Red Lotus Order - Chapter 537

Chapter 537

Это совершенно безнадежно!

Нефритовый Император, склонив голову, не заметил выражения лица Лао-цзы. Он размышлял, окажет ли этот пришелец какое-либо негативное влияние на существующий порядок Трех Царств и как с ним поступить.

Однако, хотя он и не знал намерений постороннего, Нефритовый Император понимал принцип: враг моего врага — мой друг.

Эти двое, неоднократно вступавшие в конфликт с буддизмом, на самом деле были друзьями Нефритового Императора.

Если бы можно было обменять должность одного из Четырех Небесных Императоров на помощь могущественного союзника, это была бы выгодная сделка.

После долгих раздумий Нефритовый Император наконец принял решение и сказал: «Я подчинюсь приказу Дао Предка. После моего возвращения я попрошу Венеру спуститься в мир смертных, чтобы она издала императорский указ, дарующий этому человеку титул Великого Императора Западного Полюса!»

"хороший!"

Лао-цзы обернулся и слегка кивнул.

…………

Западный рай, гора Линг, расположен между небесным царством и миром людей. Его пространство огромно, и, подобно Тридцати трем Небесам, это вспомогательное пространство, созданное в начале сотворения неба и земли.

Нефритовый Император и другие родились раньше и занимали все благие места, такие как Тридцать три Небеса. Будда родился позже и ему больше некуда было идти, поэтому ему пришлось занять землю горы Лин.

В Трех Мирах существует бесчисленное множество подобных второстепенных пространств, некоторые из которых по размерам равны целому королевству, а другие — лишь уголку какого-либо места.

Среди них наиболее известны Тридцать шесть Небесных Пещер и Семьдесят две Благословенные Земли.

Вернемся к основной теме.

В этот день Татхагата собрал в Великом Громовом Храме группу Будд, Архатов, Привратников, Бодхисаттв, Ваджр и Бхикшу, чтобы проповедовать Дхарму.

Внезапно снаружи храма поднялась суматоха, испугавшая Будд, слушавших проповедь внутри. Все они с недовольством обернулись и посмотрели наружу.

Будда прекратил проповедь и спросил: «Кто поднимает шум за дверью?»

Хуйан Синчжэ Мучжа стоял у двери с подавленным видом. Посторонним было трудно представить, через что ему пришлось пройти за это время.

Термин "行者" (xíngzhě) означает последователь или слуга, и, учитывая его статус, он, естественно, не имел права входить в храм, чтобы слушать учение Будды.

Поэтому Лин Чанцзи и остальные, охранявшие дверь, отказались впустить Мучжу, но Мучжа, опасаясь за безопасность бодхисаттвы Гуаньинь, настоял на том, чтобы силой проникнуть внутрь, и дело чуть не дошло до драки.

К счастью, Будда вмешался, прервав следующий ход обеих сторон.

"Хм, я не буду с тобой возиться!"

Мучжа, противостоявший Лин Чаньцзы, холодно фыркнул, повернул голову, чтобы посмотреть в зал, и громко ответил: «Докладываю Будде, это ученик Хуэйань Синчжэ, находящийся рядом с бодхисаттвой Гуаньинь, и у него есть важные дела, о которых нужно сообщить!»

"Войдите!"

«Это Татхагата, восседающий на девятиярусной лотосовой платформе, говорил спокойно».

Услышав слова Будды, Лин Чанцзи и остальные отошли в сторону.

Мужжа вошёл в Храм Великого Громового Удара и под бдительным взором всех Будд, Бодхисаттв и Архатов с глухим стуком опустился на колени.

«Пожалуйста, Будда, спаси Бодхисаттву!»

Он со слезами на глазах сказал: «Бодхисаттва похищен. Этот человек попросил своего ученика передать Будде сообщение о том, что Будда должен лично прийти и вести с ним переговоры!»

«Что? Бодхисаттву Гуаньинь похитили?»

«Кто осмеливается на такую дерзость, чтобы богохульствовать против буддизма! Они заслуживают тысячи смертей!»

«Даже если бы Гуаньинь Бодхисаттва была слаба, она бы не смогла сразиться ни с кем, верно?»

«Может быть, здесь замешан какой-то заговор? Использование Гуаньинь в качестве приманки, чтобы заманить Почтенную в Мире в ловушку?»

Как только Мучжа заговорил, это вызвало переполох среди Будд, Бодхисаттв и других присутствующих в зале.

"тихий!"

Выражение лица Будды оставалось неизменным, когда он отдал приказ о применении света.

«Хуиан, расскажи мне всю историю!»

После того как все успокоились, он посмотрел на Мучжу, который стоял на коленях посреди зала, и сказал.

«В тот день ученик и бодхисаттва покинули гору Лин… (опуская десять тысяч слов)… и прибыли в Чанъань… пробравшись ночью во дворец… были выгнаны… и наконец, после многих трудностей, вернулись на гору Лин…»

Услышав это, Мучжа немедленно начал рассказывать обо всем, что произошло с ним и Гуаньинь после их спуска с горы Лин, подробно описывая всем случившееся.

«Что? Такой человек скрывается в мире смертных?»

«Подавление буддизма, Великая Новая Империя, какая Великая Новая Империя!»

«Мы умоляем Всевышнего вмешаться и приструнить этого невежественного клоуна, чтобы укрепить престиж буддизма!»

«Действительно, этот человек посягнул на достоинство нашей буддийской секты. Если мы не преподадим ему урок, как наши буддийские ученики смогут жить в этом мире в будущем?»

«Нельзя проявлять неуважение к достоинству нашей буддийской общины; этот человек должен быть сурово наказан!»

«Там нет людей, только демоны, сеющие смуту».

«В самом деле, это дело рук демонов!»

Слова Мужжи вызвали гневные взгляды всех Будд, Бодхисаттв и Архатов, присутствовавших в зале, которые выкрикнули свои упреки.

Бум!

Подобно взрыву глубинной бомбы, это вызвало общественный резонанс.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146