Red Lotus Order - Chapter 558

Chapter 558

Проведя в заточении более шестисот лет, обезьяна давно смирилась с этим.

Братья хорошо ладят с вином и мясом; но когда случается несчастье, не остается ни одного из них.

Обезьяны, возможно, и простодушны, но отнюдь не глупы.

Раньше я просто не понимал, я не знал об опасностях, таящихся в этом мире.

На протяжении стольких лет, будучи заточенным под горой Пяти Стихий, оно неоднократно задавалось вопросом, что оно сделало не так и чем кого-либо оскорбило.

Я снова и снова об этом думал, но так и не смог найти ответ.

«Какая жалкая обезьяна! Меня тогда посадили всего на полгода, а тебя — на более чем 620 лет. Какая трагедия!»

Сяо Нин глубоко сочувствовала трагической судьбе обезьяны.

«Брат, скажи мне, почему они не приходят ко мне, Старое Солнце? Даже взгляда не взглянули, ни единого!»

Обезьяна выглядела очень грустной и вопросительно смотрела на Сяо Нина.

Оно действительно не могло понять, почему его шесть названых братьев — Великий Мудрец, Умиротворяющий Небеса, Царь Демонов-Быков; Великий Мудрец, Переворачивающий Моря, Царь Демонов-Драконов-Потопов; Великий Мудрец, Сбивающий с толку Небеса, Царь Демонов-Роков; Великий Мудрец, Двигающий Горы, Царь Лев-Верблюдов; Великий Мудрец, Знающий Все, Царь Макак; и Великий Мудрец, Изгоняющий Богов, Царь Юй Жун — не пришли посмотреть на него.

Даже если бы Сунь Укун попал в беду и был заключен в тюрьму, он не был бы настолько бессердечен, чтобы разорвать отношения со своим братом.

В те времена семь братьев каждый день обсуждали литературу и боевые искусства, делились опытом каннибализма, пили, пели и танцевали. Они никогда не были счастливы без совместных посиделок и никогда не возвращались домой пьяными.

Эта дружба была подобна клятве, данной при принесении братских уз: «Мы не просим родиться в один и тот же день, месяц и год, а лишь умереть в один и тот же день, месяц и год».

Были ли все эти клятвы, данные тогда, всего лишь пустыми обещаниями?

Услышав слова обезьяны, Сяо Нин странно посмотрел на неё.

Неужели вы совершенно не осознаёте свою собственную ценность?

«Спроси себя честно: когда ты отправился в Небесный Двор, чтобы стать небесным чиновником, относился ли ты к ним как к братьям? Когда ты устроил хаос на Персиковом Банкете, думал ли ты когда-нибудь об этих братьях? Когда ты сеял хаос в Небесном Дворце, думал ли ты когда-нибудь попросить помощи у нескольких братьев?»

Сяо Нин неоднократно задавал ему вопросы, но в глубине души испытывал презрение.

Эта обезьяна находится в заточении уже шестьсот лет и до сих пор не разгадала загадку; должно быть, её мозг полон воды.

Демон!

Что такое демон?

Это не определяется расой!

В конце концов, даже звери могут превращаться в людей!

В «Рапсодии о сове Кун Цзана» говорится: «Отказавшись от обыденного, оно превращается в чудовище!»

Что это значит?

Те, кто отступают от принципов человеческой этики, — демоны.

Короче говоря, речь идёт о ценностях!

По мнению Сяо Нина, если человек принимает ценности и этику человеческой расы и следует ее моральным нормам, то даже демон или чудовище могут называться человеком.

Если кто-то предатель и нарушает моральные принципы, то даже имея человеческий облик, его нельзя считать человеком; его можно считать только демоном.

Семь братьев Сунь Укуна — типичные демоны, а не люди, и их нельзя рассматривать с точки зрения человеческой этики.

Хотя Сунь Укун похож на человека и следует этическим нормам, его можно определить и ограничить рамками человеческой этики.

Однако остальные шесть братьев были совсем другими; все они были настоящими демонами.

Они не уважают человеческую этику и мораль.

Что для них значит братство?

Это человеческая этика и принципы. Для демонов же лучший выход — спасаться бегством, когда случается беда!

Пытаясь остановить колесницу лапой богомола, братья объединили силы, чтобы сразиться с Небесным Двором?

Это не шутка, я просто подшучиваю над парнями!

Кроме того, будучи могущественными демонами, прожившими долгие годы, кто из шести демонов не знал ужаса Небесного Двора? Как они могли быть такими же безрассудными и беспринципными, как глупые обезьяны, пытавшиеся штурмовать Небесный Двор?

Возможно, они прятались где-то и наблюдали за суматохой, когда обезьяны устроили бесчинства в Небесном Дворце!

"этот……"

Неоднократные вопросы Сяо Нина лишили Сунь Укуна дара речи, и он снова и снова отступал.

да!

Тогда, хотя они были близки как братья, это были лишь пустые слова.

В битве против Небесного Двора на Горе Цветов и Плодов Царь Обезьян считал себя очень способным. Помимо своих 47 000 обезьяньих воинов, в битве участвовали также демонические короли из 72 пещер в качестве его подчиненных.

Более того, в оригинальном произведении, когда небесные воины и генералы завоевали Гору Цветов и Плодов, концовка была четко обозначена: семьдесят два пещерных демона и их подчиненные были либо убиты, либо ранены, либо захвачены в плен, либо убиты.

Однако, когда Сунь Укун узнал об этом, он просто сказал: «В любом случае, мои обезьяньи сородичи не понесли никаких потерь…»

Послушайте, это вообще человеческий язык?

Подчинённые уже не те. В конце концов, они следовали за ним, и ему было совершенно всё равно, умрут они или получат ранения. И он ещё говорит, что хорошо, что с обезьянами всё в порядке?

Это свидетельствует о том, что даже Сунь Укун в то время не был верен человеческим ценностям.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146