Chapter 26

«Глупышка», — усмехнулся Гу Тан.

Он не удержался и снова погладил маленькую головку Гу Нуо.

Да, быть родителем действительно непросто, но иметь такого воспитанного и рассудительного ребенка, как Гу Нуо, — это чудесно.

Тепло и уют, которые он дарил, были очень приятны.

Гу Тан глубоко вздохнул, снял с руки кольцо и торжественно передал его Гу Но: «Нуоэр, сохрани это кольцо для своего отца и отдай его мне, когда я вернусь».

Закончив говорить, он наклонился и крепко обнял Гу Нуо.

Выпрямившись, Гу Тан без колебаний направился к холодному бассейну.

Цинь Цзюньчэ нарисовал рунический массив, исключив из него всех посторонних.

Даже Гу Нуо не смог попасть внутрь.

Гу Тан, разумеется, не смог разрушить магический щит, лично составленный главой дворца Фэйюнь.

«Цинь Цзюньчэ». Он стоял за пределами ряда талисманов и громко сказал: «Мне нужно кое-что вам сказать!»

Внутри талисманного массива можно было видеть лишь то, как тучи бедствий становились все гуще и гуще.

К ним устремилась плотная духовная энергия, и Гу Тан смутно разглядел высокую и стройную фигуру Цинь Цзюньчэ.

Под сенью скорбных туч гордо стоял Владыка Летающих Облаков.

Он отчётливо слышал голос Гу Тана, но так и не обернулся, чтобы посмотреть на него.

«Глава дворца Фэйюнь!» — снова воскликнул Гу Тан. — «Тучи бедствия сойдут как минимум через несколько часов. Почему бы вам не уделить немного времени и не поговорить?»

Цинь Цзюньчэ: «...»

«…Цзюнь Чэ». Гу Тан так и не смог заставить Цинь Цзюнь Чэ обернуться.

Он на мгновение заколебался, а затем внезапно изменил обращение: «Цзюнь Чэ, насчет Нуоэра, он…»

Его голос постепенно понижался, словно он обращался к Цинь Цзюньчэ.

Даже Гу Нуо, стоявший неподалеку, не мог расслышать, что он говорил.

Цинь Цзюньчэ мог видеть только, как губы Гу Тана открываются и закрываются.

Он подсознательно сделал несколько шагов в сторону Гу Тана.

Затем он услышал, как Гу Тан сказал: «Цзюнь Чэ, в прошлый раз, когда ты спросил меня, сожалею ли я о том, что спас тебя, я…»

Затем снова не было слышно ни звука!

Губы Гу Тана продолжали открываться и закрываться, но Цинь Цзюньчэ ничего не слышал.

Он подсознательно сделал еще несколько шагов ближе к Гу Тану.

Цинь Цзюньчэ уже смутно догадался, что Гу Тан после этого не издал ни звука.

В противном случае, учитывая его уровень развития, даже если бы Гу Тан говорил тихо, он смог бы её услышать.

Но, будучи обманутым Гу Таном, он, похоже, получал от этого удовольствие.

«Джунче». Гу Танчао протянул руку Цинь Цзюньче.

Он развел пять пальцев и положил их на талисманы: «Давай поговорим».

В этот момент Цинь Цзюньчэ находился почти на краю рунного массива.

Разделённые тонким слоем серебристого света, Гу Тан и он посмотрели друг на друга.

Его взгляд был ясным и непоколебимым, он смотрел прямо в глаза Цинь Цзюньчэ без всякого страха: "Цзюньчэ..."

Гу Тан снова окликнул.

Когда он звонил Цинь Цзюньчэ, его голос был мягче, чем когда-либо прежде.

Но в этой мягкости не было ни малейшего намека на притворство или лицемерие.

Это казалось таким естественным.

Словно Гу Тан называл его так с незапамятных времен.

Цинь Цзюньчэ протянул руку и притянул Гу Тана ближе к нарисованному им самим талисманному массиву.

Гу Тан пошатнулся, когда его потащили.

Затем его тело обняло его всем телом.

«Что с тобой вдруг случилось?» — Гу Тан, опираясь рукой на грудь Цинь Цзюньчэ, выпрямился. — «Почему ты вдруг оказался перед лицом испытаний?»

«Я бы хотел попробовать», — спокойно сказал Цинь Цзюньчэ.

Его тон был настолько спокойным, словно он просто говорил: «Сегодня хорошая погода».

Гу Тан на мгновение потерял дар речи.

Дело не в том, что он не может понять.

В конце концов, любой культиватор, достигший этой точки, надеется преодолеть это препятствие и затем шагнуть в другой, более обширный и совершенно новый мир.

Но возможно ли попытаться преодолеть невзгоды?!

Значит, все, что он сказал сегодня днем, было напрасно?!

«Цинь Цзюньчэ, — сказал Гу Тан низким голосом, — ты не сможешь успешно преодолеть это испытание».

Его тон был очень серьезным: «Ваш фундамент непрочен, ваш путь не завершен, и вы не готовы. Совершенно невозможно для вас так опрометчиво пройти через испытания».

«Хе-хе…» Губы Цинь Цзюньчэ слегка изогнулись в сарказме. «А какое тебе до этого дело?»

"Я..." Гу Тан на мгновение потерял дар речи.

да!

Это не имело к нему никакого отношения!

Он уже собирался увести Гу Нуо, независимо от того, придётся ли Цинь Цзюньчэ пережить какие-либо испытания.

Но это не сработает!

Проблема в том, что если Цинь Цзюньчэ погибнет от удара молнии, Гу Нуо будет очень огорчен.

Гу Нуо был убит горем, и даже его даосское сердце было неустойчиво; его миссия была на грани провала.

Затем он будет сопровождать Цинь Цзюньчэ до самой смерти.

Разве это не вынуждает его покончить жизнь самоубийством ради Цинь Цзюньчэ?!

В очередной раз Гу Тан начал испытывать глубокие сомнения относительно происхождения этой так называемой системы.

Он поднял взгляд и пристально посмотрел в глаза Цинь Цзюньчэ.

Взгляд собеседника был спокойным и безразличным, лишь в уголках губ читалась нотка сарказма.

Гу Тан посмотрел на лицо перед собой.

Это лицо, по меньшей мере на 70% похожее на лицо его единственного бывшего даосского партнера, внезапно вызвало в его голове совершенно абсурдную мысль.

Неужели он не смог преодолеть тогдашние невзгоды? А как же его даосский партнёр, который всегда был холоден и, казалось, лишён каких-либо эмоций?

Какое выражение лица у него было бы, когда он увидел бы, как Гу Тана разрывает на части молния Небесного Скорби?

Буду ли я в этом мире похож на Цинь Цзюньчэ — спокойным и невозмутимым, лишь с легкой иронией относящимся к собственной переоценке своих способностей?

Гу Тан покачал головой, пытаясь отогнать эту несколько неуместную мысль, внезапно пришедшую ему в голову.

«Цинь Цзюнь…» Он открыл рот, затем тихо вздохнул: «Цзюнь Чэ».

Гу Тан сказал: «Нуоэр не может смириться с расставанием с тобой, поэтому не подвергайся испытаниям».

«Вы сказали, что эмоции — это всего лишь обыденные вещи, которые сотрясают основы Нуоэра, — бесстрастно произнес Цинь Цзюньчэ. — Они ему бесполезны. Лучше избавиться от них как можно скорее».

Гу Тан: «...»

Он посмотрел в глаза Цинь Цзюньчэ, и ему внезапно пришла в голову смелая, но абсурдная идея.

Хотя Гу Тан был уверен, что это совершенно бесполезно, он первым сделал движение телом.

Он закрыл глаза и бросился в объятия Цинь Цзюньчэ, протягивая руки, чтобы обнять его: «Цзюньчэ, если ты настаиваешь на этом, позволь мне остаться здесь с тобой».

В любом случае, если Цинь Цзюньчэ действительно не сможет преодолеть свои испытания, он тоже умрёт.

Давайте выложимся на полную!

Глава 26. Отец Сына — Повелитель Демонов (Конец)

Гу Тан отчетливо почувствовал, что тело Цинь Цзюньчэ напряглось.

Вероятно, это произошло из-за моих объятий.

Они стояли у ледяного бассейна, прямо под грозовыми тучами.

Окружающая духовная энергия неустанно нарастала, словно пытаясь создать новый свод законов под контролем Цинь Цзюньчэ.

Гу Тан прекрасно знал, что когда родится новый закон, противостоящий небесам, с девяти небес обрушится яростная молния и сокрушит этого высокомерного глупца, желавшего создать свой собственный мир.

Пройдя этот путь, они, скорее всего, увидят огромный и безграничный мир, которого никогда прежде не видели.

Если ты не сможешь удержаться, то умрешь, и твоя душа погибнет!

Но как только Гу Тан обнял Цинь Цзюньчэ, законы неба и земли, которые вот-вот должны были проявиться, постепенно рассеялись.

Всё более плотные и тяжёлые облака в небе, которые, казалось, вот-вот обрушатся, постепенно рассеивались.

Духовная энергия перестала устремляться в эту сторону, и весь холодный водоём успокоился.

Гу Тан вздохнул с облегчением.

Я никогда не думала, что объятия действительно помогут!

«Хорошо», — услышал он, как Цинь Цзюньчэ прошептал ему на ухо: «Я не буду подвергаться испытаниям».

Гу Тан вздохнул с облегчением.

Цинь Цзюньчэ обнял его за спину, крепко прижал к себе за талию и крепко прижал к себе.

Они крепко обнялись, словно пара, долгое время находившаяся в разлуке и мечтавшая снова стать одной.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497