Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 39

Chapitre 39

Принцесса молчала, медленно осматривая окрестности. Спустя мгновение она улыбнулась и велела Чжан Чэнчжао: «Иди в задний сад и сорви для меня букет грушевых цветов, а потом найди белую фарфоровую вазу, чтобы поставить их туда».

Чжан Чэнчжао был ошеломлен: «Использовать белую, грубоватую фарфоровую вазу?»

«Да, — сказала принцесса, — чем уродливее ваза, тем лучше… у нее должен быть сломанный или отколотый край. Если нет, можно разбить».

Чжан Чэнчжао быстро собрал грушевые цветы, но найти вазу, отвечающую требованиям принцессы, оказалось довольно трудоемким делом. Наконец, он выбежал и нашел подходящую вазу в кухарке. Он разбил выемку, чтобы она соответствовала требованиям принцессы, с радостью расставил грушевые цветы и преподнес ее принцессе.

Принцесса поставила вазу на самое видное место в павильоне, чтобы император заметил ее, как только войдет.

«Эти грушевые цветы прекрасны, но ваза к ним не подходит», — сказал император. «И цветы, и ваза белые, но не одного цвета. Белоснежные цветы делают вазу еще грязнее, а сколотая ваза — просто ужас. Иди и замени ее поскорее».

«У дочери нет вазы для обмена!» — раздраженно ответила принцесса. «У отца явно есть прекрасная фарфоровая ваза из Динчжоу, но он не хочет мне ее отдать».

Император с удивлением спросил: «Отец, где у вас красная фарфоровая ваза из Динчжоу? Вы часто бываете во дворце Фунин, видели ли вы её там раньше?»

«В дворце Фу Нин его нет, а во дворце Нин Хуа есть!» — сказала принцесса, дергая отца за рукав. «Отец предвзят. Он подарил леди Чжан красную фарфоровую вазу из Динчжоу, а мне — нет. Конечно, я могу найти только разбитую вазу, чтобы поставить в нее цветы».

Император нахмурился: «А во дворце Нинхуа есть красный фарфор Динчжоу?»

Принцесса кивнула: «Да, это видели многие».

Император внезапно встал и вышел за дверь. Принцесса побежала за ним, а когда отец скрылся из виду, она повернулась ко мне и игриво высунула язык.

На следующий день все во дворце узнали, что император разбил красный фарфор Динчжоу в павильоне супруги.

Рассказывают, что, войдя во дворец Нинхуа и в павильон наложницы, император огляделся, словно что-то ища. Позже, увидев красную фарфоровую вазу, которую только что выставила наложница Чжан, он спросил её, откуда она. Наложница Чжан ответила, что это подарок от Ван Гунчэня. Император пришёл в ярость и отчитал её, сказав: «Я же предупреждал тебя не принимать подарки от чиновников, почему ты не послушалась!» С этими словами он схватил топор и разбил вазу. Наложница Чжан была в ужасе и опустилась на колени, моля о прощении. Император заставил её долго стоять на коленях, прежде чем позволить ей подняться.

«Я никак не ожидала, что отец так рассердится», — позже рассказала мне принцесса. «На самом деле, я просто хотела, чтобы он отругал госпожу Чжан за расточительность, чтобы другие люди во дворце последовали его примеру и запретили ей пользоваться этой вазой. Я хотела расстроить ее и дать тебе выплеснуть свой гнев».

Я откинула выбившуюся прядь волос с ее лба: «Принцесса, вам не нужно делать это для меня. История со стеклянной чашкой произошла давно, и, кроме того, тогда это никак на меня не повлияло».

Принцесса покачала головой и сказала: «Но мысль о том, что она может тебя обижать, меня так злит, даже больше, чем когда она обижала меня». Затем она сжала мою руку и искренне сказала: «Если кто-нибудь снова будет тебя обижать, ты должен мне сказать. Я знаю, ты глубоко вздохнешь, но я просто хочу тебя защитить».

(продолжение следует)

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Воды реки Цанлан омывают мои кисточки 30. Утренний пост

Количество слов в главе: 6716 Время обновления: 08-09-13 15:37

30. Утренний пост

Три дня спустя Чжан Чэнчжао принес мне отчет из суда и радостно сообщил: «Император отправил Ван Гунчэня обратно в Инчжоу».

Придворная газета представляла собой сборник новостных документов, редактируемый Императорским секретариатом, в котором фиксировались последние указы императора, повседневная жизнь, назначения и отстранения чиновников, заявления чиновников, доклады о сражениях и т. д. После проверки Тайным советом Императорский секретариат копировал и переписывал ее для распространения по всей стране, а также распространял среди различных департаментов при дворе и местных чиновников для ознакомления.

Открыв сегодняшний документ, я увидел, что первой новостью вчерашнего дня было следующее: «Ван Гунчэнь, заместитель министра ритуалов, академик Ханьлинь и академик павильона Лунту, покинул столицу и был одновременно назначен комиссаром по примирению на перевале Гаоян и префектом Инчжоу».

Это было именно то, чего я ожидал. Теперь, когда император знает о его подарке динчжоуского красного фарфора наложнице Чжан, он наверняка придет в ярость и больше не будет держать его в качестве чиновника в столице.

Как жаль; он совсем не похож на подхалима. Я мысленно вздохнула. Возможно, это потому, что он был одинок и беспомощен, и, увидев, как наложница Чжан проявляет инициативу и заводит с ним дружбу, он ответил взаимностью. Кроме того, он, должно быть, понимал, какое впечатление его предыдущие действия произведут на императрицу, поэтому использовал щедрый подарок, чтобы выразить свои чувства к ней. К сожалению, он сделал это слишком очевидно, нарушив величайшее табу императора.

В новостных сообщениях придворных газетах были крайне краткие сведения, а в меморандумах цитировалось лишь несколько важных предложений. Ниже большинство сообщений касалось увольнения, перевода или принятия в императорский двор. Несколько более необычное сообщение касалось дворцовых экзаменов: «Император планирует провести экзамены кандидатов в дзиньши, рекомендованных Министерством ритуалов, в зале Чунчжэн в день Иси третьего месяца». Ниже был приведен список десяти лучших кандидатов в дзиньши, рекомендованных Министерством ритуалов.

Чжан Чэнчжао наклонился ближе, просматривая придворные отчеты и наблюдая за выражением моего лица. Спустя мгновение он сказал: «В наши дни придворные отчеты не очень хороши. Все обведено одним предложением, без каких-либо подробностей. Если бы это было во времена Су Шуньциня, когда он руководил Императорской академией, и он писал об отъезде Ван Гунчэня из столицы, он бы обязательно включил описание гнева императора за то, что тот разбил красный фарфор из Динчжоу. В списке успешно сдавших экзамен кандидатов, представленном Министерством ритуалов, под именем каждого человека обычно добавлялось одно-два предложения с пояснениями…»

Он не ошибался. В то время Су Шуньцинь был главным редактором придворной газеты. Он подробно описывал важные события, используя лаконичный язык, четко объясняя причины и последствия, иногда даже добавляя комментарии. Однако это также привело к его импичменту. Его обвиняли в том, что он делал необоснованные комментарии в газете, затем представлял их императору и распространял повсюду — то ли выходил за рамки своих полномочий, то ли пытался говорить от имени императора. В конечном итоге, нынешний император приказал Секретариату и Тайному совету разработать стандартный формат для придворной газеты, запретив Суду по меморандумам вносить какие-либо изменения. Таким образом, придворная газета приобрела тот простой формат, который она имеет сегодня. Су Шуньцинь был подставлен и уволен, «никогда не восстановлен в должности», отчасти потому, что, будучи руководителем газеты, он отдавал предпочтение новостям и меморандумам фракции «Новой политики», что оскорбляло многих.

Я отложил газету и спросил Чжан Чэнчжао: «Как тебе попалась сегодняшняя утренняя газета?»

Он рассмеялся и сказал: «Сегодня я заходил к своему брату, который служит в Императорском секретариате. Я видел, как он сортирует судебные отчеты, готовясь отправить их в разные ведомства. Я мельком взглянул на них и увидел сообщение о Ван Гунчэне. Я подумал, что вам это будет интересно, поэтому взял копию».

Я невольно улыбнулась, но всё же напомнила ему: «Больше не воспринимай всё так легкомысленно. Мы сейчас работаем во внутреннем дворце, и было бы нехорошо, если бы люди знали, что мы читаем придворную газету».

Он махнул рукой и сказал: «Не волнуйтесь, с моими навыками меня как можно обнаружить? Главное, чтобы вы ничего не говорили…»

Не успел он договорить, как кто-то толкнул дверь и ворвался внутрь, громко смеясь: «Я всё выяснил!»

Мы все были ошеломлены, но, к счастью, вскоре поняли, что вошла принцесса.

Она быстро подошла ко мне, протянула руку и попросила газету: «Покажи мне, а то я расскажу другим».

Мне ничего не оставалось, как протянуть ей газету. Она мельком взглянула на нее и сразу увидела статью о Ван Гунчэне. Прочитав ее, она несколько озадаченно спросила меня: «Этот Ван Гунчэнь — хороший человек? Мой отец рассказывал мне о его отставке с поста ведущего ученого, хваля его за честность, но тот факт, что он подарил госпоже Чжан такую дорогую вазу, совсем не похож на поступок хорошего чиновника…»

В её ясных глазах мирские дела и сердца людей теперь были лишь чёрно-белыми. Она могла отличить придворных чиновников только на «хороших» и «плохих». Поэтому её вопрос оставил меня в полном замешательстве, и я пока не смог найти подходящий ответ.

Чжан Чэнчжао заговорил первым: «Принцесса, я слышал, что император просил вас прочитать отрывки из «Башни Юэян» и «Пьяного павильона» за последние два дня?»

«Да, — расстроенно ответила принцесса, — это так трудно запомнить. Я целый день пыталась это выучить, и казалось, что я всё помню, но после сна всё, что я помнила о башне Юэян, это: „Будь первым, кто беспокоится о мировых проблемах, и последним, кто наслаждается их радостями“. С Пьяным павильоном было ещё хуже; я помнила только радости и печали префекта, но совсем не помнила, почему он был счастлив… Отец хочет, чтобы я завтра ему это прочитала. Что мне делать? Хочется биться головой об стену!»

Чжан Чэнчжао внимательно слушал, притворяясь сочувствующим, но то, что он сказал дальше, прозвучало для принцессы как угроза: «Принцесса, пожалуйста, берегите себя. Не перенапрягайтесь во время чтения, иначе как вы сможете завтра продолжать читать «Записи из павильона Цанлан»?»

Принцесса была потрясена: «Неужели мне придётся читать наизусть «Записки о павильоне Цанлан»?»

Чжан Чэнчжао сказал: «Верно, я выяснил, как Его Величество выбирал тексты для чтения принцессой».

Принцесса продолжала: «Как проводился отбор?»

Чжан Чэнчжао указал на имя Ван Гунчэня в императорской газете: «Кому бы Ван Гунчэнь ни причинил вред, император заставит вас прочитать статью о нём».

Принцесса была ошеломлена. Чжан Чэнчжао продолжил объяснять: «В то время Ван Гунчэнь объявил импичмент другу Фань Чжунъяня, Тэн Цзунляну, обвинив его в растрате государственных средств, и приказал понизить его в должности до уезда Балин. После долгих препирательств Фань Чжунъяня также понизили в должности до Дэнчжоу. В следующем году Тэн Цзунлян отремонтировал башню Юэян и специально попросил Фань Чжунъяня написать «Записи о башне Юэян». Затем Ван Гунчэнь поручил своим подчиненным и приближенным объявить импичмент Оуян Сю. Первая попытка провалилась, поэтому они предприняли вторую, в итоге понизив его в должности и отправив в Чучжоу. В результате Оуян Сю написал там «Записи из Пьяного павильона»… Поэтому император обязательно заставит принцессу выучить наизусть «Записи из Цанланского павильона», потому что Су Шуньцинь отправилась в Сучжоу, чтобы написать эту статью, и все это благодаря Ван Гунчэню.

Услышав это, принцесса вздохнула: «Этот Ван Гунчэнь ужасно надоедливый».

Чжан Чэнчжао тут же согласно кивнул и сказал: «Он действительно надоедливый. Если бы он не натворил столько бед, зачем бы принцессе сейчас заучивать эти тексты? Значит, принцесса должна знать, хороший он чиновник или плохой, верно?»

Принцесса рассмеялась и сказала: «Заставляет меня запоминать столько статей, конечно же, он плохой чиновник!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232