Chapter 84

Генерал Восточного моря лично прибыл, чтобы поприветствовать Императорского Наставника и Девятого Принца.

После убийства культиватора класса А и культиватора класса В из царства Чу, это странное существо больше никогда не появлялось.

В этом хаотичном сражении он также получил несколько ранений и нуждается во времени на восстановление.

«В прошлый раз это чудовище внезапно появилось здесь». Генерал Дунхай повесил всю морскую карту и поставил крестик в правом верхнем углу их местоположения.

«Его скорость чрезвычайно высока; он может долететь отсюда до берега в мгновение ока», — добавил он. — «Во время первого налета мы потеряли семь или восемь мирных жителей и около десяти солдат».

«Солдатское звание?» — спросил Цинь Цзюньчэ.

«Один из них — командир отделения класса С, а остальные — класса D», — быстро добавил генерал Дунхай.

«Где тело?» — снова спросил Цинь Цзюньчэ.

«Тело капитана класса С исчезло. Тела гражданских лиц и солдат остаются на берегу».

«А что насчет оценок А и В?» — спросил он.

«Это…» — генерал Дунхай наконец осознал всю серьезность ситуации, — «Они все исчезли».

Он немного подумал и добавил: «Но в прошлый раз мы совершали набег на них в море. Их тела упали прямо в воду. Океан был огромен, и там водились странные чудовища, которые создавали проблемы, поэтому мы не могли сразу же отправить людей за ними. Возможно, их тела до сих пор находятся в море».

«Хм». Цинь Цзюньчэ медленно кивнул, соглашаясь с его утверждением: «Но это странное существо тоже может использовать этот метод для совершенствования».

Его взгляд был холоден. Он повернулся к Гу Тану, а затем сказал генералу Дунхаю: «Мы с девятым принцем отправимся расследовать ситуацию. Не принимайте поспешных решений, пока мы не вернемся».

«Пошли», — сказал Цинь Цзюньчэ и встал.

Гу Тан — ученик класса А, но он превосходит даже учеников класса А.

Если это странное чудовище действительно способно убить их обоих, то королевству Чу грозит опасность.

Цинь Цзюньчэ и Гу Тан отправились в путь бок о бок. На этот раз они ехали не в повозке, запряженной животными, а прямо к Восточно-Китайскому морю.

Дуновение морского бриза было резким, с легким солоноватым привкусом.

Цинь Цзюньчэ протянул руку и щелчком пальца создал небольшой барьер, защитив себя и Гу Тана внутри.

«Ты боишься?» Он вышел из особняка Восточноморского генерала, и на его лице снова появилась улыбка.

В его улыбке всегда мелькал озорной оттенок.

Но Гу Тан привык к этому и понял, что он искренне заботится о ней.

Он покачал головой.

Он и раньше видел штормы ещё сильнее, так чего же бояться?

«Гу Тан». Цинь Цзюньчэ шел рядом с ним, скользя по ветру. «Когда-то я думал, что если у меня когда-нибудь будет любимый человек, я возьму его с собой на пляж. Поплавать с ним в океане, почувствовать ветер и волны — это было бы чудесное чувство».

«Хм», — небрежно ответил Гу Тан.

Цинь Цзюньчэ вдруг улыбнулся и спросил Гу Тана: «Что ты думаешь? Какие у тебя ощущения?»

Глава 51. Непревзойденный блеск Императорского Наставника (7)

В то время небо было бескрайним, а море — широким, и Цинь Цзюньчэ стоял лицом к ветру.

Зелёная мантия развевалась на ветру.

Его черные волосы развевались на морском ветру, касаясь его красивого лица.

Цинь Цзюньчэ улыбнулся, его глаза прищурились, полностью скрывая безжалостный и кровожадный блеск, который всегда присутствовал в его взгляде.

Он казался таким жизнерадостным и безобидным, что это было почти слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Сердце Гу Тана слегка затрепетало.

В открытом море красивый молодой человек спросил его, что он думает.

Он долго молчал, затем вздохнул и сказал: «Всё в порядке».

Улыбка на лице Цинь Цзюньчэ постепенно исчезла.

Он посмотрел на Гу Тана с полуулыбкой, не выказывая ни малейшего разочарования.

«Гу Тан, — позвал он Гу Тана по имени, — если ты будешь умолять, я сначала отдам ему своё тело. Пусть он останется здесь с тобой и будет смотреть на море, как тебе такое?»

Сердце Гу Тана снова слегка затрепетало.

Но он быстро покачал головой, отклонив предложение Цинь Цзюньчэ: «В этом нет необходимости».

Теперь он отчаянно хочет немедленно завести ребенка, вырастить его и положить конец этому миру, чтобы никогда больше не встретиться лицом к лицу с Цинь Цзюньчэ.

Честно говоря, это чувство было совсем неприятным!

Цинь Цзюньчэ усмехнулся.

Он перестал смотреть на Гу Тана, словно насмехаясь над лицемерием другого.

Но он не стал зацикливаться на этом и перевел взгляд на море.

Море простиралось до самого горизонта, и никто не знал, где прячется это змееподобное чудовище.

Гу Тан и Цинь Цзюньчэ патрулировали большую часть дня, но, за исключением редких выпрыгиваний рыбы из воды, не обнаружили ни единой ряби.

«Эти поиски ни к чему хорошему не приведут». С наступлением заката Гу Тан и Цинь Цзюньчэ вернулись на берег.

Неподалеку от них находился гарнизон Генерала Восточного моря.

«Океан слишком большой и слишком глубокий. Если этот парень так упорно пытается спрятаться, нам двоим, вероятно, понадобится месяц, чтобы его найти», — Гу Тан слегка нахмурился.

— Ну и что, если мы не найдем? — Цинь Цзюньчэ небрежно улыбнулся. — Мне все равно. Я могу искать месяц-два, это не имеет значения. В любом случае, мне все равно, что делать в столице.

«Разве ты не пришел сюда, чтобы уничтожить этих странных зверей?» — нахмурился Гу Тан.

Он посмотрел на Цинь Цзюньчэ и спросил: «Ты действительно думаешь, что приехал сюда на отдых?»

«К сожалению, кто-то не понимает романтики», — пожал плечами Цинь Цзюньчэ.

Казалось, он полностью оправился от косвенного отказа Гу Тана и лениво шел рядом с ним.

Его шаги не были ни торопливыми, ни медленными, и он не выказывал ни малейшего признака беспокойства.

«Гу Тан». На полпути Цинь Цзюньчэ внезапно окликнул Гу Тана: «Хочешь заняться этим сегодня вечером?»

Его тон был таким же естественным, как если бы он непринужденно спросил Гу Тана, не хочет ли тот поужинать.

Гу Тан: «...»

«У меня всегда есть предчувствие», — пожал плечами Цинь Цзюньчэ. — «После возвращения я больше не смогу тебя коснуться».

Гу Тан: «...»

Он пристально посмотрел на Цинь Цзюньчэ.

Интересно, может быть, это потому, что они покинули столицу Чу и оказались в относительно незнакомом месте, где их мало кто знал?

Цинь Цзюньчэ выглядел совершенно расслабленным и мог говорить что угодно.

Иногда Гу Тан почти не знает, как ответить.

Он считал, что, за исключением одного вечера общения в месяц, они, вероятно, не очень хорошо знакомы друг с другом.

Но Цинь Цзюньчэ, похоже, так не считал.

Его темп замедлился.

Похоже, что, как он и сказал, ему всё равно, как долго он здесь пробудет.

Пройдя некоторое время бок о бок, Гу Тан наконец почувствовал, что что-то не так.

«В последние несколько дней…» Он остановился и повернулся к Цинь Цзюньчэ, — «кажется, я его совсем не видел».

«Что?» — Цинь Цзюньчэ тоже остановился. «Ты скучаешь по нему?»

Он громко рассмеялся: «Я просил тебя умолять меня раньше, но ты отказалась. Сейчас умолять бесполезно. Ты хотя бы должна меня поцеловать».

Гу Тан: «...»

Он боялся встретиться лицом к лицу с другим Цинь Цзюньчэ, но и с этой версией Цинь Цзюньчэ он тоже не мог справиться.

По сути, человеком, который, вероятно, внушал ему чувство безопасности, был его холодный и немногословный даосский партнер из тех времен.

Гу Тан просто проигнорировал Цинь Цзюньчэ и продолжил идти к особняку Восточноморского генерала.

Имперский советник и девятый принц прибыли лично, и генерал Восточного моря предложил им лучшие условия для проживания.

В тот вечер планировался банкет в честь этих двоих.

Гу Тан сказал, что устал, и пораньше вернулся в свою комнату отдохнуть.

Опытные культиваторы на самом деле не так уж легко устают; просто у него не было настроения.

Лежа на мягкой кровати, Гу Тан долгое время не мог уснуть.

Он широко раскрытыми глазами уставился на безупречно белые занавески.

Гу Тан не был глуп; он уже побывал в третьем мире.

Кроме того, был тот очевидный вопрос, который ему задал тот человек на зеленой горе перед тем, как он появился на свет.

Он более или менее догадался о некоторых вещах.

Гу Тан перевернулся и сел, несколько раздраженный.

После тысячелетий целенаправленного совершенствования он почувствовал, что давно научился контролировать свои эмоции и больше не будет испытывать никаких колебаний.

Даже глядя в лицо Цинь Цзюньчэ, она сохраняла абсолютное спокойствие.

Когда мы говорим о двойном возделывании, мы имеем в виду именно двойное возделывание.

Вероятно, потому что его нынешний уровень развития составляет лишь одну пятую от прежнего.

так……

Нет, на самом деле.

Сам Гу Тан знал суть проблемы.

В первых двух мирах у него не было даже пятой части из них, и тем не менее он мог достичь состояния полной отстраненности от внешних вещей.

Таким образом, в действительности его неспособность преодолеть невзгоды была вызвана недостатками в Великом Дао.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497