.

Das Kindermädchen Wu Ma hörte die Türklingel und schaute durch das kleine Eisenfenster hinaus.

Zu ihrer Überraschung war es Tingtings Großmutter. Sie öffneten schnell die Tür, baten sie ins Wohnzimmer und servierten ihr Tee und Wasser.

Inzwischen war Tingting bereits aufgewacht. Sie war überrascht, ihre Großmutter zu sehen, und fragte schnell, warum diese so früh am Morgen gekommen sei.

Yang Na sagte ruhig: „Das liegt alles an gestern, als diese Gruppe von Leuten verhaftet wurde.“

Die alte Dame hielt Tingtings Hand und sagte zu Yang Na: „Oh, ich habe letzte Nacht nicht gut geschlafen. Alle Kinder aus verschiedenen Familien kamen zu mir nach Hause und verlangten nach ihren Eltern. Sie haben die ganze Nacht Lärm gemacht, bis ich nachgegeben habe, und dann haben sie aufgehört.“

Tingting erzählte unter Tränen die ganze Geschichte.

Oma nahm Tingting beiseite und begann, von der Vergangenheit zu erzählen:

Es stellte sich heraus, dass Xiong Fengs Vater in jungen Jahren schwer erkrankt war. Viele Verwandte halfen ihm, doch die Krankheit war unheilbar und er starb dennoch.

Von da an lebte seine Familie in bitterer Armut. Sie besaßen keine anständige Kleidung und wurden oft schikaniert. Später geriet er häufig in Straßenkämpfe und entdeckte seine Leidenschaft für Kampfsport. Er war so begeistert davon, dass er an städtischen und regionalen Sanda-Wettkämpfen teilnahm, hervorragende Leistungen erbrachte und zahlreiche Auszeichnungen gewann. Von da an stand er regelmäßig im Sanda-Ring.

Später ging es Xiong Feng im Leben besser, und alle Verwandten kamen, um ihn auszunutzen. Seine Mutter redete ihm gut zu und sagte, die Verwandten hätten der Familie in der Vergangenheit geholfen. Aus Rücksicht auf ihre Gefühle konnte Xiong Feng nur den Wunsch seiner Mutter respektieren.

Xiong Feng benötigte außerdem Startkapital für sein Unternehmen. Er nahm Geld von seinen Verwandten an, doch als sein Geschäft immer größer wurde, erhöhten diese die Zinsen immer weiter. Wie man so schön sagt: Gier kennt keine Grenzen, und so begannen sie sogar, Wucher zu treiben.

Als Ah Lai hörte, dass Gäste in seinem Haus eingetroffen waren, zog er sich an und kam heraus.

Tingting stellte Oma schnell Alai vor.

Großmutter betrachtete Alai aufmerksam.

Alai reichte seiner Großmutter schnell Tee und Wasser.

Großmutter lächelte und kniff die Augen zusammen, während sie Alai von oben bis unten musterte. Zu Yang Na sagte sie: „Er ist ein richtiger Mann. Es scheint, als ob ihr zwei in Zukunft jemanden habt, auf den ihr euch verlassen könnt.“

Yang Na beklagte sich: „Ohne A Lai wären meine Tochter und ich von Xiongs Verwandten gezwungen worden, auf der Straße zu leben.“

"Also."

Oma seufzte und antwortete: „Wenn ein Mensch Erleuchtung erlangt, steigen sogar seine Hühner und Hunde in den Himmel auf. Das ist weltliche Weisheit. Manchmal, wenn die Leute Geld sehen, kümmern sie sich nicht mehr um familiäre Bindungen. Sie wissen einfach nicht mehr, was man wertschätzt, und sind unersättlich. Kein Wunder, dass du wütend bist. Schließlich seid ihr alle aus derselben Familie. Gib ihnen noch eine Chance.“

Nachdem Oma ausgeredet hatte, blickte sie die drei Personen an.

Tingting und Yang Na verstummten. „Seufz“, dachten sie, „sie haben die alte Dame tatsächlich eingeladen.“

Ah Lai sagte: „Da Oma gesprochen hat, Tingting und Mama, lasst uns der alten Dame Respekt zollen und ihnen eine Chance zur Wiedergutmachung geben. Aber wenn sie es das nächste Mal wieder tun, glaube ich nicht, dass Oma für sie eintreten wird.“

Tingting und ihre Mutter nickten.

Großmutter lächelte breit, nahm Alais Hand und sagte: „Amitabha, gutes Kind, Buddha wird dich segnen.“

Als Alai erfuhr, dass auch seine Großmutter Weihrauch verbrannte und zu Buddha betete, holte er schnell eine buddhistische Gebetskette aus seinem Zimmer und gab sie seiner Großmutter.

Oma betrachtete das Sandelholzarmband, roch daran und sagte voller Zuneigung: „Das ist zu kostbar. So günstig kann man es nicht kaufen. Du solltest es behalten.“

Yang Na sagte: „Auf dem Markt ist das Zehntausende Yuan wert; es ist aus guten Materialien gefertigt.“

"Oh je, wie konnte ich es wagen, etwas so Wertvolles anzunehmen?"

Tingting sagte lächelnd: „Alai ist Ihr Enkel, und dies ist ein Geschenk, das er Ihnen zur Begrüßung gemacht hat. Wollen Sie es nicht annehmen?“

Ah Lai legte es seiner Großmutter persönlich ans Handgelenk und erklärte, dass Sandelholz viele positive Wirkungen habe: Es beruhige den Geist, lindere die Nerven, entspanne die Muskeln, fördere die Durchblutung, reduziere Entzündungen und lindere Schmerzen. Das Tragen von Sandelholz besitze eine unglaubliche magische Kraft und Sensibilität.

Nach diesen Worten rief er sofort den Anwalt von Hu Sanhes Firma an.

Schon bald trafen die beiden in der Villa ein.

Analyse des Anwalts: In schweren Fällen handelt es sich um einen Einbruch, bei dem der Täter Gewalt, Zwang oder andere Methoden anwendet, um öffentliches oder privates Eigentum zu rauben. Darauf steht eine Freiheitsstrafe von mindestens drei Jahren, höchstens jedoch zehn Jahren, sowie eine Geldstrafe. In weniger schweren Fällen führt das Herbeiführen einer Störung zu einer Inhaftierung.

Wird der Straftatbestand der Erpressung festgestellt, so wird die Handlung, unter Anwendung von Drohungen oder Zwang öffentliches oder privates Eigentum vom Opfer zu fordern, wenn der Betrag relativ hoch ist oder die Erpressung wiederholt auftritt, mit einer Freiheitsstrafe von höchstens drei Jahren, Haft oder öffentlicher Überwachung und einer Geldstrafe bestraft.

Zinssätze, die mehr als das Vierfache des nationalen Bankkreditzinssatzes für den gleichen Zeitraum betragen, stellen Wucher dar, sind nicht gesetzlich geschützt, und diejenigen, die Wucher betreiben und deren Handlungen gegen das Strafrecht verstoßen, werden strafrechtlich zur Verantwortung gezogen.

Als Oma das hörte, war sie schockiert und rief aus: „Die... die haben alle gegen das Gesetz verstoßen? Die kommen alle ins Gefängnis?“

Der Anwalt nickte und fuhr fort: „Ihr Handeln hat gegen das Gesetz verstoßen.“

Ah Lai sagte zu dem Anwalt: „Erschrecken Sie Oma nicht. Sie ist hier, um um Milde zu bitten. Ich möchte sie freikaufen. Haben Sie eine bessere Lösung?“

Hu San antwortete: „Rufen Sie Zhou Hong an und bitten Sie sie, eine Ausnahme zu machen. Ich werde den Anwalt zur Polizeiwache bringen und allen Verwandten eine Lektion in Rechtsfragen erteilen. Wenn sie ihre Fehler einsehen, ist es noch nicht zu spät, sie gegen Kaution freizubekommen. Sie können diese Kleinigkeit mir und dem Anwalt A Lai überlassen.“

Alai wählte schnell Zhou Hongs Handynummer.

Zhou Hong erwiderte, dass diejenigen, die Unruhe stiften, festgenommen werden müssten.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138