Chapter 86

На этот раз Гу Тан не дал ему договорить.

Его фигура уже предстала во всей красе, словно парящий орёл, стремительно спускающийся к огромному змееподобному чудовищу.

Меч в руке Гу Тана, созданный из сконденсированной духовной энергии, словно пылал в воздухе.

Бледно-голубая аура играла, даже морской бриз, казалось, резко свистел.

Он был невероятно внушительным.

У него были невероятно яркие глаза.

Змееподобное чудовище поначалу не воспринимало Гу Тана всерьез.

Как только оно обрело духовное осознание, оно с первого взгляда поняло, что из двух мужчин перед ним его больше всего волнует молодой человек в зелёной одежде позади Гу Тана, у которого была нежная улыбка.

Но никто не ожидал, что, когда духовный меч пронесется по ветру, его сила будет настолько захватывающей.

Даже оно было вынуждено развернуться и убежать.

Но движения Гу Тана были такими быстрыми!

Змееподобное чудовище едва успело подумать о бегстве, как Гу Тан, вместе со своим мечом, набросился на него.

Духовный меч мог рассекать морской бриз, а его энергия проникала в тело, причиняя боль даже змееподобному чудовищу.

Оно внезапно взмыло вверх, его огромный хвост поднял в море огромную волну.

Морская вода обрушилась ему на голову, но Гу Тан, казалось, совершенно этого не замечал.

Он держал длинный меч, словно бессмертный меч, сошедший на землю.

Они, невзирая на волны и ветер, неустанно продвигались вперед.

Гу Тан с шумом разбил раковину, отчего морская вода в море резко взметнулась.

Из пасти змееподобного чудовища вырвался мучительный вой.

Энергия меча Гу Тана пронзила его тело, почти пронзив и толстый хвост.

Глаза змееподобного чудовища расширились, и его зеленый свет усилился перед Гу Таном.

Казалось, оно обрушилось вниз и заслонило небо, готовое поглотить его целиком.

Гу Тан уже был очень близок к этому.

Он был так близко, что даже чувствовал тошнотворный рыбный запах, исходящий от дыхания другого человека.

Гу Тан вспомнил напоминание Цинь Цзюньчэ о том, что самым мощным свойством этого змееподобного зверя является его яд.

В этот момент змееподобное чудовище еще не атаковало его своим ядом, но даже простое приближение вызывало у него ощущение, будто он задыхается от яда.

Гу Тан стиснул зубы, сделал шаг на спину змееподобного зверя, оперевшись мечом, и взмыл в небо.

Змееподобное чудовище, только что пробудившее в себе духовное чувство, мгновенно поняло, что противник опасается его яда.

Его длинный хвост хлопал по поверхности моря, а огромное тело преследовало Гу Тана в воздухе.

В ушах чудовища отчетливо раздался тихий смех.

В следующую секунду Гу Тан, находившийся прямо над чудовищем, внезапно появился из-за него.

Он держал меч, наполненный духовной энергией, под углом, и острие меча точно указывало на жизненно важную точку змееподобного чудовища.

Будь то магическое существо или странное чудовище, при низком уровне его духовного сознания его методы нападения всегда ограничены.

Самое главное, что их слабость связана с их животной формой.

Это древняя истина, остающаяся неизменной на протяжении тысячелетий, и кто-то давным-давно рассказал об этом Гу Тану.

Даже спустя тысячи лет он этого не забыл.

Каждое слово и фраза, днем и ночью.

Это уже глубоко запечатлелось в его костях и крови, сосуществуя с ним.

Хотя змееподобное чудовище перед ним, казалось, было выше по уровню, чем Гу Тан.

В действительности, оно просто полагается на поглощение культиваторов, чтобы силой повысить свой собственный уровень совершенствования.

Эта власть, большая её часть, ещё не была преобразована в собственную силу.

Более того, оно столкнулось с Гу Таном.

Девятый принц этого мира когда-то был неудачником в совершенствовании и никогда не имел опыта сражений ни с кем.

Но теперь он — Гу Тан, тот самый Гу Тан, который совершенствовался на протяжении десяти тысяч лет и прошел через бесчисленные битвы, чтобы достичь конца.

Более того, теперь Гу Тан находится под защитой Цинь Цзюньчэ.

Он сражался практически без сдержанности, демонстрируя безудержное и элегантное мастерство.

Духовный меч был осторожно выдвинут вперед, и его острие вонзилось в тело змееподобного чудовища.

Над морем раздался более громкий вой.

Гу Тан оставался невозмутимым, и с ещё большей силой его духовный меч был готов вонзиться насквозь в тело змееподобного зверя.

«Гу Тан!» — внезапно воскликнул Цинь Цзюньчэ позади себя. — «Осторожно!»

Гу Тан раскинул тело, даже не успев обернуться, и взмыл в небо на еще большую высоту.

Однако контратака змееподобного чудовища в ситуации, угрожающей жизни, была мощной и быстрой.

Как только Гу Тан двинулся с места, на него обрушился поток яда, словно непрерывный ливень.

Этот яд был не обычным змеиным ядом; это был яд странного зверя, уровень развития которого достиг высшей ступени.

Змеиный яд, пропитанный духовной энергией, рассыпался по земле, и Гу Тан едва успел использовать свою духовную энергию, чтобы возвести защитный барьер.

Однако змеиный яд, коснувшись его духовного энергетического барьера, мгновенно полностью исчез.

«Гу Тан!»

В этот момент к спине Гу Тана внезапно прижалось теплое тело.

Движения Цинь Цзюньчэ также были чрезвычайно быстрыми.

Казалось, он прорвался сквозь пустоту, появившись позади Гу Тана издалека, словно наблюдая за происходящим, в мгновение ока.

Он взмахнул рукой, отмахнувшись от яда, который вот-вот должен был обрушиться на Гу Тана.

Затем из его ладони вырвался еще более густой яд, надежно защищавший их обоих внутри.

Яд разбрызгался и осыпался вокруг них двоих, едва не упав в море.

Гу Тан услышал тихий вздох Цинь Цзюньчэ, после чего они с Цинь Цзюньчэ направились к морю.

Гу Тан понял, что в сердце другой стороны снова проснулось сострадание.

Даже зная, что эти яды, попав в океан, полностью растворятся в его бескрайних просторах в течение нескольких дней, это еще не предел.

Но он всё равно не стал бы сидеть сложа руки и смотреть, как кто-то или любое живое существо страдает от этой незаслуженной беды.

После того как угроза яда миновала, Цинь Цзюньчэ отпустил руку с талии Гу Тана.

Он шел по морю, и силой ударов ладонью почти весь яд на поверхности воды рассеивался.

Затем он улыбнулся, посмотрел на Гу Тана, стоявшего в одиночестве на берегу моря, и одобрительно кивнул: «Вы только что отлично справились».

Цинь Цзюньчэ мягко улыбнулся: «Намного лучше, чем я ожидал. Быстрый и решительный. Гу Тан…»

Он немного поколебался, а затем сказал: «Я однажды сказал, что, как только вы поймете, вы достигнете великих свершений. Это остается правдой. Продолжайте совершенствоваться таким образом, отпустите свои привязанности, дисциплинируйте себя и берегите свое сердце, и однажды вы станете сильнейшим совершенствующимся в Чу. Возможно, вы даже достигнете более высокого уровня».

«А что, если я не смогу сохранить своё сердце?» — тихонько усмехнулся Гу Тан и вдруг спросил.

«Внутренние демоны всегда рядом, но в конце концов мы их победим…»

"Я не могу!"

Гу Тан почти холодно прервал Цинь Цзюньчэ.

Он стоял на берегу моря, и волны не могли намочить ни его обувь, ни носки, ни одежду.

Накатывающие волны и свирепый морской ветер могли вызвать в его сердце настоящую приливную волну.

«Не могу!» — Гу Тан шаг за шагом приближался к Цинь Цзюньчэ.

Он посмотрел другому человеку в глаза.

На протяжении тысячелетий мы силой сдерживали себя и восстанавливали обряды.

Тысячи лет скрытых воспоминаний мешают мне их вспомнить.

Тысячи лет...

Он разорвал все эмоциональные связи и стал практикующим, умевшим лишь практиковать.

Он делал всё, что просила его другая сторона, и даже достигнув вершины, следовал её желаниям, стремясь к ещё более высокому уровню, превосходящему вершину Великого Дао.

Даже не сумев преодолеть испытания, он был готов пройти через каждый мир, чтобы выполнить так называемую миссию.

Постепенно накапливайте так называемые баллы заслуг и занимайтесь духовной практикой.

Тогда идите и попытайтесь достичь вершины Великого Дао.

Потому что однажды тот человек с улыбкой сказал ему: «Гу Тан, ты не представляешь, какие пейзажи находятся за пределами этого мира».

Он сказал: «Я с нетерпением жду того дня, когда мы сможем вместе пойти и посмотреть это».

Гу Тан не мог вспомнить, о чём он тогда думал.

Он помнит только, как сказал: «Хорошо».

«Это ты…» Море было спокойным, и Цинь Цзюньчэ находился неподалеку.

Гу Тан шаг за шагом шел, пока не дошел до другого человека.

Он молча стоял напротив Цинь Цзюньчэ, наблюдая, как его нежная улыбка постепенно исчезает.

В глазах Цинь Цзюньчэ мелькнули сомнение и беспокойство.

Даже обеспокоенное выражение на его лице было точно таким же, как и прежде.

"Цинчэн..." — пробормотал Гу Тан, тихо называя собеседника по имени.

«Девятый принц?» — Цинь Цзюньчэ удивленно посмотрел на него.

Он протянул руку и схватил Гу Тана за запястье, его теплые кончики пальцев легли на него: «Ваше Высочество, вас только что все еще отравили… э-э…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497