Clouds Drunk, Moon Slightly Sleeping - Chapter 39

Chapter 39

Принцесса молчала, медленно осматривая окрестности. Спустя мгновение она улыбнулась и велела Чжан Чэнчжао: «Иди в задний сад и сорви для меня букет грушевых цветов, а потом найди белую фарфоровую вазу, чтобы поставить их туда».

Чжан Чэнчжао был ошеломлен: «Использовать белую, грубоватую фарфоровую вазу?»

«Да, — сказала принцесса, — чем уродливее ваза, тем лучше… у нее должен быть сломанный или отколотый край. Если нет, можно разбить».

Чжан Чэнчжао быстро собрал грушевые цветы, но найти вазу, отвечающую требованиям принцессы, оказалось довольно трудоемким делом. Наконец, он выбежал и нашел подходящую вазу в кухарке. Он разбил выемку, чтобы она соответствовала требованиям принцессы, с радостью расставил грушевые цветы и преподнес ее принцессе.

Принцесса поставила вазу на самое видное место в павильоне, чтобы император заметил ее, как только войдет.

«Эти грушевые цветы прекрасны, но ваза к ним не подходит», — сказал император. «И цветы, и ваза белые, но не одного цвета. Белоснежные цветы делают вазу еще грязнее, а сколотая ваза — просто ужас. Иди и замени ее поскорее».

«У дочери нет вазы для обмена!» — раздраженно ответила принцесса. «У отца явно есть прекрасная фарфоровая ваза из Динчжоу, но он не хочет мне ее отдать».

Император с удивлением спросил: «Отец, где у вас красная фарфоровая ваза из Динчжоу? Вы часто бываете во дворце Фунин, видели ли вы её там раньше?»

«В дворце Фу Нин его нет, а во дворце Нин Хуа есть!» — сказала принцесса, дергая отца за рукав. «Отец предвзят. Он подарил леди Чжан красную фарфоровую вазу из Динчжоу, а мне — нет. Конечно, я могу найти только разбитую вазу, чтобы поставить в нее цветы».

Император нахмурился: «А во дворце Нинхуа есть красный фарфор Динчжоу?»

Принцесса кивнула: «Да, это видели многие».

Император внезапно встал и вышел за дверь. Принцесса побежала за ним, а когда отец скрылся из виду, она повернулась ко мне и игриво высунула язык.

На следующий день все во дворце узнали, что император разбил красный фарфор Динчжоу в павильоне супруги.

Рассказывают, что, войдя во дворец Нинхуа и в павильон наложницы, император огляделся, словно что-то ища. Позже, увидев красную фарфоровую вазу, которую только что выставила наложница Чжан, он спросил её, откуда она. Наложница Чжан ответила, что это подарок от Ван Гунчэня. Император пришёл в ярость и отчитал её, сказав: «Я же предупреждал тебя не принимать подарки от чиновников, почему ты не послушалась!» С этими словами он схватил топор и разбил вазу. Наложница Чжан была в ужасе и опустилась на колени, моля о прощении. Император заставил её долго стоять на коленях, прежде чем позволить ей подняться.

«Я никак не ожидала, что отец так рассердится», — позже рассказала мне принцесса. «На самом деле, я просто хотела, чтобы он отругал госпожу Чжан за расточительность, чтобы другие люди во дворце последовали его примеру и запретили ей пользоваться этой вазой. Я хотела расстроить ее и дать тебе выплеснуть свой гнев».

Я откинула выбившуюся прядь волос с ее лба: «Принцесса, вам не нужно делать это для меня. История со стеклянной чашкой произошла давно, и, кроме того, тогда это никак на меня не повлияло».

Принцесса покачала головой и сказала: «Но мысль о том, что она может тебя обижать, меня так злит, даже больше, чем когда она обижала меня». Затем она сжала мою руку и искренне сказала: «Если кто-нибудь снова будет тебя обижать, ты должен мне сказать. Я знаю, ты глубоко вздохнешь, но я просто хочу тебя защитить».

(продолжение следует)

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Воды реки Цанлан омывают мои кисточки 30. Утренний пост

Количество слов в главе: 6716 Время обновления: 08-09-13 15:37

30. Утренний пост

Три дня спустя Чжан Чэнчжао принес мне отчет из суда и радостно сообщил: «Император отправил Ван Гунчэня обратно в Инчжоу».

Придворная газета представляла собой сборник новостных документов, редактируемый Императорским секретариатом, в котором фиксировались последние указы императора, повседневная жизнь, назначения и отстранения чиновников, заявления чиновников, доклады о сражениях и т. д. После проверки Тайным советом Императорский секретариат копировал и переписывал ее для распространения по всей стране, а также распространял среди различных департаментов при дворе и местных чиновников для ознакомления.

Открыв сегодняшний документ, я увидел, что первой новостью вчерашнего дня было следующее: «Ван Гунчэнь, заместитель министра ритуалов, академик Ханьлинь и академик павильона Лунту, покинул столицу и был одновременно назначен комиссаром по примирению на перевале Гаоян и префектом Инчжоу».

Это было именно то, чего я ожидал. Теперь, когда император знает о его подарке динчжоуского красного фарфора наложнице Чжан, он наверняка придет в ярость и больше не будет держать его в качестве чиновника в столице.

Как жаль; он совсем не похож на подхалима. Я мысленно вздохнула. Возможно, это потому, что он был одинок и беспомощен, и, увидев, как наложница Чжан проявляет инициативу и заводит с ним дружбу, он ответил взаимностью. Кроме того, он, должно быть, понимал, какое впечатление его предыдущие действия произведут на императрицу, поэтому использовал щедрый подарок, чтобы выразить свои чувства к ней. К сожалению, он сделал это слишком очевидно, нарушив величайшее табу императора.

В новостных сообщениях придворных газетах были крайне краткие сведения, а в меморандумах цитировалось лишь несколько важных предложений. Ниже большинство сообщений касалось увольнения, перевода или принятия в императорский двор. Несколько более необычное сообщение касалось дворцовых экзаменов: «Император планирует провести экзамены кандидатов в дзиньши, рекомендованных Министерством ритуалов, в зале Чунчжэн в день Иси третьего месяца». Ниже был приведен список десяти лучших кандидатов в дзиньши, рекомендованных Министерством ритуалов.

Чжан Чэнчжао наклонился ближе, просматривая придворные отчеты и наблюдая за выражением моего лица. Спустя мгновение он сказал: «В наши дни придворные отчеты не очень хороши. Все обведено одним предложением, без каких-либо подробностей. Если бы это было во времена Су Шуньциня, когда он руководил Императорской академией, и он писал об отъезде Ван Гунчэня из столицы, он бы обязательно включил описание гнева императора за то, что тот разбил красный фарфор из Динчжоу. В списке успешно сдавших экзамен кандидатов, представленном Министерством ритуалов, под именем каждого человека обычно добавлялось одно-два предложения с пояснениями…»

Он не ошибался. В то время Су Шуньцинь был главным редактором придворной газеты. Он подробно описывал важные события, используя лаконичный язык, четко объясняя причины и последствия, иногда даже добавляя комментарии. Однако это также привело к его импичменту. Его обвиняли в том, что он делал необоснованные комментарии в газете, затем представлял их императору и распространял повсюду — то ли выходил за рамки своих полномочий, то ли пытался говорить от имени императора. В конечном итоге, нынешний император приказал Секретариату и Тайному совету разработать стандартный формат для придворной газеты, запретив Суду по меморандумам вносить какие-либо изменения. Таким образом, придворная газета приобрела тот простой формат, который она имеет сегодня. Су Шуньцинь был подставлен и уволен, «никогда не восстановлен в должности», отчасти потому, что, будучи руководителем газеты, он отдавал предпочтение новостям и меморандумам фракции «Новой политики», что оскорбляло многих.

Я отложил газету и спросил Чжан Чэнчжао: «Как тебе попалась сегодняшняя утренняя газета?»

Он рассмеялся и сказал: «Сегодня я заходил к своему брату, который служит в Императорском секретариате. Я видел, как он сортирует судебные отчеты, готовясь отправить их в разные ведомства. Я мельком взглянул на них и увидел сообщение о Ван Гунчэне. Я подумал, что вам это будет интересно, поэтому взял копию».

Я невольно улыбнулась, но всё же напомнила ему: «Больше не воспринимай всё так легкомысленно. Мы сейчас работаем во внутреннем дворце, и было бы нехорошо, если бы люди знали, что мы читаем придворную газету».

Он махнул рукой и сказал: «Не волнуйтесь, с моими навыками меня как можно обнаружить? Главное, чтобы вы ничего не говорили…»

Не успел он договорить, как кто-то толкнул дверь и ворвался внутрь, громко смеясь: «Я всё выяснил!»

Мы все были ошеломлены, но, к счастью, вскоре поняли, что вошла принцесса.

Она быстро подошла ко мне, протянула руку и попросила газету: «Покажи мне, а то я расскажу другим».

Мне ничего не оставалось, как протянуть ей газету. Она мельком взглянула на нее и сразу увидела статью о Ван Гунчэне. Прочитав ее, она несколько озадаченно спросила меня: «Этот Ван Гунчэнь — хороший человек? Мой отец рассказывал мне о его отставке с поста ведущего ученого, хваля его за честность, но тот факт, что он подарил госпоже Чжан такую дорогую вазу, совсем не похож на поступок хорошего чиновника…»

В её ясных глазах мирские дела и сердца людей теперь были лишь чёрно-белыми. Она могла отличить придворных чиновников только на «хороших» и «плохих». Поэтому её вопрос оставил меня в полном замешательстве, и я пока не смог найти подходящий ответ.

Чжан Чэнчжао заговорил первым: «Принцесса, я слышал, что император просил вас прочитать отрывки из «Башни Юэян» и «Пьяного павильона» за последние два дня?»

«Да, — расстроенно ответила принцесса, — это так трудно запомнить. Я целый день пыталась это выучить, и казалось, что я всё помню, но после сна всё, что я помнила о башне Юэян, это: „Будь первым, кто беспокоится о мировых проблемах, и последним, кто наслаждается их радостями“. С Пьяным павильоном было ещё хуже; я помнила только радости и печали префекта, но совсем не помнила, почему он был счастлив… Отец хочет, чтобы я завтра ему это прочитала. Что мне делать? Хочется биться головой об стену!»

Чжан Чэнчжао внимательно слушал, притворяясь сочувствующим, но то, что он сказал дальше, прозвучало для принцессы как угроза: «Принцесса, пожалуйста, берегите себя. Не перенапрягайтесь во время чтения, иначе как вы сможете завтра продолжать читать «Записи из павильона Цанлан»?»

Принцесса была потрясена: «Неужели мне придётся читать наизусть «Записки о павильоне Цанлан»?»

Чжан Чэнчжао сказал: «Верно, я выяснил, как Его Величество выбирал тексты для чтения принцессой».

Принцесса продолжала: «Как проводился отбор?»

Чжан Чэнчжао указал на имя Ван Гунчэня в императорской газете: «Кому бы Ван Гунчэнь ни причинил вред, император заставит вас прочитать статью о нём».

Принцесса была ошеломлена. Чжан Чэнчжао продолжил объяснять: «В то время Ван Гунчэнь объявил импичмент другу Фань Чжунъяня, Тэн Цзунляну, обвинив его в растрате государственных средств, и приказал понизить его в должности до уезда Балин. После долгих препирательств Фань Чжунъяня также понизили в должности до Дэнчжоу. В следующем году Тэн Цзунлян отремонтировал башню Юэян и специально попросил Фань Чжунъяня написать «Записи о башне Юэян». Затем Ван Гунчэнь поручил своим подчиненным и приближенным объявить импичмент Оуян Сю. Первая попытка провалилась, поэтому они предприняли вторую, в итоге понизив его в должности и отправив в Чучжоу. В результате Оуян Сю написал там «Записи из Пьяного павильона»… Поэтому император обязательно заставит принцессу выучить наизусть «Записи из Цанланского павильона», потому что Су Шуньцинь отправилась в Сучжоу, чтобы написать эту статью, и все это благодаря Ван Гунчэню.

Услышав это, принцесса вздохнула: «Этот Ван Гунчэнь ужасно надоедливый».

Чжан Чэнчжао тут же согласно кивнул и сказал: «Он действительно надоедливый. Если бы он не натворил столько бед, зачем бы принцессе сейчас заучивать эти тексты? Значит, принцесса должна знать, хороший он чиновник или плохой, верно?»

Принцесса рассмеялась и сказала: «Заставляет меня запоминать столько статей, конечно же, он плохой чиновник!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134